Download English version text Translated text Standard

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
English version text
Translated text
Standard Precautions:
Bloodborne Pathogens and Other Potentially Infectious
Materials
Precauciones estándar:
agentes patógenos de transmisión por sangre y otros
materiales potencialmente infecciosos
Lesson 1: Introduction
Lección 1. Introducción
Lesson 2: What are Bloodborne Pathogens?
Lección 2. ¿Qué son los agentes patógenos de transmisión
por sangre?
Lesson 3: Protecting Yourself
Lección 3. Protección personal
Lesson 4: What if You Are Exposed?
Lección 4. Qué hacer en caso de exposición
Screen 1001
Audio file Name – 1001.mp3
English version text
Translated text
Introduction
Introducción
Welcome to the introductory lesson on bloodborne
pathogens and Standard Precautions.
Bienvenido a la lección introductoria sobre agentes
patógenos de transmisión por sangre.
This course will help you protect yourself, your
coworkers, your patients, and your family.
Este curso le ayudará a protegerse a usted mismo y a
proteger a sus colegas, a sus pacientes y a su familia.
You will learn how to:
Usted aprenderá a:
•
•
Work safely with blood and body fluids.
Identify and handle other potentially infectious
materials (OPIM) [glossay]
As your partner, HealthStream strives to provide its
customers with excellence in regulatory learning
solutions. As new guidelines are continually issued by
regulatory agencies, we work to update courses, as
needed, in a timely manner. Since responsibility for
complying with new guidelines remains with your
organization, HealthStream encourages you to routinely
check all relevant regulatory agencies directly for the
latest updates for clinical/organizational guidelines.
If you have concerns about any aspect of the safety or
quality of patient care in your organization, be aware
that you may report these concerns directly to JCAHO.
•
•
Trabajar de forma segura con la sangre y los
fluidos corporales.
Identificar y manipular otros materiales
potencialmente infecciosos (OPIM, por sus siglas
en inglés) [glosario].
Como su socio, HealthStream se esfuerza por ofrecerle a
sus clientes la excelencia en soluciones de aprendizaje
normativo. Debido a que las entidades reguladoras están
continuamente publicando pautas nuevas, nosotros
trabajamos para actualizar los cursos, según se necesite,
a su debido tiempo. Dado que la responsabilidad de
cumplir con las nuevas pautas sigue siendo de su
institución, HealthStream lo exhorta a revisar
rutinariamente todas las entidades reguladoras
pertinentes directamente para obtener las últimas
actualizaciones sobre las pautas clínicas u organizativas.
Si tiene inquietudes acerca de cualquier aspecto de la
seguridad o calidad de la atención a un paciente en su
institución, tenga en cuenta que puede comunicar estas
inquietudes directamente a la Comisión Conjunta de
Acreditación de Organizaciones de Servicios (JACO, por
sus siglas en inglés).
Screen 1002
Audio file Name – 1002.mp3
English version text
Translated text
Introduction: Course Design
Introducción: diseño del curso
This course is part of a series on infection control.
Este curso forma parte de una serie sobre control de
infecciones.
You will learn important practices and procedures to
protect yourself and your patients from the spread of
infectious disease.
Usted se familiarizará con prácticas y procedimientos
importantes para protegerse a usted mismo y proteger a
sus pacientes de la propagación de enfermedades
infecciosas.
Screen 1003
Audio file Name – 1003.mp3
English version text
Translated text
Introduction: Exposure Control Plan
Introducción: plan de control de la exposición
Could you or any employee in your facility have on-thejob exposure to infectious materials?
¿Podría usted o alguno de los empleados de sus
instalaciones sufrir exposición laboral a materiales
infecciosos?
If so, your employer is required to have an Exposure
Control Plan.
This Plan:
• Must be written
• Helps maintain a safe workplace
Describes specific policies and procedures to protect
employees from exposure to blood and OPIM
Si es así, su empleador debe disponer de un Plan de
control de la exposición.
Este Plan:
• Debe estar por escrito.
• Ayuda a mantener la seguridad en el lugar de trabajo.
Describe políticas y procedimientos específicos para
proteger a los empleados de la exposición a la sangre y
los OPIM.
Screen 1004
Audio file Name – 1004.mp3
English version text
Translated text
Introduction: Other Questions
Introducción: otras cuestiones
Remember: Your facility has a written Exposure Control
Plan.
Recuerde: sus instalaciones disponen de un Plan de
control de la exposición por escrito.
Ask your supervisor or your facility's infection control
experts if you have any questions about:
Si tiene alguna duda sobre los puntos siguientes, consulte
con su supervisor o a los expertos en control de
infecciones de sus instalaciones:
•
•
How the information in this course fits in with your
facility's written Plan
Others aspects of the Plan
For more information on the Bloodborne Pathogens
Standard, see www.osha.gov
•
•
Cómo encaja la información de este curso en el plan
escrito de sus instalaciones.
Otros aspectos sobre el Plan.
Para obtener más información sobre las normas sobre
agentes patógenos de transmisión por sangre, visite
www.osha.gov.
Screen 2001
Audio file Name – 2001.mp3
English version text
Translated text
Objectives
Objetivos
Welcome to the lesson on bloodborne pathogens.
Bienvenido a la lección sobre agentes patógenos de
transmisión por sangre.
After completing this lesson, you should be able to:
• Define bloodborne pathogen.
• Identify three important bloodborne diseases.
• Identify the symptoms of these diseases.
• Recognize how bloodborne diseases are spread.
Luego de completar esta lección, estará capacitado para:
• Definir agente patógeno de transmisión por sangre.
• Identificar tres enfermedades de transmisión por
sangre importantes.
• Identificar los síntomas de estas tres enfermedades.
• Reconocer cómo se propagan las enfermedades de
transmisión por sangre.
Screen 2002
Audio file Name – 2002.mp3
English version text
Translated text
Test Your Knowledge
Ponga a prueba sus conocimientos
Which of the following images shows a high-risk activity
for the spread of bloodborne pathogens?
Scene
Choose
Incorrect
Correct
Close Window
¿Cuál de las imágenes siguientes muestra una actividad
de alto riesgo para la propagación de agentes patógenos
de transmisión por sangre?
Escena
Elegir
Incorrecto
Correcto
Cerrar ventana
Screen 2003
Audio file Name – 2003.mp3
English version text
Translated text
Healthcare Workers
Profesionales de la atención sanitaria
Healthcare workers routinely come into contact with
human blood and OPIM.
Los profesionales de la atención sanitaria entran en
contacto en forma cotidiana con sangre humana y OPIM.
As a result, healthcare workers are at risk for exposure
to bloodborne pathogens.
A causa de ello, los trabajadores de la atención sanitaria
se encuentran en peligro de exposición a agentes
patógenos de transmisión por sangre.
These pathogens include viruses [glossary] bacteria
[glossary], and other disease-causing microorganisms
that are present in the blood of an infected person.
Entre estos agentes patógenos se encuentran los virus
[glosario], las bacterias [glosario] y otros
microorganismos causantes de enfermedades que están
presentes en la sangre de una persona infectada.
Screen 2004
Audio file Name – 2004.mp3
English version text
Translated text
Bloodborne Diseases
Enfermedades de transmisión por sangre
Remember: Healthcare workers are at risk for exposure
to bloodborne pathogens.
Recuerde: Los trabajadores de la atención sanitaria se
encuentran en peligro de exposición a agentes patógenos
de transmisión por sangre.
Therefore, healthcare workers need to know:
•
•
•
Three important bloodborne diseases
Symptoms of these diseases
How these diseases are spread
Por lo tanto, estos profesionales deben conocer:
•
•
•
Tres enfermedades importantes de transmisión por
sangre
Los síntomas de estas enfermedades
La forma de propagación de estas enfermedades
Screen 2005
Audio file Name – 2005.mp3
English version text
Translated text
Important Bloodborne Pathogens
Agentes patógenos de transmisión por sangre
importantes
Three important bloodborne pathogens in the healthcare
setting are:
Tres agentes patógenos de transmisión por sangre
importantes en el ámbito del cuidado de la salud son:
•
•
•
Hepatitis B virus (HBV)
Hepatitis C virus (HCV)
Human immunodeficiency virus (HIV)
•
•
•
Virus de la hepatitis B (VHB)
Virus de la hepatitis C (VHC)
Virus de la inmunodeficiencia humana (VIH)
Screen 2006
Audio file Name – 2006.mp3
English version text
Translated text
HBV & HCV
VHB y VHC
HBV and HCV both infect the liver.
Tanto el VHB como el VHC infectan el hígado.
Both of these viruses can cause long-term liver damage.
Ambos virus pueden provocar lesiones hepáticas a largo
plazo.
Eighty-five percent (85%) of those infected with HCV
become chronic carriers.
El ochenta y cinco por ciento (85%) de los infectados por
VHC se convierten en portadores crónicos.
HBV and HCV infections can be life threatening.
Las infecciones por VHB y VHC pueden resultar letales.
