Download Serie 6 - Prim Fisioterapia y Rehabilitación

Document related concepts

Estimulación magnética transcraneana wikipedia , lookup

Modulación por ancho de pulsos wikipedia , lookup

TENS wikipedia , lookup

Desfibrilación y cardioversión eléctrica wikipedia , lookup

Inversor (electrónica) wikipedia , lookup

Transcript
Serie 6
Manual de uso
Serie 6
Manual de uso
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
P.O. Box 12080
Vareseweg 127
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
Tel: +31 (0)10 – 20 30 600
Fax: +31 (0)10 – 20 30 699
[email protected]
www.enraf-nonius.com
Part number: 1600.754_41
February 2007
2
3
Tabla de contenidos
TABLA DE CONTENIDOS ...........................................................................................................................4
1
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ........................................................................................................8
1.1
Módulo Endomed de electroterapia ...............................................................................................8
1.2
Módulo Sonopuls de ultrasonido ...................................................................................................8
1.3
Módulo de vacío Vacotron...............................................................................................................8
2
2.1
PRÓLOGO .............................................................................................................................................9
Este manual ......................................................................................................................................9
2.2
Responsabilidad del producto........................................................................................................9
2.2.1
Limitaciones de responsabilidad .................................................................................................9
3
INSTRUCCIONES DE PRECAUCIÓN ................................................................................................10
4
USO DESTINADO: ELECTROTERAPIA............................................................................................11
4.1
Terapia contra el dolor...................................................................................................................11
4.1.1
Indicaciones/ Contraindicaciones..............................................................................................11
4.1.2
Tipos de onda de corriente .......................................................................................................12
4.2
Estimulación muscular ..................................................................................................................12
4.2.1
Indicaciones/Contraindicaciones y efectos adversos para la estimulación muscular ..............12
4.2.2
Tipos de ondas de corriente......................................................................................................13
4
4.3
Descripción: tipos de onda de corriente......................................................................................13
4.3.1
4 Polos interferenciales de corriente.........................................................................................13
4.3.1.1
Inteferencial clásica............................................................................................................13
4.3.1.2
Vector Isoplanar .................................................................................................................14
4.3.1.3
Vector dipolar manual ........................................................................................................14
4.3.1.4
Vector dipolar automático ..................................................................................................14
4.3.2
Corrientes bifásicas pulsadas (TENS) ......................................................................................15
4.3.2.1
Asimétrica y asimétrica alternante .....................................................................................15
4.3.2.2
Asimétrica Burst y Asimétrica alternante Burst..................................................................16
4.3.2.3
Simétrica ............................................................................................................................16
4.3.2.4
Simétrica Burst...................................................................................................................17
4.3.3
Premodulado .............................................................................................................................17
4.3.4
Estimulación Rusa.....................................................................................................................18
4.3.5
Micro corriente...........................................................................................................................18
4.3.6
Alto Voltaje ................................................................................................................................19
4.3.7
Corrientes diadinámicas............................................................................................................19
4.3.7.1
MF (Monofase fija) .............................................................................................................20
4.3.7.2
DF (Difase fija) ...................................................................................................................20
4.3.7.3
LP (Periodos largos) ..........................................................................................................20
4.3.7.4
CP (Periodos cortos)..........................................................................................................20
4.3.7.5
CPid ...................................................................................................................................20
4.3.8
Corrientes pulsadas IG..............................................................................................................20
4.3.9
Corriente Galvánica...................................................................................................................21
4.3.9.1
Corriente galvánica directa ................................................................................................21
4.3.9.2
Corriente galvánica interrumpida MF.................................................................................21
4.3.10 Corriente Farádica pulsada Triangular o Rectangular ..............................................................21
4.3.11 Corriente 2 – 5, Träbert, ...........................................................................................................22
4.4
La Curva Intensidad - Tiempo (Curva I/T) ...................................................................................23
5
USO DESTINADO PARA LA TERAPIA DE ULTRASONIDO ........................................................... 23
5.1.1
Indicaciones/Contraindicaciones y efectos adversos del ultrasonido ...................................... 23
5.1.2
Parámetros ............................................................................................................................... 24
5.2
Terapia de Combinación ............................................................................................................... 25
6
USO DESTINADO PARA EL VACÍO ................................................................................................. 26
7
CONTENIDO DEL PAQUETE ............................................................................................................ 26
7.1
Accesorios estándar de electroterapia 682................................................................................ 26
7.2
Accesorios estándar de electroterapia 684................................................................................. 26
7.3
Accesorios estándar para ultrasonido ........................................................................................ 26
7.4
Accesorios estándar de Vacío 682V – 692V................................................................................ 26
7.5
Accesorios estándar de Vacío 684V ............................................................................................ 27
7.6
Accesorios opcionales.................................................................................................................. 27
8
INSTALACIÓN .................................................................................................................................... 27
8.1
Unidades sin un modulo Vacotrón .............................................................................................. 27
8.2
Unidades con un modulo Vacotrón ............................................................................................. 27
8.3
Conexión al suministro de red ..................................................................................................... 27
