Download siemens

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
SIEMENS
(< 24 h)
-25°C
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de montage
Instrucciones de montaje
Instruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Deutsch
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung
des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden.
!
IEC / EN 61439-1
IEC / EN 61439-6
Montaj kılavuzu
Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment.
!
Français
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les conseils de sécurité et mises en
garde qui y figurent.
DANGER
!
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Disconnect any load from the tap-off unit before starting work.
VORSICHT
PRUDENCE
Reliable functioning of the equipment is only ensured
with certified components.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés.
Italiano
Português
Español
Leer y comprender este instructivo antes de la
instalación, operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO
Leggere con attenzione queste istruzioni prima di
installare, utilizzare o eseguire manutenzione su
questa apparecchiatura.
!
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la carga eléctrica antes de trabajar en
la caja de derivación.
DANGER
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Avant le début des travaux, déconnecter la charge du
coffret de dérivation.
CAUTION
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet.
Руководство по
монтажу
硬件安装说明
English
GEFAHR
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder
schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Abgangskasten lastfrei
schalten.
!
SIVACON 8PS BD 01
+55°C
+70°C
PERICOLO
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Togliere il carico dalla scatola di derivazione prima di
iniziare i lavori.
PRECAUCIÓN
Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou manutenção do equipamento.
!
PERIGO
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Antes de iniciar os trabalhos, desligar a carga do
elemento de derivação.
CAUTELA
CUIDADO
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati.
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser
garantido se forem utilizados os componentes certificados.
Türkçe
Русский
中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya
bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması gerekmektedir.
Перед установкой, вводом в эксплуатацию или
обслуживанием устройства необходимо прочесть
и понять данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本
说明。
El funcionamiento seguro del aparato sólo está
garantizado con componentes certificados.
!
TEHLİKE
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce cihazı yüksüz devreye
sokunuz.
ÖNEMLİ DİKKAT
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler
kullanılması halinde garanti edilebilir.
!
ОПАСНО
Опасное напряжение. Опасность для жизни
или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ включить ответвительную
секцию шинопровода без нагрузки.
!
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
开始进行工作前要使分线盒处于无负载状态。
ОСТОРОЖНО
Безопасность работы устройства гарантируется
только при использовании сертифицированных
компонентов.
危险
小心
只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运
转。
BD 01-AK02 ...
aa
DE
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Dabei sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen für das Arbeiten in der Nähe von spannungsführenden Teilen einzuhalten [EN 50110-1].
EN
Only electrotechnically skilled and instructed personnel may carry out the following operations [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Country-specifc safety regulations and specifications for working close to live parts must be complied with [EN 50110-1].
FR
Seuls des électriciens qualifiés et des personnes informées en électrotechnique sont en droit d’exécuter les travaux décrits ci-après [CEI 61439-1; EN 50110-1]. Il est impératif de
respecter les réglementations de sécurité et les dispositions spécifiques au pays concernant l’exécution de travaux à proximité immédiate de pièces sous tension [EN 50110-1].
ES
Únicamente electricistas especializados o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Deben observarse las
reglamentaciones de seguridad y las disposiciones específicas del país en cuestión relacionadas con la ejecución de trabajos en inmediaciones de piezas bajo tensión [EN 50110-1].
IT
Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Rispettare le norme e le disposizioni di sicurezza del Paese in questione per lo svolgimento di lavori in prossimità di parti sotto tensione [EN 50110-1].
PT
Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Devem ser cumpridas as instruções de segurança e determinações específicas do país para trabalhar próximo a componentes condutores de tensão [EN 50110-1].
TR
Asağıda sıralanan işleri sadece elektro teknisyenleri ve elektro teknik eğitimi görmüş kişiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Bunda gerilim ileten parçalara yakın çalışmalarda ülkeye özgü güvenlik yönetmeliklerine ve hükümlerine riayet edilmesi gerekmektedir [EN 50110-1].
РУ
Описанные ниже работы разрешается проводить только специалистам по электричеству и проинструктированному электротехническому персоналу [IEC 61439-1;
EN 50110-1]. При этом необходимо соблюдать местные правила техники безопасности и предписания для работ вблизи токопроводящих деталей. [EN 50110-1].
中文
只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工作 [IEC 61439-1; EN 50110-1].
在此必须遵守关于在带电压物体附近作业的当地特殊安全准则以及法令规定。[EN 50110-1].
Bestell-Nr. / Order No.: A5E00949847.04
Last update: January 2015
DE
Typschild
EN
Nameplate
FR
Plaque signalétique
ES
Placa de características
IT
Targhetta identificativa
PT
Placa de identificação
TR
Model levhası
РУ
Паспортная табличка
1
2
3
4
5
6
中文 铭牌
Nr.
Deutsch
English
Français