Screen 2007
Audio file Name – 2007.mp3
English version text
Translated text
HBV Vaccine
Vacuna contra el VHB
If you are at risk for exposure to blood or OPIM because
of your job duties, your employer must offer you the
hepatitis B vaccine. Your employer must pay for the
vaccine. The vaccine is very safe and effective.
Si se encuentra en peligro de exposición a OPIM o sangre
a causa de sus funciones laborales, su empleador debe
proporcionarle la vacuna contra la hepatitis B. Su
empleador debe correr con los gastos de la vacuna. La
vacuna es muy segura y eficaz.
If you do not want the vaccine, you will need to sign a
form. This form documents that your employer offered
you the vaccine, and you declined. If you change your
mind later, you can still receive the vaccine at any time,
free of charge.
For more information on the HBV vaccine, contact your
employer or occupational health department.
There is no vaccine for HCV at this time.
Si no quiere vacunarse, necesitará firmar un formulario.
Este formulario documenta que su empleador le ha
ofrecido la vacuna y usted la ha rechazado. Si cambia de
opinión más tarde, puede vacunarse cuando lo desee sin
cargo alguno.
Para obtener más información sobre la vacuna contra el
VHB, contacte con su empleador o con el departamento
de salud ocupacional.
Hoy en día no existe vacuna contra el VHC.
Screen 2008
Audio file Name – 2008.mp3
English version text
Translated text
Symptoms of HBV & HCV Infection
Síntomas de la infección por VHB y VHC
Signs and symptoms of HBV and HCV infection can
include:
• Feeling tired
• Loss of appetite
• Mild fever
• Aching muscles or joints
• Diarrhea
• Nausea and vomiting
• Yellowed skin and eyes (jaundice)
• Dark urine
• Light colored stools
• Itching
Entre los signos y síntomas de la infección por VHB y VHC
se encuentran:
• Cansancio
• Pérdida de apetito
• Fiebre leve
• Dolor muscular o articular
• Diarrea
• Nauseas y vómitos
• Piel y ojos amarillentos (ictericia)
• Coluria
• Acolia
• Prurito
Screen 2009
Audio file Name – 2009.mp3
English version text
Translated text
HIV
VIH
HIV attacks the immune system. This causes the
disease known as AIDS.
El VIH ataca el sistema inmunológico y causa la
enfermedad conocida como sida.
Without a strong, healthy immune system, the body
develops many infections and illnesses.
Si el sistema inmunológico no es fuerte y sano, el cuerpo
desarrolla muchas infecciones y enfermedades.
These infections and illnesses are the direct cause of
death for many AIDS patients.
Estas infecciones y enfermedades son la causa directa de
la muerte de muchos pacientes de sida.
Screen 2010
Audio file Name – 2010.mp3
English version text
Translated text
Symptoms of HIV Infection
Síntomas de la infección por VIH
Early HIV infection may feel like the flu.
Los síntomas iniciales de la infección por VIH se pueden
parecer a los de la gripe.
Signs and symptoms of HIV infection can include:
• Swollen lymph nodes
• Visual changes
• Diarrhea
• Night sweats
• Unexplained weight loss
• Rash
• Fatigue
• Shortness of breath
• Frequent pneumonias
Entre los signos y síntomas de infección por VIH se
encuentran:
• Nódulos linfáticos inflamados
• Alteraciones en la visión
• Diarrea
• Sudoración nocturna
• Pérdida de peso sin razón aparente
• Sarpullido
• Fatiga
• Disnea
• Neumonías frecuentes
Screen 2011
Audio file Name – 2011.mp3
English version text
Translated text
Asymptomatic Transmission
Transmisión asintomática
Many patients infected with HBV, HCV, or HIV have few
or no symptoms.
Muchos pacientes infectados por VHB, VHC o VIH
presentan pocos o ningún síntoma.
When infected patients do not have symptoms, they can
still spread the disease..
Los pacientes infectados asintomáticos pueden seguir
propagando la enfermedad.
They may pass the disease to others without even
knowing it.
Pueden infectar a otras personas sin saberlo.
Screen 2012
Audio file Name – 2012.mp3
English version text
Translated text
Modes of Disease Transmission
Vías de transmisión de enfermedades
Bloodborne diseases can be spread in several ways.
Las enfermedades de transmisión por sangre se pueden
propagar en varias formas.
•
•
•
•
•
These include: Sexual contact
Sharing drug needles
Mother-to-baby exchange of bodily fluids
Transfusion of infected blood products
Organ transplantation
Healthcare workers are at further risk for spread of
bloodborne disease by:
•
•
Accidental needle-stick or other sharps injury
Mucous membrane (eye, nose, mouth) contact with
infectious materials
Non-intact skin contact with infectious materials
•
•
•
•
•
Por ejemplo: Por contacto sexual
Al compartir agujas al drogarse
Por el intercambio de fluidos corporales madre-hijo
Mediante la transfusión de hemoderivados infectados
Por el transplante de órganos
Los profesionales de la atención sanitaria presentan un
riesgo mayor de propagación de enfermedades de
transmisión por sangre por:
•
Pinchazos accidentales con agujas u otras lesiones
con objetos punzocortantes
• Contacto de las membranas mucosas (ojos, nariz,
boca) con materiales infecciosos
Contacto de piel lesionada con materiales infecciosos
Screen 2013
Audio file Name – 2013.mp3
English version text
Translated text
Transmission Among Healthcare Workers
Transmisión entre los profesionales de la atención
sanitaria
In the healthcare setting, workers are at highest risk of
HBV, HCV, or HIV infection from needle-stick injury.
•
•
Other possible sources of bloodborne pathogens
include: Other contaminated sharps, such as broken
glass
Splashes or sprays of blood
En el ámbito del cuidado de la salud, el mayor riesgo de
infección por VHB, VHC o VIH entre los trabajadores es el
del pinchazo con aguja.
•
•
Entre otras fuentes posibles de agentes patógenos
de transmisión por sangre se encuentran: Otros
objetos punzocortantes contaminados, como el
cristal roto
Salpicaduras de sangre
Screen 2014
Audio file Name – 2014.mp3
English version text
Translated text
Exposure and Transmission
Exposición y transmisión
HBV is more transmissible than HCV or HIV.
El VHB se transmite más fácilmente que el VHC y el VIH.
What does this mean?
¿Qué significa esto?
Suppose a healthcare worker is exposed to blood from a
patient who has hepatitis B. This worker is likely to
become infected with the virus.
Si un profesional de la atención sanitaria está expuesto a
la sangre de un paciente infectado por hepatitis B, es
probable que se infecte con el virus.
A healthcare worker exposed to HIV is much less likely
to get the virus.
Es mucho menos probable que un profesional de la
atención sanitaria expuesto al VIH contraiga el virus.
Screen 2015
Audio file Name – 2015.mp3
English version text
Translated text
Risk of Transmission
Riesgo de transmisión
Remember: Exposure is most likely to lead to infection
in the case of HBV.
Recuerde: es más probable que la exposición lleve a una
infección en el caso del VHB.
Several other factors also affect the risk of infection
following exposure.
Existen además otros factores que influyen en el riesgo de
infección luego de la exposición.
These factors include:
• Amount of exposure. For example, a large blood
splash into the mouth is more likely to lead to
infection than a small splash.
• Route of exposure. For example, a needle-stick
injury is more likely to lead to infection than a blood
splash.
• Amount of virus in the infectious material. For
example, blood with many copies of HBC, HCV, or
HIV is more likely to lead to infection than blood
with fewer copies of the virus.
Entre estos factores están:
• Cantidad de exposición. Por ejemplo, es más
probable que provoque infección una gran salpicadura
de sangre en la boca que una pequeña salpicadura.
• Vía de exposición. Por ejemplo, es más probable
que provoque infección una lesión por pinchazo de
aguja que una salpicadura de sangre.
• Cantidad de virus en el material infeccioso. Por
ejemplo, es más probable que provoque infección la
sangre con muchas copias de VHB, VHC o VIH que la
sangre con menos copias del virus.
Screen 2016
Audio file Name – 2016.mp3
English version text
Translated text
Exposure
Exposición
Remember: Exposure to bloodborne pathogens can
happen through:
Recuerde: la exposición a agentes patógenos de
transmisión por sangre se puede producir a través de:
•
•
•
•
•
•
Sharps injury
Non-intact skin contact
Mucous membrane contact
Lesiones con objetos punzocortantes
Contacto con piel lesionada
Contacto con membranas mucosas
Healthy, intact skin is the best natural defense against
bloodborne pathogens.
La piel sana y sin lesiones es la mejor defensa natural
contra los agentes patógenos de transmisión por sangre.
Even a simple hangnail or a rash can be an entry point
for pathogens.
Incluso un simple padrastro o un sarpullido puede ser el
punto de entrada para agentes patógenos.
Screen 2017
Audio file Name – 2017.mp3
English version text
Translated text
Review
Revisión
Important bloodborne pathogens in the healthcare
setting are:
Entre los agentes patógenos de transmisión por sangre
importantes en el ámbito del cuidado de la salud se
encuentran:
a)
HBV, HCV, and HIV
b)
VZV and SARS CoV
c)
M. tuberculosis
d)
Salmonella
a)
VHB, VHC y VIH
b)
VVZ y SRAG CoV
c)
Mycobacterium tuberculosis
d)
Salmonella
Multiple Choice
Multiple choice
Select the answer that best fits the question.