9
NOTAS DE APLICACIÓN................................................................................................................... 28
9.1
Electroterapia ................................................................................................................................. 28
9.1.1
Antes del tratamiento................................................................................................................ 28
9.1.2
Electrodos flexibles de goma.................................................................................................... 28
9.1.3
Electrodos de vacío .................................................................................................................. 29
9.1.4
Electrodos autoadhesivos......................................................................................................... 29
9.1.5
Efectos electrolíticos................................................................................................................. 30
9.1.6
Densidad de corriente............................................................................................................... 30
9.1.7
Reacciones de conexión y desconexión .................................................................................. 30
9.2
Ultrasonido ..................................................................................................................................... 30
9.2.1 Control de contacto ....................................................................................................................... 30
9.2.2
El medio de contacto ................................................................................................................ 31
9.2.3
Antes del tratamiento................................................................................................................ 31
9.2.4
Durante el tratamiento .............................................................................................................. 31
9.2.5
Después del tratamiento........................................................................................................... 31
10
INSTRUCCIONES DE MANEJO..................................................................................................... 32
10.1
Controles del operario................................................................................................................... 32
10.2 Manejo Básico................................................................................................................................ 33
10.2.1 Encendido del aparato.............................................................................................................. 33
10.2.2 Navegación y organización del display .................................................................................... 33
10.2.3 Menu Inicio ............................................................................................................................... 34
10.2.4 Terapia Guiada ......................................................................................................................... 35
10.2.5 Electroterapia............................................................................................................................ 36
10.2.5.1 Diagnóstico........................................................................................................................ 38
10.2.6 Terapia de ultrasonido .............................................................................................................. 43
5
10.2.7 Terapia de Combinación ...........................................................................................................44
10.2.8 Ajuste de Vacío mediante el botón de Ayuda ...........................................................................45
10.2.9 Modo pulsado de Vacío.............................................................................................................46
10.2.10
Selección Electrodo de Vacío................................................................................................46
10.2.11
Ajuste por defecto de Módulo de Vacío ................................................................................47
10.2.12
Sistemas de programación....................................................................................................47
10.2.12.1 Cambio de Idioma.............................................................................................................47
10.2.13
Programación de parámetros especiales ..............................................................................48
10.2.13.1 Programas de sobrecorriente ...........................................................................................48
10.2.13.2 Amplitud de corriente ........................................................................................................49
10.2.13.3 Modo CC/CV.....................................................................................................................49
10.2.13.4 Polaridad de corriente.......................................................................................................49
10.2.14
Amplitud/Potencia de ultrasonido ..........................................................................................49
10.3 Funciones de memoria ..................................................................................................................49
10.3.1 Protocolos vía Terapia Guiada..................................................................................................49
10.3.1.1 Carga de un protocolo .......................................................................................................50
10.3.1.2 Guardar un protocolo .........................................................................................................50
11
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .....................................................................51
11.1 Mantenimiento de usuario .............................................................................................................51
11.1.1 Limpieza del aparato .................................................................................................................51
11.1.2 Limpieza del Panel display........................................................................................................51
11.1.3 Electrodos y accesorios ............................................................................................................51
11.1.4 Cable de paciente .....................................................................................................................51
11.1.5 Aplicador de ultrasonido............................................................................................................51
11.1.6 Depósito de agua de la unidad de vacío...................................................................................51
11.2 Solución de problemas ..................................................................................................................52
11.2.1 Código de error .........................................................................................................................52
11.2.2 Mala conexión o insuficiencia de corriente ...............................................................................52
11.3
Mantenimiento técnico...................................................................................................................53
11.4
Al término de la vida del aparato ..................................................................................................53
12
ILUSTRACIONES ............................................................................................................................54
12.1 Corriente bifásica pulsada TENS..................................................................................................54
12.1.1 Asimétrica..................................................................................................................................54
12.1.2 Asimétrica alterna......................................................................................................................54
12.1.3 Asimétrica Burst ........................................................................................................................54
12.1.4 Asimétrica Burst alterna ............................................................................................................54
12.1.5 Simétrica ...................................................................................................................................54
12.1.6 Simétrica Burst ..........................................................................................................................55
6
12.2
Premodulado / Vector isoplanar / Vector dipolar........................................................................55