Ue
Bemessungsbetriebsspannung des
Hauptstromkreises
Rated operational voltage of the main circuit
Tension d’emploi assignée du circuit de courant principa

fn
Bemessungsfrequenzbereich des Hauptstromkreises
Rated frequency range of the main circuit
Plage de fréquence assignée du circuit de courant
principa

Icc
Bedingter Bemessungskurzschlussstrom des Hauptstromkreises
Rated conditional short-circuit current of the main circuit
Courant conditionnel assigné de court-circuit du circuit
de courant principal

Ie
Nennstrom der im Hauptstromkreis verbauten Betriebsmittel (ausgenommen Sicherungseinsätze)
Rated current of the equipment installed on the main
circuit (except for fuse links)
Courant nominal du matériel intégré dans le circuit
principal (hormis les cartouches de fusibles)
Inc
Max. zulässiger Betriebsstrom des Hauptstromkreises
(bei MCCB: entspricht dem Einstellwert des Überlastauslösers des Hauptstromkreises, bei sicherungsbehafteten
Abzweigen: bei Einsatz I sicherung max)
Max. permissible operating current of the main circuit
(for MCCB: corresponds to the setting of the main circuit's overload release; for fused branches: for use
I fuse max.)
Courant de fonctionnement max. admis du circuit principal (pour MCCB : correspond à la valeur de réglage
du déclencheur de surcharge du circuit principal sur
des dérivations équipées de fusibles:avec cartouche
I fusible max)

Max. Nennstrom der Sicherung des Hauptstromkreises
Max. nominal current of the main circuit fuse
Courant assigné max. du fusible du circuit de courant
principal
Nr.
Español
Italiano
Português

Ue
Tensión de servicio asignada del circuito principal
Tensione nominale d'esercizio del circuito elettrico
principale
Tensão nominal de operação do circuito de corrente
principal

fn
Rango de frecuencia nominal del circuito principal
Intervallo di frequenza nominale del circuito elettrico
principale
Faixa de frequência nominal do circuito de corrente
principal

Icc
Corriente condicional asignada de cortocircuito del circuito principal
Corrente nominale di cortocircuito condizionata del cir- Corrente de curto-circuito nominal condicional do circuito elettrico principale
cuito de corrente principal

Ie
La corriente nominal que modo operativo montado en el
circuito de corriente principal.
Corrente nominale dei mezzi d’esercizio installati nel
circuito principale (inserti per fusibili esclusi).
Corrente nominal dos equipamentos instalados no circuito de corrente principal (exceto fusíveis)
Inc
La corriente operativa máx. permitida del circuito de la
corriente principal (para MCCB: se corresponde el valor
de ajuste del disparador de sobrecarga del circuito de
corriente principal, para la derivación segura: para la aplicación I Fusible máx.)
Corrente d’esercizio massima ammessa del circuito
principale (con gli interruttori magnetotermici scatolati
corrisponde al valore di impostazione dell’interruttore
di sovraccarico del circuito principale; con le diramazioni collegate ai fusibili: nell’intervento I fusibile max)
Corrente de operação máx. Permitida (com MCCB:
corresponde ao dado de definição da liberação de
sobrecarga do circuito principal. Para ramos propensos à segurança: para aplicação I máx. segurança)
Intensidad nominal máx. del fusible del circuito principal
Corrente nominale max. del fusibile del circuito elettrico principale
Corrente nominal máx. do fusível do circuito de corrente principal
Türkçe
Русский
中文
主电路的额定工作电压
Imax


Imax

Nr.