Elija la respuesta que mejor se adapte a la pregunta.
MULTIPLE CHOICE INTERACTION
INTERACCIÓN MULTIPLE CHOICE
[CORRECT ANSWER: C]
[RESPUESTA CORRECTA: C]
RESPONSE FOR CHOICE A: Correct. HBV, HCV, and HIV
are important bloodborne pathogens in the healthcare
setting.
RESPUESTA PARA LA OPCIÓN A: Correcta. Los virus VHB,
VHC y VIH son importantes agentes patógenos de
transmisión por sangre en el ámbito del cuidado de la
salud.
RESPONSE FOR CHOICE B: Incorrect. The correct
answer is A. HBV, HCV, and HIV are important
bloodborne pathogens in the healthcare setting.
RESPONSE FOR CHOICE C: Incorrect. The correct
answer is A. HBV, HCV, and HIV are important
RESPUESTA PARA LA OPCIÓN B: Incorrecta. La respuesta
correcta es la A. Los virus VHB, VHC y VIH son
importantes agentes patógenos de transmisión por sangre
en el ámbito del cuidado de la salud.
bloodborne pathogens in the healthcare setting.
RESPONSE FOR CHOICE D: Incorrect. The correct
answer is A. HBV, HCV, and HIV are important
bloodborne pathogens in the healthcare setting.
RESPUESTA PARA LA OPCIÓN C: Incorrecta. La respuesta
correcta es la A. Los virus VHB, VHC y VIH son
importantes agentes patógenos de transmisión por sangre
en el ámbito del cuidado de la salud.
RESPUESTA PARA LA OPCIÓN D: Incorrecta. La respuesta
correcta es la A. Los virus VHB, VHC y VIH son
importantes agentes patógenos de transmisión por sangre
en el ámbito del cuidado de la salud.
Screen 2018
Audio file Name – 2018.mp3
English version text
Translated text
Review
Revisión
Listed below are some of the tasks of a healthcare
worker. Choose the task that puts the worker at
greatest risk for exposure to a bloodborne disease.
A continuación se listan algunas de las tareas de un
trabajador de la atención sanitaria. Elija la tarea que sitúa
al trabajador en la situación de mayor riesgo de
exposición a una enfermedad de transmisión por sangre.
A. Taking an oral temperature
A. Tomar la temperatura oral
B. Drawing blood
B. Sacar sangre
C. Helping a patient change his or her gown
C. Ayudar a un paciente a cambiarse la bata
D. Delivering a breakfast tray
D. Entregar una bandeja de desayuno
Screen 2018
Audio file Name – 2018.mp3
English version text
Translated text
Review (Continued)
Revisión (continuación)
MULTIPLE CHOICE INTERACTION
INTERACCIÓN MULTIPLE CHOICE
Select the answer that best fits the question.
Elija la respuesta que mejor se adapte a la pregunta.
[CORRECT ANSWER: B]
[RESPUESTA CORRECTA: B]
RESPONSE FOR CHOICE A: Incorrect. The correct
answer is B. Healthcare workers are at risk of exposure
whenever they handle blood or OPIM.
RESPUESTA PARA LA OPCIÓN A: Incorrecta. La respuesta
correcta es la B. Los trabajadores de la atención sanitaria
se encuentran en situación de riesgo de exposición
siempre que manipulan OPIM o sangre.
RESPONSE FOR CHOICE B: Correct. Healthcare workers
are at risk of exposure whenever they handle blood or
OPIM.
RESPONSE FOR CHOICE C: Incorrect. The correct
answer is B. Healthcare workers are at risk of exposure
whenever they handle blood or OPIM.
RESPONSE FOR CHOICE D: Incorrect. The correct
answer is B. Healthcare workers are at risk of exposure
whenever they handle blood or OPIM.
RESPUESTA PARA LA OPCIÓN B: Correcta. Los
trabajadores de la atención sanitaria se encuentran en
situación de riesgo de exposición siempre que manipulan
OPIM o sangre.
RESPUESTA PARA LA OPCIÓN C: Incorrecta. La respuesta
correcta es la B. Los trabajadores de la atención sanitaria
se encuentran en situación de riesgo de exposición
siempre que manipulan OPIM o sangre.
RESPUESTA PARA LA OPCIÓN D: Incorrecta. La respuesta
correcta es la B. Los trabajadores de la atención sanitaria
se encuentran en situación de riesgo de exposición
siempre que manipulan OPIM o sangre.
Screen 2019
Audio file Name – 2019.mp3
English version text
Translated text
Summary
Resumen
You have completed the lesson on bloodborne
pathogens.
Ha completado la lección sobre agentes patógenos de
transmisión por sangre.
Remember:
• Important bloodborne pathogens in the healthcare
setting are HIV, HBV, and HCV.
• Outside the healthcare setting,these pathogens are
most commonly spread by sexual contact and
sharing drug needles.
• In the healthcare setting, workers can be exposed to
bloodborne pathogens through sharps injury,
mucous membrane contact, or non-intact skin
contact.
• After a healthcare exposure, infection is most likely
with HBV. Infection is least likely with HIV.
• Other factors also affect the risk of developing
infection after an exposure. These factors include:
amount of exposure, route of exposure, and how
much virus is present in the infectious material.
Recuerde:
• Los virus VIH, VHB y VHC son importantes agentes
patógenos de transmisión por sangre en el ámbito del
cuidado de la salud.
• Fuera del ámbito del cuidado de la salud, las formas
más comunes de propagación de estos agentes
patógenos son el contacto sexual y compartir agujas
para drogas.
• En el ámbito del cuidado de la salud, los trabajadores
pueden estar expuestos a agentes patógenos de
transmisión por sangre a través de lesiones con
objetos punzocortantes, contacto con membranas
mucosas o contacto con piel lesionada.
• Luego de una exposición intrahospitalaria, la infección
por VHB es la más probable. La infección por VIH es
menos probable.
• Existen otros factores que también influyen en el
riesgo de desarrollar una infección luego de una
exposición. Entre estos factores están: la cantidad de
exposición, la vía de exposición y el número de virus
presentes en el material infeccioso.
Screen 3001
Audio file Name – 3001.mp3
English version text
Translated text
Objectives
Objetivos
Welcome to the lesson on protecting yourself from
bloodborne pathogens.
Bienvenido a la lección sobre protección personal frente a
los agentes patógenos de transmisión por sangre.
After completing this lesson, you should be able to:
• Define Standard Precautions.
• List work practice and engineering controls that help
protect healthcare workers from exposure to
bloodborne pathogens.
• Recognize the importance of proper hand hygiene.
• Identify the role of personal protective equipment
(PPE).
Luego de completar esta lección, estará capacitado para:
• Definir las precauciones estándar.
• Elaborar una lista de las prácticas de trabajo y
controles de ingeniería que ayudan a proteger a los
trabajadores de la atención sanitaria frente a la
exposición a agentes patógenos de transmisión por
sangre.
• Reconocer la importancia de la higiene correcta de las
manos.
• Identificar el papel del equipo de protección personal
(PPE, por sus siglas en inglés).
Screen 3002
Audio file Name – 3002.mp3
English version text
Translated text
Objectives
Objetivos
There are many ways to decrease your risk of exposure
to infectious materials.
Existen muchas formas de reducir el riesgo de exposición
a materiales infecciosos.
Complete the puzzle by clicking and dragging each
image to its appropriate place.
Complete el rompecabezas siguiente haciendo clic en cada
imagen y arrastrándola a su lugar correspondiente.
Screen 3003
Audio file Name – 3003.mp3
English version text
Translated text
Standard Precautions
Precauciones estándar
Standard Precautions protect healthcare workers from
exposure to blood and OPIM.
Las precauciones estándar protegen a los trabajadores de
la atención sanitaria de la exposición a la sangre y los
OPIM.
Standard Precautions are a combination of :
• Universal Precautions (UP), a set of infection-control
practices that focus on bloodborne pathogens
• Body Substance Isolation (BSI), a set of infectioncontrol practices that focus on moist body
substances
Standard Precautions apply when a healthcare worker
may have contact with patient blood. Whether or not
there is visible blood, Standard Precautions also apply
to:
•
•
•
All body fluids
All secretions
All excretions
The one exception is sweat. Standard Precautions do
not apply to sweat.
Las precauciones estándar son una combinación de:
• Las Precauciones universales (PU), un conjunto de
prácticas de control de infecciones que se centra en
los agentes patógenos de transmisión por sangre
• El Aislamiento de Fluidos Corporales (BSI, por sus
siglas en inglés), un conjunto de prácticas de control
de infecciones que se centra en las sustancias
corporales húmedas
Las precauciones estándar se aplican cuando un
trabajador de la atención sanitaria puede haber entrado
en contacto con la sangre de un paciente.
Independientemente de la presencia de sangre visible,
las precauciones estándar se aplican también a:
•
•
•
Todos los fluidos corporales
Todas las secreciones
Todas las excreciones
La única excepción es el sudor. Las precauciones estándar
no se aplican al sudor.