12.3
Estimulación rusa...........................................................................................................................55
12.4
Micro Corriente ...............................................................................................................................55
12.5
Alto voltaje ......................................................................................................................................55
12.6 Corriente diadinámica....................................................................................................................56
12.6.1 MF .............................................................................................................................................56
12.6.2 DF..............................................................................................................................................56
12.6.3 LP ..............................................................................................................................................56
12.6.4 CP..............................................................................................................................................56
12.6.5 CPid...........................................................................................................................................56
12.7
Corrientes pulsadas IG ..................................................................................................................57
12.7.1
12.7.2
12.7.3
12.7.4
12.7.5
12.7.6
12.7.7
12.7.8
IG30 Monofásica....................................................................................................................... 57
IG30 Bifásica ............................................................................................................................ 57
IG50 Monofásica....................................................................................................................... 57
IG50 Bifásica ............................................................................................................................ 58
IG100 Monofásica..................................................................................................................... 58
IG100 Bifásica .......................................................................................................................... 58
IG150 Monofásica..................................................................................................................... 59
IG150 Bifásica .......................................................................................................................... 59
12.8 Corriente farádica pulsada............................................................................................................ 60
12.8.1 Corriente pulsada triangular ..................................................................................................... 60
12.8.2 Corriente pulsada rectangular .................................................................................................. 60
12.9
Träbert, 2 – 5 corriente .................................................................................................................. 60
12.10 Corriente galvánica........................................................................................................................ 60
12.10.1
Corriente directa.................................................................................................................... 60
12.10.2
MF (Frecuencia media) Corriente interrumpida.................................................................... 60
12.11 Programa de modulación.............................................................................................................. 60
12.11.1
Programa de modulación 1/1................................................................................................ 60
12.11.2
Programa de modulación 6/6 o 12/12................................................................................... 61
12.11.3
Programa de modulación 1/30.............................................................................................. 61
12.12 Parámetros de programa de sobrecorriente............................................................................... 61
12.13 Vacuum pulsed mode.................................................................................................................... 61
12.14 Ultrasonido ..................................................................................................................................... 61
13
ESPECIFICACIONES...................................................................................................................... 62
13.1
Parámetros de ultrasonido ........................................................................................................... 62
13.2
Parámetros de salida del estimulador ......................................................................................... 63
13.3
Unidad de Vacío (Vacotron) .......................................................................................................... 66
13.4
Estándares de seguridad y funcionamiento ............................................................................... 67
13.5 EMC datos....................................................................................................................................... 68
13.5.1 Dirección y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética .................................... 68
13.5.2 Declaración del fabricante y guía del producto – inmunidad electromagnética ....................... 68
13.5.3 Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil y
móvil y la serie 6 .................................................................................................................................... 69
13.6
Datos técnicos ............................................................................................................................... 70
7
1 Descripción del producto
La serie -6 está basada en un sistema modular. Esto significa que hay un número de módulos
integrados en una única estructura.
El módulo base está compuesto de una zona de contacto para el usuario y módulo de electro
terapia Endomed, que tiene dos canales independientes de corriente.
La serie-6 ofrece protocolos para la conducción de operaciones, que facilita al usuario cada
paso definido para la realización del tratamiento. Los protocolos pueden ser interconectados o
usados con canales independientes.
Con independientes canales se pueden usar diferentes protocolos de manera simultánea.
Todas las programaciones pueden ser fácilmente ajustadas mediante el uso de la zona de
contacto del aparato que mostrará una gráfica de color en la pantalla.
Los módulos de terapia - Endomed electroterapia, Sonopuls ultrasonido y Vacotron de vacío se
describen a continuación.
AVISO (solo USA): La serie- 600 es un equipo de prescripción que solo debería ser usado
bajo supervisión o por cualquier otra persona con la titulación y los conocimientos oportunos.
1.1
Módulo Endomed de electroterapia
La serie -6 está equipada con dos canales idénticos de electroterapia. Un comprensible set de
formas de corriente está también incluido para su utilización en los diferentes usos de
tratamiento contra el dolor y estimulación de músculos.
1.2
Módulo Sonopuls de ultrasonido
El modulo de ultrasonido tiene un canal de multifrecuencia. Los aplicadores de ultrasonido con
multifrecuencia para la serie -6 están provistos con distintas opciones de operación de 1 y 3
MHz. Los aplicadores pueden ser usados con superficies de tratamiento largas y cortas que
pueden resultar apropiadas para los diferentes tratamientos.
El control de contacto suspende la aplicación de energía ultrasónica cuando el contacto
acústico en el área que se está tratando es insuficiente.
El usuario puede conectar dos cabezas de contacto en el tratamiento de ultrasonido. Estas
pueden activarse desde el menú principal.
La aplicación simultánea de ultrasonido y electroterapia (combinación de terapia) también es
posible. El canal de electroterapia restante puede ser usado independientemente.
1.3
Módulo de vacío Vacotron
El modulo de vacío continuo y pulsado permite posicionar rápida y fácilmente los electrodos de
vacío. Además, es extremadamente simple alternar entre el tratamiento con electrodos de
vacío y tratamiento con electrodos flexibles de goma. Esto hace al modulo de vacío una ayuda
ideal para la colocación de electrodos.
Los electrodos de vacío hacen buen contacto con la piel lo que significa hacer un uso efectivo
del área de electrodos total. El efecto de masaje resultante del vacío pulsado asegura un buen
flujo de sangre a través de la piel bajo los electrodos. Esto reduce la resistencia de la piel e
incrementa la efectividad de la corriente de estimulación.