Ue
Ana elektrik devresi nominal işletim gerilimi
Номинальное рабочее напряжение цепи глав-ного
тока

fn
Ana elektrik devresi nominal frekans aralığı
Номинальный диапазон частот цепи главного тока
主电路的额定频率范围

Icc
Ana elektrik devresi koşullu nominal kısa devre akımı
Номинальный условный ток короткого замы-кания
цепи главного тока
主电路的额定限制短路电流

Ie
Ana elektrik devresinde monte edilmiş işletim maddelerinin nominal akımı (sigorta parçaları hariç)
Номинальный ток встроенных в цепь главного тока
рабочих средств (за исключением
предохранительных вставок)
主电路内安装设备的额定电流 (安全应用除
外)
Inc
Ana elektrik devresinin azami izin verilen işletim akımı
(MCCB'de: ana elektrik devresi aşırı yüklenme tetikleyicisinin ayar değeriyle eşittir, sigortalı kesişme noktalarında:
kullanım esnasında I sigorta maks)
Макс. допустимый рабочий ток в цепи главного тока
(в MCCB: соответствует значению настройки
расцепителя перегрузки, в случае отводов с
предохранителями: при использовании макс.
I предохранителя)
允许的主电路最大运行电流 (配备 MCCB 断路
器:符合主电路过载脱扣器的设定值,在安
全支路:应用 I 最大保险丝)
Ana elektrik devresi sigortasının azami nominal akımı
Макс. значение номинального тока предохранителя цепи главного тока
主电路保险丝的最大额定电流


2/6
Imax
A5E00949847.04
8 mm
PZ2 (3 Nm; 2,2 Nm)
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
РУ
中文
Zusätzliche Warnhinweise auf dem Produkt sind zu beachten.
Follow any additional warnings applied to the product.
Respecter toutes les marques d'avertissement supplémentaires apposées sur le produit.
Tenga en cuenta las advertencias adicionales del producto.
Osservare ogni avvertenza addizionale riportata sul prodotto.
Têm de ser observadas as indicações de aviso adicionais no produto.
Ürün üzerindeki ek uyarılara dikkat edilmelidir.
Необходимо соблюдать дополнительные предупредительные надписи на изделии.
请遵守任何其它适用于本产品的警告信息。
BD01-AK02...
DE
Montagevorbereitung
ES
Preparación del montaje
TR
Montaja hazırlık
EN
Preparation for installation
IT
Preparazione al montaggio
РУ
Подготовка к монтажу
FR
Préparation au montage
PT
Preparação para a montagem
中文 安装准备
1
[3=
A5E00949847.04
3/6
Ø 32,5 mm
Ø 25,5 mm
N
L3
L2
L1
2x PZ2
(2,2 Nm)
N, PE
!
4/6
4x PZ2
(2,2 Nm)
A5E00949847.04
DE Montage
ES
Montaje
TR
Montaj
EN Installation
IT
Montaggio
РУ
Mонтаж
FR
PT
Montagem
Montage
中文 安装
2
BD01-AK02M0/...S...
A5E00949847.04
5/6
[
FOLFN
DE
Demontage
ES
Desmontaje
TR
Demonte
EN
Disassembly
IT
Smontaggio
РУ
Демонтаж
FR
Démontage
PT
Desmontagem
中文 安装
[
[
[
[
Technical Support:
E-mail: [email protected]
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Internet: http://support.automation.siemens.com
Bestell-Nr./Order No.: A5E00949847.04
© Siemens AG 2010