Screen 3004
Audio file Name – 3004.mp3
English version text
Translated text
Body Fluids
Fluidos corporales
Blood is not the only body fluid that puts you at risk for
exposure to bloodborne disease.
La sangre no es el único fluido corporal que conlleva un
peligro de exposición a una enfermedad de transmisión po
sangre.
Certain other body fluids and materials also carry
bloodborne pathogens. As a group, these materials are
known as “other potentially infectious materials” (OPIM).
Otros materiales y fluidos corporales también son
portadores de agentes patógenos de transmisión por
sangre. El grupo formado por estos materiales se conoce
como “otros materiales potencialmente infecciosos” (OPIM,
por sus siglas en inglés).
Regardless of the body fluid, use Standard Precautions to
help protect against exposure to bloodborne diseases.
Independientemente del fluido corporal del que se trate,
aplique las precauciones estándar para ayudarle a
protegerse frente a la exposición a enfermedades de
transmisión por sangre.
Screen 3005
Audio file Name – 3005.mp3
English version text
Translated text
Protecting Yourself
Protección personal
Within your facility,your employer has reviewed the job
tasks and procedures that put employees at risk of
exposure.
En sus instalaciones, su empleador ha revisado las tareas
y procedimientos laborales que suponen un riesgo de
exposición para los empleados.
To decrease this risk, your employer has put safeguards
in place.
Para reducir ese riesgo, su empleador ha implementado
medidas preventivas.
These safeguards include:
• Engineering controls
• Work practice controls, including Standard
Precautions
• Personal protective equipment (PPE)
Entre estas medidas preventivas están:
• Controles de ingeniería
• Controles de prácticas de trabajo, incluyendo las
precauciones estándar
• Equipo de protección personal (PPE)
The following screens describe each of these safeguards
in greater detail.
Las pantallas siguientes describen cada una de estas
medidas preventivas más detalladamente.
Exposure risks and safeguards also are documented in
your facility’s Exposure Control Plan. Refer to the Plan
for specific information on the safeguards in your
facility.
Los riesgos de exposición y las medidas preventivas
también están documentados en el Plan de control de la
exposición de sus instalaciones. Para obtener información
específica sobre las medidas preventivas, consulte el Plan
de sus instalaciones.
Screen 3006
Audio file Name – 3006.mp3
English version text
Translated text
Engineering Controls
Controles de ingeniería
Engineering controls eliminate hazards at their source.
Examples include:
• Safety needles
• Sharps disposal boxes
• Autoclaves
Los controles de ingeniería eliminan los riesgos desde su
origen.
Algunos ejemplos son:
• Agujas de seguridad
• Recipientes para eliminación de objetos
punzocortantes
• Autoclaves
Screen 3007
Audio file Name – 3007.mp3
English version text
Translated text
Work Practice Controls: Hand Hygiene
Controles de prácticas de trabajo: higiene de las manos
Standard Precautions provide many of the work practice
controls for reducing exposure risks.
Las precauciones estándar proporcionan muchos de los
controles de prácticas de trabajo destinados a reducir los
riesgos de exposición.
Handwashing is one of these work practice controls
Proper hand hygiene is your single most important
defense against the spread of disease.
To
•
•
•
•
wash hands properly:
Apply soap.
Rub hands together for tenseconds.
Rinse with a stream of warm water.
Dry with a paper towel.
Use a clean paper towel to turn off the faucet.
El lavado de manos es uno de estos controles de prácticas
de trabajo.
Una higiene de manos apropiada es el método de
defensa más importante contra la propagación de
enfermedades.
Para lavarse las manos en forma apropiada:
• Enjabónese las manos.
• Frótese las manos durantes diez segundos.
• Aclare con un chorro de agua caliente.
• Seque con papel toalla.
Use papel toalla limpio para cerrar el grifo.
Screen 3008
Audio file Name – 3008.mp3
English version text
Translated text
Handwashing
Lavado de manos
Hands should be washed:
• Before and after each work shift
• Before and after physical contact with each patient
• After handling contaminated items such as bedpans,
dressings, or urinary drainage bags
• After removing gloves
• After using the toilet, blowing the nose, covering a
sneeze, etc.
• Whenever hands become visibly dirty
• Before eating, drinking, or handling food
Deberá lavarse las manos:
• Antes y luego de cada turno de trabajo
• Antes y luego de mantener contacto físico con cada
paciente
• Luego de manipular elementos contaminados como
bacinillas, apósitos o bolsas de drenaje urinario
• Luego de quitarse los guantes
• Luego de ir al servicio, sonarse la nariz, cubrirse al
estornudar, etc.
• Siempre que las manos estén sucias
• Antes de comer, beber o manipular comida
Screen 3009
Audio file Name – 3009.mp3
English version text
Translated text
Alcohol-Based Hand Rubs
Soluciones limpiadoras de manos a base de alcohol
Alcohol-based hand rubs are an alternative to soap-andwater for hand hygiene.
Las soluciones limpiadoras de manos a base de alcohol
son una alternativa al agua y el jabón para la higiene de
las manos.
Alcohol rubs give good protection against the spread of
infection.
They are also less drying to the skin than repeated
soap-and-water washing.
Las soluciones limpiadoras de manos a base de alcohol
protegen en forma eficaz frente a la propagación de
infecciones.
Además, no resecan tanto la piel como el lavado
constante con agua y jabón.
Screen 3010
Audio file Name – 3010.mp3
English version text
Translated text
How & When to Use an Alcohol Rub
Cómo y cuándo usar una solución limpiadora de manos a
base de alcohol
Alcohol rubs are convenient. You do not need a handwashing sink to use an alcohol rub.
To use an alcohol rub:
• Apply enough rub to cover all surfaces of both
hands.
• Rub hands until dry. Do not rinse or wipe dry.
You may use an alcohol rub whenever handwashing is
called for, except when hands are visibly soiled. In that
case, wash with soap-and-water.
Las soluciones limpiadoras de manos a base de alcohol
son prácticas. No se necesita un lavamanos para usar una
solución limpiadora de manos a base de alcohol.
Para usar una solución limpiadora de manos a base de
alcohol:
• Aplique una cantidad suficiente para cubrir toda la
superficie de ambas manos.
• Frótese las manos hasta que se sequen. No se aclare
ni se seque las manos.
Puede utilizar una solución limpiadora de manos a base
de alcohol siempre que un lavado de manos sea
necesario, excepto cuando las manos estén visiblemente
sucias. En tal caso, lávelas con agua y jabón.
Screen 3011
Audio file Name – 3011.mp3
English version text
Translated text
Work Practice Controls
Controles de prácticas de trabajo
Remember: Proper handwashing is one important work
practice control to reduce the risk of bloodborne
pathogen exposure.
Recuerde: el lavado correcto de las manos es un control
de prácticas de trabajo importante para reducir el riesgo
de exposición a agentes patógenos de transmisión por
sangre.
Other work practice controls include:
•
•
Dispose of sharps in proper containers.
Handle contaminated linen according to your
facility's policy.
Your facility should have guidelines for handling
contaminated linen without:
Exposing your skin or mucous membranes
Contaminating your clothing
Transferring microbes to other patients or to the
environment
Otros controles de prácticas de trabajo son:
•
•
Deshacerse de los objetos punzocortantes en los
contenedores adecuados.
Manipular la ropa de cama contaminada de acuerdo
con la política de sus instalaciones.
Sus instalaciones deben disponer de unas pautas sobre
cómo manipularla ropa de cama contaminada sin:
•
•
•
Exponer su piel o membranas mucosas.
Contaminar su ropa.
Transferir microbios a otros pacientes o al entorno.
Screen 3012
Audio file Name – 3012.mp3
English version text
Translated text
Work Practice Controls
Controles de prácticas de trabajo
Other work practice controls include:
• Do not eat or drink in contaminated areas.
• Do not apply makeup in areas where exposure could
occur.
• Do not handle contact lenses in areas where
exposure could occur.
• Do not store food in refrigerators with contaminated
items.
• Do not recap or bend needles.
Otros controles de prácticas de trabajo son:
• No comer ni beber en áreas contaminadas.
• No maquillarse en áreas donde podría producirse
exposición.
• No manipular lentes de contacto en áreas donde
podría producirse exposición.
• No almacenar comida en refrigeradores con elementos
contaminados.
• No volver a tapar ni doblar agujas.
Screen 3013
Audio file Name – 3013.mp3
English version text
Translated text
Housekeeping Practices
Prácticas de mantenimiento
Good housekeeping practices also can help protect you:
Keep a clean and sanitary workplace.
Use proper disinfectants when cleaning contaminated
areas or spills.
Use tongs or forceps to pick up contaminated glass or
sharps.
Recognize containers or bags that have contaminated
items in them.
• Recognize the standard BIOHAZARD label. This label
is fluorescent orange or orange-red with lettering
and symbols in a contrasting color.
La aplicación de unas prácticas de mantenimiento
adecuadas también puede protegerle:
• Mantenga el lugar de trabajo limpio e higiénico.