8
2 Prólogo
2.1
Este manual
Este manual ha sido escrito por los propietarios y operarios de la serie - 600. El manual
contiene instrucciones generales para su operación, precauciones a tomar y todo lo referente al
mantenimiento e información sobre el aparato, para optimizar su uso, eficiencia y alargar la vida
de su equipo, por favor lea este manual hasta que llegue a familiarizarse con todos los
controles así como con todos los accesorios que vienen incluidos en la unidad.
Las especificaciones escritas en este manual están actualizadas de acuerdo con su fecha de
publicación. Sin embargo Enraf-Nonius está siempre en constante investigación para mejorar el
servicio y está sujeta a cambios o innovaciones que puedan producirse.
2.2
Responsabilidad del producto
La ley de responsabilidad de este producto ha sido muy efectiva en muchos países. La
responsabilidad de este producto implica entre otras cosas que pasados diez años de la puesta
en circulación de este equipo el fabricante no se hará responsable de ningún posible error que
este pueda tener o causar.
2.2.1
Limitaciones de responsabilidad
El máximo permitido y aplicable por ley, en ningún caso Enraf-Nonius o sus proveedores o
distribuidores serán responsables por cualquier daño indirecto, especial, incidental o
consecuencial que se produzca por el uso o inhabilidad para usar el producto, incluyendo, sin
limitación, daños por pérdida de buena voluntad, trabajo y productividad, cualquier otro daño
comercial o pérdidas, incluso si se avisa de esa posibilidad, y sin tener en cuenta los términos
legales o la teoría de equidad (contrato, agravio u otra cosa) en la que se basa la demanda. En
cualquier caso, la responsabilidad integra de Enraf-Nonius bajo cualquier provisión de este
acuerdo no excederá de la suma total del precio pagado por este producto o el precio para el
apoyo del producto recibido por Enraf-Nonius bajo un acuerdo de apoyo comercial (si los hay),
con la excepción de muerte o daño personal causado por negligencia de Enraf-Nonius
aplicable a la ley que prohíbe la limitación de daños en tales casos.
Enraf-Nonius no puede mantener la responsabilidad por cualquier consecuencia resultante de
la información incorrecta suministrada por su personal, o errores incluídos en este manual y / o
en otra documentación acompañada (incluida documentación comercial)
La parte contraria (el usuario del producto o sus representantes) descargará a Enraf-Nonius de
cualquier queja originada por terceras partes, cualquiera que sea la naturaleza o cualquiera
que sea la relación con la parte contraria.
Enraf Nonius se esfuerza en conseguir la más alta fiabilidad en la creación de sus productos
así como su documentación; sin embargo, ninguna traducción es perfecta. Las traducciones de
cualquier material están basadas en el idioma Holandés. En caso de cualquier pregunta que
surja referente a la exactitud de la información contenida en las versiones traducidas, solo la
versión Holandesa del documento es vinculante. Cualquier discrepancia o diferencias
originadas en la traducción no son vinculantes y no tienen efecto legal de conformidad o de
fines legales.
9
3 Instrucciones de precaución
En esta sección se hace una lista de avisos y precauciones a tomar, que debe usted tener en
cuenta una vez que comience a usar la serie -6. Véase también el capítulo 4 también dedicado
a avisos y precauciones de aplicación específica.
AVISO:
!" La ley federal (solo en USA) restringe la venta de este equipo a cualquier usuario sin la
licencia o titulación oportuna. Este equipo solo debe ser usado bajo la continua
supervisión de personal autorizado.
!" Asegúrese de que el equipo está correctamente conectado a la toma de tierra
conectando el receptáculo conforme a la ley nacional aplicable y siguiendo los códigos
eléctricos pertinentes.
!" No opere con este equipo en ambientes de onda corta o micro ondas diatérmicas ya
que esto podría causar el quemado en la parte inferior de los electrodos.
!" Debe tenerse especial precaución al operar con este equipo cuando se de el caso de
otros aparatos funcionando en la misma habitación. El potencial electromagnético
podría crear interferencias en este u otros equipos. Trate de minimizar estas
interferencias procurando no usar otros aparatos al mismo tiempo que este.
!" Los equipos con monitor electrónico (como los monitores ECG y las alarmas ECG) no
suelen funcionar correctamente cuando se está utilizando cualquier tipo de estimulación
eléctrica.
!" Este equipo no es apropiado para su uso en presencia de anestésicos inflamables en
contacto con el aire, oxígeno u óxido nitrógeno.
!" El equipo debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
PRECAUCION:
10
!" Lea, entienda y lleve a cabo las instrucciones de precaución. Conozca las limitaciones y
los peligros asociados al uso de cualquier equipo de estimulación eléctrica. Observe
todas las precauciones operacionales en relación con la unidad.
!" El uso de los controles o ajustes o la ejecución de procedimientos no especificados
pueden resultar una peligrosa exposición a la energía ultrasónica.
