• Aprenderly
  • Explore
    • Ciencia
    • Ciencias sociales
    • Historia
    • Ingeniería
    • Matemáticas
    • Negocio
    • Numeración de las artes

    Top subcategories

    • Advanced Math
    • Estadísticas y Probabilidades
    • Geometría
    • Trigonometry
    • Álgebra
    • other →

    Top subcategories

    • Astronomía
    • Biología
    • Ciencias ambientales
    • Ciencias de la Tierra
    • Física
    • Medicina
    • Química
    • other →

    Top subcategories

    • Antropología
    • Psicología
    • Sociología
    • other →

    Top subcategories

    • Economía
    • other →

    Top subcategories

    • Ciencias de la computación
    • Diseño web
    • Ingeniería eléctrica
    • other →

    Top subcategories

    • Arquitectura
    • Artes escénicas
    • Ciencias de la religión
    • Comunicación
    • Escritura
    • Filosofía
    • Música
    • other →

    Top subcategories

    • Edad Antigua
    • Historia de Europa
    • Historia de los Estados Unidos de América
    • Historia universal
    • other →
 
Sign in Sign up
Upload
Lengua Castellana y Literatura
Lengua Castellana y Literatura

manual de traducción
manual de traducción

la filosofía ante la traducción
la filosofía ante la traducción

Necesidad de la traducciòn........pmd
Necesidad de la traducciòn........pmd

Escuela de Ciencias Linguisticas
Escuela de Ciencias Linguisticas

Modelo de Curriculum
Modelo de Curriculum

comprensión de lecturas en inglés y su relación con la competencia
comprensión de lecturas en inglés y su relación con la competencia

El Lenguaje y las instituciones filosóficas
El Lenguaje y las instituciones filosóficas

Programación Exedra Griego 2º Bach. Andalucía
Programación Exedra Griego 2º Bach. Andalucía

La traducción de las guías de viaje (inglés-español
La traducción de las guías de viaje (inglés-español

Programación Exedra Griego 2º Bach. Principado de Asturias
Programación Exedra Griego 2º Bach. Principado de Asturias

Programación Exedra Griego 2º Bach. Extremadura
Programación Exedra Griego 2º Bach. Extremadura

Programación Exedra Griego 2º Bach. Aragón
Programación Exedra Griego 2º Bach. Aragón

Programación Exedra Griego 2º Bach. Canarias
Programación Exedra Griego 2º Bach. Canarias

UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES FACULTAD DE FILOSOFIA Y
UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES FACULTAD DE FILOSOFIA Y

Programación Exedra Griego 2º Bach. Castilla y León
Programación Exedra Griego 2º Bach. Castilla y León

Programación Exedra Griego 2º Bach. Comunidad Valenciana (343
Programación Exedra Griego 2º Bach. Comunidad Valenciana (343

Instructivo 2012 - Campus Virtual ORT
Instructivo 2012 - Campus Virtual ORT

Programación Exedra Griego 2º Bach. Cantabria
Programación Exedra Griego 2º Bach. Cantabria

4. Traducción de la metáfora en economía
4. Traducción de la metáfora en economía

Programación Exedra Griego 2º Bach. Comunidad Foral de Navarra
Programación Exedra Griego 2º Bach. Comunidad Foral de Navarra

módulo ii. caracterización del discurso científico
módulo ii. caracterización del discurso científico

Programación Exedra Griego 2º Bach. Islas Baleares
Programación Exedra Griego 2º Bach. Islas Baleares

Latín 4º ESO
Latín 4º ESO

Plan para PENDIENTES. - IES Fuente de la Peña
Plan para PENDIENTES. - IES Fuente de la Peña

1 2 >

Traducción



La traducción es la actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado texto origen o «texto de salida», para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido o «texto meta». El resultado de esta actividad, el texto traducido, también se denomina traducción. Cuando la traducción se realiza de manera oral se conoce como interpretación. La disciplina que estudia sistemáticamente la teoría, la descripción y la aplicación de la traducción y la interpretación se denomina traductología.Mientras que la interpretación es indudablemente más antigua que la escritura, la traducción surgió solo tras la aparición de la literatura escrita. Existen traducciones parciales de la Epopeya de Gilgamesh (sobre el 2000 a. C.) a idiomas de Oriente Próximo de la época.Dada la laboriosidad del proceso de traducción, desde la década de 1940 se han intentado encontrar medios de automatizar la traducción utilizando máquinas (traducción automática) o ayudando mecánicamente al traductor (traducción asistida por ordenador). De toda esta dinámica ha surgido la moderna industria del lenguaje, facilitada enormemente por el auge de Internet, que ha creado nuevos géneros de traducción como la internacionalización y localización.
El centro de tesis, documentos, publicaciones y recursos educativos más amplio de la Red.
  • aprenderly.com © 2025
  • GDPR
  • Privacy
  • Terms
  • Report