• Use los desinfectantes apropiados a la hora de limpiar
áreas contaminadas o derrames.
• Use pinzas o fórceps para recoger cristales u objetos
cortantes contaminados.
• Identifique los contenedores o bolsas que contengan
objetos contaminados.
• Reconozca la etiqueta de riesgo biológico estándar.
Esta etiqueta es de color naranja fluorescente o rojo
anaranjado con el texto y símbolos en un color que
destaca.
Screen 3014
Audio file Name – 3014.mp3
English version text
Translated text
Personal Protective Equipment
Equipo de protección personal
Personal protective equipment (PPE) is special clothing
or equipment worn to protect against a hazard.
Using proper PPE around blood and OPIM is another
important part of Standard Precautions.
El equipo de protección persona (PPE, por sus siglas en
inglés) está formado por prendas de ropa o equipamiento
especiales para proteger de un peligro.
Usar un PPE adecuado cerca de sangre y OPIM es otro
elemento importante de las precauciones estándar.
Examples of PPE include:
• Gloves
• Masks
• Eye protection
• Face shields
• Shoe covers
• Lab coats
If you need these items to do your job safely, your
employer must:
• Provide the items at no charge to you.
• Train you to use the items properly.
Algunos ejemplos de PPE son:
• Guantes
• Mascarillas
• Protección ocular
• Caretas de protección
• Cubiertas para zapatos
• Batas de laboratorio
Si necesita los elementos anteriores para desempeñar su
labor en forma segura, su empleador debe:
• Proporcionarle los elementos de forma gratuita.
• Proporcionarle capacitación sobre el uso apropiado de
los elementos.
Screen 3015
Audio file Name – 3015.mp3
English version text
Translated text
Types of Personal Protective Equipment
Tipos de equipo de protección personal
Wear gloves to touch:
• Blood
• Body fluids
• Secretions
• Excretions
• OPIM
Use guantes para tocar:
• Sangre
• Fluidos corporales
• Secreciones
• Excreciones
• OPIM
Masks, eye protection, face shields, and bench
shields all protect the face. These items shield the
mucous membranes of the eyes, nose, and mouth.
Las mascarillas, la protección ocular, las caretas de
protección y los escudos faciales sirven para proteger
la cara. Estos elementos protegen las membranas
mucosas de los ojos, nariz y boca.
Wear PPE to protect the face during tasks that may
expose you to splashes or sprays of:
• Blood
• Body fluids
• Secretions
• Excretions
Use PPE para protegerse la cara durante tareas que
puedan exponerle a salpicaduras de:
• Sangre
• Fluidos corporales
• Secreciones
• Excreciones
Screen 3016
Audio file Name – 3016.mp3
English version text
Translated text
Types of Personal Protective Equipment
Tipos de equipo de protección personal
Protective clothing includes:
• Gowns
• Hoods
• Surgical caps
• Shoe covers
• Lab coats
Algunas prendas de ropa protectora son:
• Batas
• Pantallas faciales
• Gorros quirúrgicos
• Cubiertas para zapatos
• Batas de laboratorio
These items are used to protect skin and street clothes
from contamination. Wear protective clothing during
tasks that may expose you to splashes and sprays of
blood or OPIM.
Barrier devices include mouthpieces and pocket
masks. These should be used when performing CPR.
Estos elementos se utilizan para proteger la piel y la ropa
de calle de la contaminación. Use prendas protectoras
durante las tareas que puedan exponerle a salpicaduras
de OPIM o sangre.
Los dispositivos de barrera incluyen boquillas y
máscaras de bolsillo. Estos dispositivos deben utilizarse
cuando se realice la RCP.
Remember to remove all PPE before leaving your work
area.
Recuerde quitarse todo el PPE antes de abandonar su
área de trabajo.
Screen 3017
Audio file Name – 3017.mp3
English version text
Translated text
Training
Capacitación
Employers must provide training to all employees at risk
of exposure to blood and OPIM.
Los empleadores deben proporcionar capacitación a todos
los trabajadores que corran riesgo de exposición a sangre
y OPIM.
This training should be:
• Provided to each at-risk employee when he or she
starts work
• Repeated once a year
Esta capacitación debe:
• Proporcionarse a todos los empleados que corran este
riesgo cuando empiecen a trabajar.
• Repetirse una vez al año.
Screen 3018
Audio file Name – 3018.mp3
English version text
Translated text
Summary
Resumen
You have completed the lesson on protecting yourself
from exposure.
Ha completado la lección sobre protección personal frente
a la exposición.
Remember:
Recuerde:
Your employer provides engineering controls to help
protect you from exposure.
Follow work practice controls to protect yourself from
exposure. These controls include Standard
Precautions.
Proper hand hygiene is a Standard Precaution. It is also
one of the most important work practice controls to
prevent the spread of infection.
Protect yourself from exposure by wearing the right
types of PPE. This is also a part of Standard
Precautions.
•
Su empleador proporciona controles de ingeniería para
facilitar la protección frente a la exposición.
• Siga los controles de prácticas de trabajo para
protegerse de la exposición. Estos controles incluyen
las precauciones estándar.
• Una higiene de manos apropiada constituye una
precaución estándar. También es uno de los controles
de prácticas de trabajo más importantes para
prevenir la propagación de infecciones.
• Protéjase de la exposición usando el tipo de PPE
apropiado. Esto también forma parte de las
precauciones estándar.
Screen 4001
Audio file Name – 4001.mp3
English version text
Translated text
Objectives
Objetivos
Welcome to the lesson on what to do if you are
exposed.
Bienvenido a la lección sobre qué hacer en caso de
exposición.
After completing this lesson, you should be able to:
• Identify what to do after an exposure to blood or
OPIM.
• Recognize what should happen during post-exposure
follow-up.
Luego de completar esta lección, estará capacitado para:
• Identificar qué hay que hacer luego de la exposición a
OPIM o sangre.
• Reconocer qué debe ocurrir durante el seguimiento
posterior a la exposición.
Screen 4002
Audio file Name – 4002.mp3
English version text
Translated text
Exposure Incident
Episodio de exposición
If you are exposed to blood or OPIM: WIN.
En caso de exposición a OPIM o sangre: WIN.
This stands for:
Además del vocablo inglés para "ganar", WIN es un
acrónimo inglés que significa:
a. Wash the exposed area immediately with
soap and water.
b. Identify the source of the exposure.
c. Notify your supervisor immediately.
a. Wash – Lavar inmediatamente el área
expuesta con agua y jabón.
b. Identify - Identificar la fuente de la
exposición.
c. Notify - Notificar a su supervisor
inmediatamente.
Screen 4003
Audio file Name – 4003.mp3
English version text
Translated text
Take Action Quickly
Respuesta rápida
Quick action can decrease the risk of infection after an
exposure.
Una respuesta rápida puede disminuir el riesgo de
infección luego de una exposición.
Screen 4004
Audio file Name – 4004.mp3
English version text
Translated text
Confidential Evaluation
Evaluación confidencial
If you are exposed, your employer must offer you postexposure evaluation and follow-up care.
En caso de exposición, su empleador debe proporcionarle
una evaluación posterior a la exposición y atención de
seguimiento.
This follow-up is:
A. Free
B. Confidential
You will be referred to a licensed healthcare professional
for a medical exam.
Any necessary lab tests will be ordered, at no cost to
you.
Este seguimiento es:
a. Gratuito
b. Confidencial
Se le derivará a un profesional de la salud autorizado para
someterse a un examen médico.
Cualquier test de laboratorio que sea necesario se le
realizará de forma gratuita.
Screen 4005
Audio file Name – 4005.mp3
English version text
Translated text
Parts of the Follow-Up
Partes del seguimiento
Before your medical exam, your employer should:
Antes de su examen médico, su empleador deberá:
•
•
•
•
•
Document the route of exposure.
Document how the exposure occurred.
Identify and document the source patient (if allowed
by state and local law).
Test the source patient for HIV and HBV (if allowed
by state and local law).
•
•
•
Documentar la vía de exposición.
Documentar cómo sucedió la exposición.
Identificar y documentar al paciente fuente (si lo
permite la legislación estatal y local).
Someter al paciente fuente a pruebas de VIH y VHB
(si lo permite la legislación estatal y local).
This documentation and results of the source patient’s
tests must be provided to the healthcare professional
who performs your medical exam.
Esta documentación y los resultados de los tests del
paciente fuente se deben remitir al profesional de la salud
encargado del examen médico.
Your blood also may be collected for HIV testing, if you
give consent.
Si da su consentimiento, se le extraerá sangre también a
usted para someterla a la prueba del VIH.
Screen 4006
Audio file Name – 4006.mp3
English version text
Translated text
Parts of the Follow-Up
Partes del seguimiento
Your medical evaluation and follow-up should address:
• The possibility of taking medication to help
prevent infection
• How to prevent possible spread of infection to
your close contacts
• Any specific symptoms that you report
After your evaluation, the healthcare professional will
send a written report to your employer. This report will
not include your diagnosis.
Your employer must give you a copy of this report
within 15 days.