!" Utilice el aplicador de ultrasonido con precaución. El uso inapropiado del aplicador de
ultrasonido podría causar efectos de características adversas.
!" Inspeccione el aplicador de ultrasonido por si hubiera huecos que puedan ocasionar la
entrada de fluidos antes de cada uso.
!" Inspeccione los cables del aplicador de ultrasonido y los conectores asociados antes de
cada uso.
!" No utilice el equipo de la serie 600 cuando esté conectada a cualquier otro equipo que
no pertenezca a Enraf Nonius BV.
!" La unidad deberá ser manipulada, transportada y guardada en lugares cuya
temperatura oscile entre 10º y 40º C (50º F y 104º F) y con una humedad relativa de
10%- 90%.
!" No exponga la unidad a luz solar directa, fuentes de calor de radiador, polvo excesivo,
humedad, vibraciones y choques mecánicos.
!" En el caso de la entrada de líquidos, desenchufe el equipo desde la toma de corriente,
deberá ser revisado por una persona autorizada (ver párrafo de mantenimiento técnico)
!" Antes de administrar cualquier tratamiento a un paciente, usted deberá estar
familiarizado con el tratamiento con los procedimientos operatorios para cada modo de
los tratamientos disponibles, así como con las indicaciones, contraindicaciones, avisos y
precauciones. Consulte otras fuentes para obtener información adicional teniendo en
cuenta la aplicación de electroterapia.
4 Uso destinado: electroterapia
4.1
Terapia contra el dolor
Es el uso de estimulación eléctrica para el alivio del dolor.
4.1.1
Indicaciones/ Contraindicaciones
Indicaciones:
!" Dolores crónicos sintomáticos, dolor intratable. Terapia contra el dolor con posttraumático o condiciones post operatorias.
Contraindicaciones:
!" Este equipo no deberá ser usado para el alivio sintomático del dolor a menos que se
haya establecido una etiología o a menos se haya diagnosticado un síndrome del dolor.
!" El equipo no debe ser utilizado en pacientes con marcapasos.
!" El equipo no debe ser usado sobre lesiones por cáncer
!" La colocación del electrodo que suministra corriente a la zona de la carótida (anterior al
cuello) debe ser evitada.
!" La colocación del electrodo que suministra corriente a través de la cabeza deberá ser
evitada.
!" La colocación del electrodo que suministra corriente a través del tórax (la introducción
de la corriente eléctrica en el corazón puede causar arritmias cardiacas) debe ser
evitada.
Avisos:
!" Los beneficios de la corriente TENS no han sido establecidos para el centro de origen
del dolor.
!" El equipo debe ser usado como tratamiento sintomático del dolor y no posee valor
curativo. Los pacientes deberán ser precavidos y sus actividades reguladas si se
suprime el dolor, que sirve como un mecanismo protector.
!" Los efectos a largo plazo de la estimulación eléctrico crónica no se conocen.
!" No ha sido establecida la seguridad para el uso de la estimulación eléctrica terapeuta
durante el embarazo.
!" La estimulación no deberá ser aplicada sobre hinchazones, infecciones o inflamadas
áreas con erupción como por ejemplo flebitis, tromboflebitis, varices, etc...
!" Ver también capitulo 3, Instrucciones de precauciones, para avisos y precauciones
generales.
Precauciones:
!" Pueden darse casos aislados de sarpullidos en la piel donde se coloque el electrodo si
el tratamiento se prolongara demasiado, siguiendo las siguientes aplicaciones la
irritación debería reducirse utilizando corriente media o un electrodo alternativo.
!" La efectividad de este tratamiento depende de la selección del paciente.
!" Véase también el capítulo 4 de instrucciones de precaución y avisos de orden general.
Efectos adversos:
!" Han sido notificados casos de irritación de la piel y quemaduras con el uso de la
estimulación eléctrica terapéutica.
11
4.1.2
Tipos de onda de corriente
Para tratamiento contra el dolor la serie - 6 ofrece los tipos de onda de corriente descritos en
las gráficas. 4.3 - 4.3.9.2.
4.2
Estimulación muscular
La estimulación muscular es el uso de electricidad para tratar disfunciones musculares.
4.2.1
Indicaciones/Contraindicaciones y efectos adversos para la estimulación
muscular
Indicaciones:
!"
!"
!"
!"
!"
!"
Relajación de espasmos musculares.
Prevención o retraso de zonas atrofiadas por su no uso.
Incremento de circulación sanguínea.
Re-educación de los músculos.
Inmediata estimulación pos-tratamiento de los músculos para prevenir trombosis.
Mantenimiento o incremento de la movilidad.
Contraindicaciones:
!"
!"
!"
!"
!"
Este equipo no debe ser usado con pacientes que utilicen marcapasos.
Este equipo no debe ser usado sobre lesiones cancerígenas.