Su evaluación médica y seguimiento deben tener en
cuenta:
• La posibilidad de administrar tratamiento
farmacológico para ayudar a prevenir la infección
• Cómo prevenir la posible propagación de la infección a
las personas con las que está más en contacto
• Cualquier síntoma específico que usted reporte
Luego de su evaluación, el profesional de la salud le
enviará un reporte por escrito a su empleador. Este
reporte no incluirá su diagnosis.
Su empleador debe proporcionarle una copia de este
reporte en un plazo de 15 días.
Screen 4007
Audio file Name – 4007.mp3
English version text
Translated text
Review
Revisión
After an exposure: WIN. What does WIN stand for?
Luego de una exposición: WIN. ¿Qué significa WIN?
a. Write a report. Identify the patient. Note the
patient’s condition.
•
la condición del paciente.
b. Wipe the exposed area. Ice the area
immediately. Notify your doctor.
•
•
Quejarse a su supervisor. Identificar el área
expuesta. Notificar al médico del paciente.
d. Wash the exposed area. Identify the source.
Notify your supervisor.
Limpiar el área expuesta. Enfriar el área
inmediatamente. Notificar a su médico.
c. Whine to your supervisor. Identify the exposed
area. Notify the patient’s doctor.
Escribir un reporte. Identificar al paciente. Anotar
•
Lavar el área expuesta. Identificar la fuente.
Notificar a su supervisor.
Screen 4007
Audio file Name – 4007.mp3
English version text
Translated text
Review
Revisión
MULTIPLE CHOICE INTERACTION
INTERACCIÓN MULTIPLE CHOICE
Select the answer that best fits the question.
Elija la respuesta que mejor se adapte a la pregunta.
[CORRECT ANSWER: D]
[RESPUESTA CORRECTA: D]
[RESPONSE FOR CHOICE A: Incorrect. The correct
answer is D. Wash the exposed area. Identify the
source. Notify your supervisor.
[RESPUESTA PARA LA OPCIÓN A: Incorrecta. La
respuesta correcta es la D. Lavar el área expuesta
(wash). Identificar la fuente (identify). Notificar a su
supervisor (notify).
[RESPONSE FOR CHOICE B: Incorrect. The correct
answer is D. Wash the exposed area. Identify the
source. Notify your supervisor.
[RESPONSE FOR CHOICE C: Incorrect. The correct
answer is D. Wash the exposed area. Identify the
source. Notify your supervisor.
[RESPONSE FOR CHOICE D: Correct. Remember to WIN
if you are ever exposed.
[RESPUESTA PARA LA OPCIÓN B: Incorrecta. La
respuesta correcta es la D. Lavar el área expuesta
(wash). Identificar la fuente (identify). Notificar a su
supervisor (notify).
[RESPUESTA PARA LA OPCIÓN C: Incorrecta. La
respuesta correcta es la D. Lavar el área expuesta
(wash). Identificar la fuente (identify). Notificar a su
supervisor (notify).
[RESPUESTA PARA LA OPCIÓN D: Correcta. Recuerde el
acrónimo WIN en caso de exposición.
Screen 4008
Audio file Name – 4008.mp3
English version text
Translated text
Review
Revisión
If you are exposed to blood or OPIM, your employer
must offer:
a. Free lab testing
b. Free medical evaluation
c. Medication to help prevent infection
d. All of the above
En caso de exposición a OPIM o sangre, su empleador
debe proporcionarle:
• Tests de laboratorio gratuitos
• Evaluación médica gratuita
• Tratamiento farmacológico para ayudar a prevenir la
infección
• Todas las anteriores
Screen 4008
Audio file Name – 4008.mp3
English version text
Translated text
Review
Revisión
MULTIPLE CHOICE INTERACTION
INTERACCIÓN MULTIPLE CHOICE
Select the answer that best fits the question.
Elija la respuesta que mejor se adapte a la pregunta.
[CORRECT ANSWER: D]
[RESPUESTA CORRECTA: D]
[RESPONSE FOR CHOICE A: Not quite. The best answer
is D. Your employer must offer free evaluation and
follow-up. This includes a free medical exam. It also
includes any necessary lab testing. Your employer also
must pay for medication to help prevent infection (if you
and your doctor decide that you should take
medication).]
[RESPUESTA PARA LA OPCIÓN A: No del todo correcto. La
mejor respuesta es la D. Su empleador debe ofrecerle una
evaluación y seguimiento gratuitos. Esto incluye un
examen médico gratuito. También incluye todos los tests
de laboratorio necesarios. Su empleador tiene que abonar
también la medicación para ayudar a prevenir la infección
(si usted y su médico deciden que debe recibir
tratamiento farmacológico).]
[RESPONSE FOR CHOICE B: Not quite. The best answer
is D. Your employer must offer free evaluation and
follow-up. This includes a free medical exam. It also
includes any necessary lab testing. Your employer also
must pay for medication to help prevent infection (if you
and your doctor decide that you should take medication)
.).
[RESPONSE FOR CHOICE C Not quite. The best answer
is D. Your employer must offer free evaluation and
follow-up. This includes a free medical exam. It also
includes any necessary lab testing. Your employer also
must pay for medication to help prevent infection (if you
[RESPUESTA PARA LA OPCIÓN B: No del todo correcto. La
mejor respuesta es la D. Su empleador debe ofrecerle una
evaluación y seguimiento gratuitos. Esto incluye un
examen médico gratuito. También incluye todos los tests
de laboratorio necesarios. Su empleador tiene que abonar
también la medicación para ayudar a prevenir la infección
(si usted y su médico deciden que debe recibir
tratamiento farmacológico).]
.).
[RESPUESTA PARA LA OPCIÓN C: No del todo correcto. La
mejor respuesta es la D. Su empleador debe ofrecerle una
and your doctor decide that you should take
medication).
[RESPONSE FOR CHOICE D: Correct.Your employer
must offer free evaluation and follow-up. This includes a
free medical exam. It also includes any necessary lab
testing. Your employer also must pay for medication to
help prevent infection (if you and your doctor decide
that you should take medication).
evaluación y seguimiento gratuitos. Esto incluye un
examen médico gratuito. También incluye todos los tests
de laboratorio necesarios. Su empleador tiene que abonar
también la medicación para ayudar a prevenir la infección
(si usted y su médico deciden que debe recibir
tratamiento farmacológico).
[RESPUESTA PARA LA OPCIÓN D: Correcta. Su empleador
debe proporcionarle evaluación y seguimiento gratuitos.
Esto incluye un examen médico gratuito. También incluye
todos los tests de laboratorio necesarios. Su empleador
tiene que abonar también la medicación para ayudar a
prevenir la infección (si usted y su médico deciden que
debe recibir tratamiento farmacológico).
Screen 4009
Audio file Name – 4009.mp3
English version text
Translated text
Summary
Resumen
You have completed the lesson on what to do after an
exposure.
Ha completado la lección sobre qué hacer en caso de
exposición.
Remember:
a. If you are exposed to blood or OPIM: WIN. Wash
the area. Identify the source. Notify your
supervisor.
b. After an exposure, your employer must offer free
medical evaluation and follow-up.
Recuerde:
• En caso de exposición a OPIM o sangre, aplique el
acrónimo inglés: WIN. Wash – Lavar el área. Identify Identificar la fuente. Notify – Notificar a su supervisor.
• Luego de una exposición, su empleador debe ofrecerle
evaluación médica y seguimiento gratuitos.
Screen
Audio file Name –
English version text
Translated text
Glossary
Glosario
a. other potentially infectious material (OPIM)
fluids, tissues, and other biological materials that could
contain and transmit bloodborne pathogens
.mp3
a. Otro material potencialmente infeccioso (OPIM)
Fluidos, tejidos y otros materiales biológicos
que pueden contener y transmitir agentes
patógenos de transmisión por sangre.
b. organism
an individual form of life
b. Organismo
Una forma individual de vida.
c. transmission
the act of spreading or passing on, especially an
infection
c. Transmisión
El acto de propagación o traspaso, especialmente una
infección.
• bacteria
a type of single-celled microorganism
• Bacteria
Un tipo de microorganismo unicelular.
• virus
an acellular disease-causing parasite
• Virus
Un parásito acelular causante de enfermedades.
• personal protective equipment
special equipment provided by an employer to protect
workers from on-the-job hazards
• Equipo de protección personal
Equipo especial proporcionado por el empleador para
proteger a los trabajadores de los riesgos laborales.
Screen
Audio file Name –
.mp3
English version text
Translated text
Pre-Assessment (1)
Preevaluación (1)
1. True or false: Bloodborne pathogens are diseasecausing microorganisms carried in a person's
bloodstream.
1. Verdadero o falso: Los agentes patógenos de
transmisión por sangre son microorganismos contenidos
en el flujo sanguíneo de una persona.
True
False
Verdadero
Falso
[Feedback: Disease-causing microorganisms carried in a
person's bloodstream are bloodborne pathogens.]
[Feedback: los microorganismos causantes de
enfermedades contenidos en el flujo sanguíneo de una
persona son agentes patógenos de transmisión por
sangre.]
2. Which of the following is an important bloodborne
pathogen?
2. ¿Cuál de los siguientes es un agente patógeno de
transmisión por sangre importante?
a. Hepatitis B virus (HBV)
b. Hepatitis C virus (HCV)
c. Human immunodeficiency virus (HIV)
d. All of the above
a. Virus de la hepatitis B (VHB)
b. Virus de la hepatitis C (VHC)
c. Virus de la inmunodeficiencia humana (VIH)
d. Todas las anteriores
[Feedback: HBV, HCV, and HIV are all important
bloodborne pathogens.]
[Feedback: los virus VHB, VHC y VIH son todos
importantes agentes patógenos de transmisión por
sangre.]
Screen
Audio file Name –
English version text
Translated text
Pre-Assessment (2)
Preevaluación (2)
3. True or false: There is no vaccine for the hepatitis B
virus.
3. Verdadero o falso: No existe una vacuna para el virus
de la hepatitis B.
True
False
Verdadero
Falso
[Feedback: There is a vaccine for HBV. Employers must
offer this vaccine to all workers at risk for on-the-job
exposure to blood or OPIM.]
[Feedback: existe vacuna para el VHB. Los empleadores
deben ofrecer esta vacuna a todos los trabajadores en
riesgo de exposición laboral a OPIM o sangre.]
4. Standard Precautions apply to all of the following
EXCEPT:
4. Las precauciones estándar se aplican a todos los
elementos siguientes EXCEPTO:
a.
b.
c.
d.
Sweat
Blood
Semen and vaginal fluids
Saliva during dental procedures
[Feedback: Standard Precautions apply to blood.
Standard Precautions also apply to all body fluids,
secretions, and excretions. The one exception is sweat.
Standard Precautions do not apply to sweat.]
a.
b.
c.
d.
.mp3
Sudor
Sangre
Semen y secreciones vaginales
Saliva en procedimientos dentales
[Feedback: las precauciones estándar se aplican a la
sangre. Las precauciones estándar también se aplican a
todos los fluidos corporales, secreciones y excreciones. La
única excepción es el sudor. Las precauciones estándar no
se aplican al sudor.]
Screen
Audio file Name –
English version text
Translated text
Pre-Assessment (3)
Preevaluación (3)
5. You are using an alcohol-based hand rub. True or
False: You should 1) apply the product, 2) rub your
hands until dry, and 3) rinse with water.
5. Está usando una solución limpiadora de manos a base
de alcohol. Verdadero o falso: Usted debe 1) aplicar el
producto, 2) frotarse las manos hasta que se sequen y 3)
aclarar con agua.
True
False
[Feedback: Alcohol rubs should not be rinsed or wiped
off. After applying the product, just rub your hands until
they are dry.]
.mp3
Verdadero
Falso
[Feedback: las soluciones limpiadoras de manos a base
de alcohol no deben aclararse o limpiarse. Tras aplicar el
producto, simplemente frótese las manos hasta que se
sequen.]
6. Which of the following is an example of personal
protective equipment (PPE)?
6. ¿Cuál de los siguientes elementos es un ejemplo de
PPE?
a. Gloves
b. Lab coat
c. Shoe covers
d. All of the above
a. Guantes
b. Bata de laboratorio
c. Cubiertas para zapatos
d. Todas las anteriores
[Feedback: Gloves, lab coats, and shoe covers are all
PPE.]
[Feedback: los guantes, las batas de laboratorio y las
cubiertas para zapatos son todos PPE.]
Screen
Audio file Name –
English version text
Translated text
Pre-Assessment (4)
Preevaluación (4)
7. You are exposed to a patient’s blood. True or False:
Quick action can decrease the risk of becoming infected.
7. Usted experimenta un episodio de exposición a la
sangre de un paciente. Verdadero o falso: Una respuesta
rápida puede disminuir el riesgo de infección.
True
False
[Feedback: By acting quickly, an exposed worker can
decrease the risk of infection.]
8. You are exposed to a patient’s blood. Your employer
refers you to a doctor for medical evaluation and followup care. The doctor should talk to you about:
a. Any symptoms that you report
b. The possibility of taking medication to
prevent infection
c. How to prevent the possible spread of
infection to your close contacts
e. All of the above
[Feedback: The doctor should talk to you about all of
these issues.]
.mp3
Verdadero
Falso
[Feedback: una respuesta rápida puede disminuir el
riesgo de infección de un trabajador en caso de
exposición.]
8. Usted experimenta un episodio de exposición a la
sangre de un paciente. Su empleador le deriva a un
médico para una evaluación médica y atención de
seguimiento. El médico debe informarle sobre:
a. Cualquier síntoma que usted reporte
b. La posibilidad de administrarle tratamiento
farmacológico para prevenir la infección
c. Cómo prevenir la posible propagación de la
infección a las personas con las que está más
en contacto
d. Todas las anteriores
[Feedback: el médico debe informarle de todas estas
cuestiones.]
Screen
Audio file Name –
English version text
Translated text
Pre-Assessment (5)
Preevaluación (5)
9. Bloodborne pathogens may be spread
through:
9. Los agentes patógenos de transmisión por
sangre se propagan a través de:
a. Sexual contact
b. Sharing IV drug needles
c. Mucous membrane contact with blood
d. All of the above
[Feedback: Bloodborne pathogens are most
commonly spread through sexual contact and
sharing IV drug needles. In the healthcare
setting, bloodborne pathogens also may be
spread by sharps injury, non-intact skin
contact, or mucous membrane contact with
blood or OPIM.]
.mp3
a. Contacto sexual
b. Compartir agujas para drogas por vía
intravenosa
c. Contacto de las membranas mucosas con la
sangre
d. Todas las anteriores
[Feedback: los agentes patógenos de
transmisión por sangre se propagan
principalmente a través del contacto sexual y si
se comparten agujas para drogas por vía
intravenosa.] En el ámbito del cuidado de la
salud, los agentes patógenos de transmisión por
sangre también se pueden propagar por
lesiones con objetos punzocortantes, contacto
con piel lesionada o contacto de las membranas
mucosas con OPIM o sangre.]
Screen
Audio file Name –
English version text
Translated text
Pre-Assessment (6)
Preevaluación (6)
.mp3
10. Healthcare workers are sometimes exposed to
materials contaminated with HBV, HCV, or HIV. These
workers do not always become infected. There are
several factors that affect the risk of infection after an
exposure. These factors include:
a.
b.
c.
d.
Route of exposure
Amount of exposure
Amount of virus in the contaminated material
All of the above
[Feedback: Larger exposures are more likely to cause
infection than smaller exposures. Puncture exposures
are more likely to cause infection than skin or mucous
membrane exposures. Infection is more likely if there
are many copies of the virus in the contaminated
material.]
10. En ocasiones, los trabajadores de la atención sanitaria
se exponen a materiales contaminados con VHB, VHC o
VIH. Estos trabajadores no siempre resultan infectados.
Existen varios factores que influyen en el riesgo de
infección luego de una exposición. Algunos de estos
factores son:
a.
b.
c.
d.
Vía de exposición
Cantidad de exposición
Cantidad de virus en el material contaminado
Todas las anteriores
[Feedback: es más probable que cause infección una gran
exposición que una pequeña exposición. Es más probable
que cause infección una exposición por punción que una
exposición por piel o membranas mucosas. La infección es
más probable si hay muchas copias del virus en el
material contaminado.]
Screen
Audio file Name –
English version text
Translated text
Final Exam (1)
Examen final (1)
.mp3
1. Handwashing is the single best defense against the
spread of disease.
a. TRUE
b. FALSE
1. El lavado de manos es la mejor defensa individual
contra la propagación de enfermedades.
a. VERDADERO
b. FALSO
Correct: True
Rationale: Handwashing is your best defense against
the spread of disease.
Correcto: Verdadero
Fundamento: el lavado de manos es la mejor defensa
contra la propagación de enfermedades.
2. Standard Precautions help:
2. Las precauciones estándar ayudan a:
a. Protect patient confidentiality
b. Protect patients from exposure to safety
hazards
c. Protect healthcare workers from exposure to
violent patients
d. Protect healthcare workers from exposure to
potentially infectious materials
Correct: Protect healthcare workers from exposure to
potentially infectious materials
Rationale: Standard Precautions are used by healthcare
workers to protect against exposure to blood or OPIM.
Screen
a. Proteger la confidencialidad de los pacientes.
b. Proteger a los pacientes de la exposición a riesgos
de seguridad.
c. Proteger a los trabajadores de la atención sanitaria
de la exposición a pacientes violentos.
d. Proteger a los trabajadores de la atención sanitaria
de la exposición a materiales potencialmente
infecciosos.
Correcto: Proteger a los trabajadores de la atención
sanitaria de la exposición a materiales potencialmente
infecciosos.
Fundamento: los trabajadores de la atención sanitaria
aplican las precauciones estándar para protegerse de la
exposición a OPIM o sangre.
Audio file Name –
.mp3
English version text
Translated text
Final Exam (2)
Examen final (2)
3. Which of the following is an unsafe work practice that
could result in exposure to a bloodborne pathogen?