No deben colocarse los electrodos en la zona que rodea la vena carótida (cuello)
No deben colocarse los electrodos en zonas transcerebrales (a través de la cabeza).
No deben colocarse los electrodos de manera que apliquen corriente a través del tórax
(la introducción de corriente eléctrica en el corazón podría causar arritmias
cardiacas.
Avisos:
!" No se conocen efectos de estimulación eléctrica crónicos.
!" Por seguridad no debería usarse la estimulación eléctrica durante el embarazo.
!" La estimulación no debe ser aplicada sobre áreas inflamadas, infectadas o sobre
cualquier tipo de infección, flebitis, tromboflebitis, venas varicosas etc.
!" Véase también el capítulo 3, instrucciones de precaución, para avisos y precauciones
en general.
Precauciones:
12
!" Deben tomarse adecuadas precauciones cuando se trata a individuos con cualquier
disfunción cardiovascular diagnosticada.
!" Deben tomarse precauciones cuando exista tendencia a hemorragia trauma o
fracturas.
!" Deben tomarse precauciones con pacientes que hayan sido recientemente sometidos a
cualquier procedimiento de quirúrgico en lo referente a contracturas.
!" Deben tomarse precauciones cuando se trata de úteros que estén en periodo de
menstruación.
!" Deben tomarse precauciones en áreas especialmente sensibles, o delicadas.
!" Algunos pacientes experimentarán irritaciones de la piel o hipersensibilidad debida a la
estimulación eléctrica o la conductividad eléctrica media. La irritación puede reducirse
cambiando la posición del electrodo.
!" Véase capítulo 3, instrucciones de precaución, para avisos y precauciones en general.
Efectos adversos:
!" Se han dado casos de irritación de la piel y quemaduras bajo los electrodos debido al
uso de la estimulación eléctrica.
4.2.2 Tipos de ondas de corriente.
Para la estimulación muscular la serie - 6 ofrece los tipos de ondas descritos en los gráficos Estos tipos de corriente se aplican a menudo en combinación con otro tipo de programas que
están compuestos por una secuencia de ejercicios seguida de periodos de descanso. Hay
disponibles dos opciones:
!" Aplicación recíproca, donde la estimulación se alterna entre agonistas y antagonistas.
Esto se complementa a través de estimulación asincronizada sobre los dos canales de
corriente con un apropiado retardo entre los dos canales.
!" Aplicación contratada, donde los dos canales operan sincronizadamente para contratar
de manera agonista y antagonista o diferentes secciones de largos grupos de músculos.
Véase gráfica 10.2.13 para los parámetros disponibles.
4.3
Descripción: tipos de onda de corriente
4.3.1
4 Polos interferenciales de corriente
Con la corriente de tipo interferencial se usa una frecuencia portadora de frecuencia media
para pasar la estimulación de baja frecuencia (pulso) a través de la piel. La relativamente baja
resistencia de la piel a la frecuencia portadora contribuye a la comodidad del paciente que es a
menudo asociada con este tipo de corriente. Las corrientes interferenciales son todas las
corrientes AC sin ningún componente residual DC. Son conocidas varias variaciones de
corriente interferencial, están disponibles para la serie- 600:
4.3.1.1 Inteferencial clásica
Con este método de terapia se usan cuatro electrodos y se generan dos corrientes no
moduladas. La frecuencia de un canal se fija en la frecuencia portadora, mientras que el
otro canal tiene una frecuencia variable, basada en pruebas de la Frecuencia de Pulso y
Modulación de Frecuencia. La interferencia ocurre en la intersección de las dos
corrientes en el tejido. La profundidad de modulación (que determina la amplitud de
corriente de la estimulación) depende de la dirección de las corrientes, y puede variar
desde 0 a 100%. El 100% de frecuencia de modulación solamente ocurre en las
diagonales (y por lo tanto en la intersección) de las dos corrientes. Esto es por supuesto
una situación teórica, basada en la suposición de que el tejido fuera homogéneo. En
realidad, el tejido es heterogéneo, de esta manera el balance de corriente entre los dos
canales tiene que ser usado hasta llegar a conseguir el 100% de profundidad de
modulación (Fig. 1). El balance de corriente también se usa para compensar diferencias
de sensación que ocurran bajo el par de electrodos.
Modulación de profundidad solo es 100% at the
en las diagonales.
13
4.3.1.2 Vector Isoplanar
La técnica del vector isoplanar tiene la tarea de incrementar el área donde se aplica la
estimulación. La modulación de amplitud se da en el equipo y una fase especial de
relación entre los dos canales asegura un 100% de profundidad de modulación entre los
cuatro electrodos en todas las posiciones.
.
Profundidad de Modulación es 100% sobre todo el área
de tratamiento.
La ventaja de este método es que la posición de los cuatro electrodos para tratar
efectivamente la zona afectada de tejido es menos crítica. La sensación del modo del
vector isoplanar es blanda y está dividida sobre el área de tratamiento.