3. ¿Cuál de las siguientes es una práctica laboral no
segura que puede desembocar en la exposición a un
agente patógeno de transmisión por sangre?
a. Wearing gloves to draw a patient’s blood
b. Wearing a mask and goggles during a
surgical procedure
c. Storing food in a refrigerator that contains
patient blood samples
d. All of the above
e. None of the above
Correct: Storing food in a refrigerator that contains
patient blood samples
Rationale: Never store food in a refrigerator with
biological materials.
a. Usar guantes para sacar sangre a un paciente.
b. Usar una mascarilla y gafas protectoras durante
una intervención quirúrgica.
c. Almacenar comida en un refrigerador que contiene
muestras de sangre de pacientes.
d. Todas las anteriores.
e. Ninguna de las anteriores.
Correcto: Almacenar comida en un refrigerador que
contiene muestras de sangre de pacientes.
Fundamento: nunca almacene comida en un refrigerador
con materiales biológicos.
Screen
Audio file Name –
English version text
Translated text
.mp3
Final Exam (3)
Examen final (3)
4. A healthcare worker is exposed to blood from a sick
patient. This healthcare worker is most likely to become
infected if the patient has:
4. Un trabajador de la atención sanitaria queda expuesto
a la sangre de un paciente enfermo. Es más probable que
este trabajador de la atención sanitaria resulte infectado
si el paciente tiene:
a.
b.
c.
d.
AIDS
Hepatitis B
Hepatitis C
Tuberculosis
Correct: HBV
Rationale: Tuberculosis is not a bloodborne disease.
Among bloodborne diseases, HBV is more transmissible
than HCV or HIV. This means a person exposed to HBV
is most likely to become infected.
5. Early symptoms of HIV infection are often flu-like.
c. TRUE
d. FALSE
Correct: True
Rationale: Many of the symptoms of early HIV infection
are similar to symptoms of the flu.
a.
b.
c.
d.
Sida
Hepatitis B
Hepatitis C
Tuberculosis
Correcto: VHB
Fundamento: la tuberculosis no es una enfermedad de
transmisión por sangre. Entre las enfermedades de
transmisión por sangre, el VHB se transmite más
fácilmente que el VHC o el VIH. Esto significa que hay
más probabilidades de infección para una persona
expuesta al VHB.
5. Los síntomas iniciales de la infección por VIH se
parecen normalmente a los de la gripe.
c. VERDADERO
d. FALSO
Correcto: Verdadero
Fundamento: Muchos de los síntomas iniciales de la
infección por VIH son similares a los síntomas de la gripe.
Screen
Audio file Name –
English version text
Translated text
Final Exam (4)
Examen final (4)
6. Healthcare workers are at risk for exposure to
bloodborne pathogens by:
6. Los trabajadores de la atención sanitaria se encuentran
en peligro de exposición a agentes patógenos de
transmisión por sangre a causa de:
a. Sharps injury
b. Non-intact skin contact with blood or OPIM
c. Mucous membrane contact with blood or
OPIM
d. All of the above
e. None of the above
Correct: All of the above
Rationale: Healthcare workers may be exposed to
bloodborne disease through sharps injury, non-intact
skin contact, or mucous membrane contact.
.mp3
a. Lesiones con objetos punzocortantes
b. Contacto de piel lesionada con OPIM o sangre
c. Contacto de membranas mucosas con OPIM o
sangre
d. Todas las anteriores
e. Ninguna de las anteriores
Correcto: Todas las anteriores
Fundamento: En el ámbito intrahospitalario, los
trabajadores pueden exponerse a agentes patógenos de
transmisión por sangre a través de lesiones con objetos
punzocortantes, contacto de membranas mucosas o
contacto de piel lesionada.
Screen
Audio file Name –
English version text
Translated text
Final Exam (5)
Examen final (5)
7. A healthcare worker is exposed to a patient’s blood. A
large volume of blood splashes into her mouth. The
patient’s blood is tested. The test is positive for HIV.
However, there are very few copies of the virus in the
blood sample. Which of the following changes to this
scenario would decrease the worker’s risk of becoming
infected?
7. Un trabajador de la atención sanitaria queda expuesto
a la sangre de un paciente. Le salpica un gran volumen de
sangre en el interior de la boca. Se examina la sangre del
paciente y el test es positivo en VIH. Sin embargo,
existen muy pocas copias del virus en la muestra de
sangre. ¿Cuál de los siguientes cambios en esta situación
disminuiría el riesgo para el trabajador de contraer la
infección?
•
•
•
•
•
The patient has many copies of HIV in his or her
blood, instead of few copies.
The worker is splashed with a small volume of
blood, instead of a large volume.
The worker is exposed to the patient’s blood
through a needle-stick injury, instead of through
a blood splash.
All of the above
None of the above
Correct: The worker is splashed with a small volume of
blood, instead of a large volume.
Rationale: Larger exposures are more likely to cause
infection than smaller exposures. Puncture exposures
are more likely to cause infection than skin or mucous
membrane exposures. Infection is more likely if there
are many copies of the virus in the contaminated
material.
•
•
•
•
•
.mp3
La sangre del paciente contiene muchas copias
de VIH en lugar de pocas copias.
La salpicadura que recibe el trabajador es de
poco volumen de sangre en lugar de mucho
volumen.
El trabajador se expone a la sangre del
paciente por una lesión por pinchazo de aguja
en lugar de por salpicadura de sangre.
Todas las anteriores.
Ninguna de las anteriores.
Correcto: la salpicadura que recibe el trabajador es de
poco volumen de sangre en lugar de mucho volumen.
Fundamento: Es más probable que cause infección una
gran exposición que una pequeña exposición. Es más
probable que cause infección una exposición por punción
que una exposición por piel o membranas mucosas. La
infección es más probable si hay muchas copias del virus
en el material contaminado.
Screen
Audio file Name –
English version text
Translated text
Final Exam (6)
Examen final (6)
8. Bloodborne pathogens are spread ONLY through
direct contact with contaminated blood.
8. Los agentes patógenos de transmisión por sangre se
propagan SOLAMENTE a través del contacto directo con
sangre contaminada.
•
•
TRUE
FALSE
Correct: False
Rationale: Bloodborne pathogens can be spread through
contact with blood. These pathogens also can be spread
through contact with certain other body fluids and
biological materials.
9. At-risk employees should be trained on bloodborne
pathogen exposure:
•
•
•
•
Initially
Every two years
Every five years
Initially and annually
Correct answer: Initially and annually.
Rationale: Employees are trained on bloodborne
pathogen exposure when they are first hired or assigned
to at-risk work. After that, employees repeat their
training annually.
•
•
.mp3
VERDADERO
FALSO
Correcto: Falso
Fundamento: los agentes patógenos de transmisión por
sangre se pueden propagar a través del contacto con
sangre. Estos agentes patógenos se pueden transmitir
también por el contacto con otros fluidos corporales y
materiales biológicos.
9. Los empleados en riesgo deben recibir capacitación
sobre la exposición a agentes patógenos de transmisión
por sangre:
•
•
•
•
Al principio
Cada dos años
Cada cinco años
Al principio y una vez al año
Respuesta correcta: al principio y una vez al año
Fundamento: Los empleados reciben capacitación sobre la
exposición a agentes patógenos de transmisión por
sangre nada más son contratados o cuando se les asigna
un trabajo de riesgo. Luego, los empleados repiten esta
capacitación una vez al año.
Screen
Audio file Name –
English version text
Translated text
Final Exam (7)
Examen final (7)
10. True or False: After an exposure to blood or OPIM,
immediately WIN: Wash the area. Identify the source.
Notify your supervisor. Acting quickly can reduce the
risk of becoming infected.
10. Verdadero o falso: Luego de una exposición a OPIM o
sangre, aplique inmediatamente WIN: Wash – Lavar el
área. Identify - Identificar la fuente. Notify – Notificar a
su supervisor. Una respuesta rápida puede disminuir el
riesgo de infección.
a. TRUE
b. FALSE
Correct: True
Rationale: After an exposure, immediately WIN. This
can reduce the risk of becoming infected.
.mp3
a. VERDADERO
b. FALSO
Correcto: Verdadero
Fundamento: luego de una exposición, aplique
inmediatamente WIN. Esto puede disminuir el riesgo de
infección.
11. After an exposure incident:
•
•
•
•
The route of exposure should be documented.
The source patient should be tested for HBV and
HIV (if legal).
The source patient should be identified and
documented (if legal).
All of the above
f. None of the above
Correct: All of the above
Rationale: After an exposure incident, the route and
circumstances of the exposure should be documented. If
state and local laws allow, the source patient should be
identified, documented, and tested for HBV and HIV.
11. Luego de un episodio de exposición:
•
•
•
•
•
Se debe documentar la vía de exposición.
Se debe someter al paciente fuente a un test de
VHB y VIH (si es legal).
Se debe identificar y documentar al paciente
fuente (si es legal).
Todas las anteriores.
Ninguna de las anteriores.
Correcto: Todas las anteriores.
Fundamento: luego de un episodio de exposición, se
deben documentar la vía y circunstancias de exposición.
Si lo permite la legislación estatal y local, se debe
identificar, documentar y realizar un test de VHB y VIH al
paciente fuente.