4.3.1.3 Vector dipolar manual
Con la técnica del vector dipolar las corrientes de los dos pares de electrodos están
vectorialmente situadas sobre el tejido. El efecto es que la estimulación solamente
ocurre en la dirección del vector resultante, que puede ser ajustada sobre un rango de
360º. La modulación de amplitud se produce en el equipo y la profundidad de
modulación es el 100%.
Estimulación con 100% de profundidad de modulación
solamente ocurre en la dirección del vector.
La ventaja de este método es que la dirección de la estimulación puede ser ajustada
electrónicamente después de posicionar los electrodos.
4.3.1.4 Vector dipolar automático
Con la técnica dipolar automática el vector dipolar descrito arriba es rotativo y ajustable
en velocidad. Si la amplitud de corriente es incrementada y excede el umbral motorial, el
tejido se contraerá y relajará rítmicamente. La corriente del vector dipolar automático es
idealmente apropiada para áreas donde la presión mecánica (masaje) no es deseada.
14
Parámetros:
Frecuencia transportadora, expresada en kHz, es la frecuencia base de la corriente alterna.
Frecuencia de Pulso, expresada en Hz, define la diferencia entre el canal de frecuencia en el
modo de interferencia clásico y la velocidad en la cual la amplitud es internamente modulada
en modos de vector.
Modulación de frecuencia, expresada en Hz, define una extensión de frecuencia que es
sumada a la frecuencia de pulso i.e cuando la frecuencia de pulso se fija en 80 Hz y la
modulación de frecuencia se fija en 40 Hz, la frecuencia final variará desde 80 – 120 Hz. La
modulación de frecuencia se usa a menudo para mejorar el servicio y mejorar la tolerancia del
paciente.
Programa de modulación define el tiempo y secuencia en la cual la frecuencia barrerá a
través del rango de modulación de Frecuencia. Véanse para programas de modulación
disponibles fig. 12.11.1 – 12.11.3
Balance define la diferencia en amplitud de corriente entre los dos canales. Solamente
disponibles en el modo de interferencia clásico.
Ajuste de posición del vector define el ángulo del vector dipolar con respecto a la posición
de los electrodos.
Velocidad de rotación, expresada en s, define el tiempo transcurrido durante una revolución
del vector en el modo dipolar automático.
4.3.2
Corrientes bifásicas pulsadas (TENS)
4.3.2.1 Asimétrica y asimétrica alternante
La forma de corriente de onda pulsada bifásica asimétrica a menudo se usa en aplicaciones del
TENS (Estimulación Eléctrica Transcutánea del Nervio). Esta forma de onda se caracteriza por
la duración de fase variable y la frecuencia de pulso variable. La amplitud típica, duración y
tasa de incremento y declive son desiguales para cada fase con respecto a la línea de base. La
onda de corriente está totalmente en equilibrio i.e. las cargas para cada fase son iguales.
Véase fig 12.1.1 para representación gráfica.
Una variación de la corriente pulsada bifásica asimétrica standard es la alternante, en la cual
las fases de pulso sucesivas se alternan con respecto a la línea de base. Véase fig 12.1.2 para
más detalles. Este tipo de onda también está totalmente equilibrada.
Para evitar el acomodo a la estimulación o mejorar la tolerancia del paciente, la frecuencia de
pulso puede ser variada a través de la modulación de frecuencia. Están disponibles programas
de modulación de frecuencia. Ver figura 12.11.1 – 12.11.3 para mas detalles.
Parámetros:
Duración de la fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido desde el inicio hasta el fin de
la fase de pulso inicial. Ver figura 12.1.1 para mas detalles.
Frecuencia de pulso, expresada en Hz o pps (pulsos por segundo), define el alcance de
repetición de los pulsos TENS. Véase fig. fig 12.1.1 para mas detalles.
Modulación de Frecuencia, expresada en Hz, define un alcance de frecuencia variable que
se suma a la frecuencia de pulso i.e cuando la frecuencia de Pulso es fijada a 80 Hz y la
modulación de frecuencia a 40 Hz, la frecuencia final variará desde 80 – 120 Hz.
15
Programa de Modulación, define el tiempo y secuencia en los cuales la frecuencia barrerá a
través del rango de modulación de Frecuencia. Véanse programas de modulación disponibles
12.11.1 – 12.11.3
4.3.2.2 Asimétrica Burst y Asimétrica alternante Burst
Las corrientes bifásicas Burst y las de pulso asimétricas alternantes bifásicas Burst son
variaciones a sus partes no Burst, en las cuales la serie continua de pulsos se interrumpe por
pausas del pulso. Véase Fig 12.1.3 y Fig 12.1.4 para más detalles. Una frecuencia Burst
puede ser fijada para tratar dolores crónicos, donde el uso de la estimulación continua con una
frecuencia de pulso bajo sería muy doloroso. Cada Burst dura unos 100ms y la explosión
alcanzada puede ser ajustada de forma separada. Con este moderador TENS de forma de
corriente es más fácil exceder el umbral de estímulo del motor.
Parámetros:
Duracion de fase , expresada en µs, es el tiempo transcurrido desde el principio hasta el final
de la fase de pulso. Véase 12.1.1 Para más detalles.
Frecuencia de pulso, expresada en Hz o pps (pulsos por segundo), define el alcance de
repetición de los pulsos TENS. Véase fig 12.1.1 para más detalles.
Frecuencia Burst, expresada en Hz, define el alcance de repetición de los bursts de pulsos.
Un burst está compuesto de una serie de pulsos. Cada Burst dura 100ms y el número de
pulsos en un burst depende de la frecuencia de Pulso seleccionada i.e en una Frecuencia de
Pulso de 100Hz, están disponibles 10 pulsos en cada burst. El modo Burst no puede ser
seleccionado cuando la modulación de Frecuencia está activa. Véase fig. 12.1.3 para más
detalles.
4.3.2.3 Simétrica
Los pulsos de corriente TENS pueden también ser usados para aplicaciones de estimulación
del músculo. A menudo se usan tipos de onda de corriente pulsada simétrica bifásica. Véase
fig. 12.1.5 para una representación gráfica. La duración de fase específica se aplica a ambas
fases de pulso, lo que dobla la cantidad de energía disponible con respecto al tipo de onda de
pulso asimétrica. Este tipo de onda está totalmente equilibrada (sin la presencia de
componentes residuales DC).
Parámetros
Duración de fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido desde el principio hasta el final
de una fase de pulso. La duración de fase se aplica a cada fase de pulso. Véase la fig 12.1.5
para más detalles.
Intervalo de fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido entre las fases de pulso positivas
y negativas. Véase la fig. 12.1.5 para más detalles.
Frecuencia de pulso, expresada en Hz o pps (pulsos por segundo), define el alcance de la
repetición de los pulsos TENS. Véase fig. 12.1.5 para más detalles.
Modulación de Frecuencia , expresada en Hz, define un rango de frecuencia variable que es
sumado a la frecuencia de Pulso i.e cuando la frecuencia de pulso esta establecida en 80 Hz y
la modulación de frecuencia es de 40 Hz, la frecuencia final variará entre 80 – 120 Hz.
16
Programa de Modulación define el tiempo y la secuencia en la cual la frecuencia recorrerá la
escala de modulación de Frecuencia. Ver los programas de Modulación disponibles fig 12.11.1
– 12.11.3.
Programa de sobrecorriente puede ser utilizado para ajustar las secuencias repetidas de
contracción y periodos de descanso. Ver párrafo 10.2.13 para mas detalles.
4.3.2.4 Simétrica Burst
La corriente pulsada simétrica bifásica burst es una variación de su homólogo no burst, en el
cual la continua serie de pulsos es interrumpido por pausas. Ver fig 12.1.6 para mas detalles.
Una frecuencia burst puede ser establecida para tratamientos de dolores crónicos, donde el
uso de estimulación continua con una frecuencia baja de pulso sería muy doloroso. Cada burst
dura 100ms y el tipo de burst puede ser ajustado por separado. Con esta forma de onda suave
TENS es mas fácil superar el umbral de estímulos motores.
Parámetros:
Duración de la fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido desde el principio hasta la
terminación de la fase de pulso inicial. Ver fig 12.1.5 para mas detalles.
Intervalo de fase, expresada en µs, es el tiempo transcurrido entre las fases de pulso positivas
y negativas. Ver fig 12.1.5 para mas detalles.
Frecuencia de pulso, expresada en Hz or pps (pulsos por segundo), define el rango de
repetición de los pulsos TENS. Véase fig 12.1.5 para mas detalles.
Frecuencia Burst, expresada en Hz, define el rango de repetición de Burst de pulsos. Un Burst
consiste en una serie de pulsos. Cada burst dura 100 ms y el número de pulsos en un burst
depende de la selección del pulso de frecuencia i.e en un pulso de frecuencia de 100Hz, están
disponibles 10 pulsos en cada burst. El modo burst no puede ser seleccionado cuando la
modulación de Frecuencia está activa. Ver fig 12.1.3 para mas detalles.
4.3.3 Premodulado
Como con corrientes interferenciales, una frecuencia portadora media sirve para pasar la
estimulación de baja frecuencia (pulso) a través de la piel. Ver fig 12.2 para la forma de onda
de corriente. ‘Premodulada’ implica que la modulación de amplitud ocurre en el equipo,
permitiendo ser aplicada con un único par de electrodos.
La corriente alternante Premodulada se usa a menudo cuando el objetivo es reforzar el
músculo y cambiar la distribución de las fibras musculares (velocidad de tirón). La frecuencia de
Pulso se usa para que afecte a la distribución de fibra del músculo. La frecuencia portadora
óptima para este propósito varía entre 2000 – 4000 Hz.
En una frecuencia de Pulso baja (hasta mas o menos 20 Hz) el músculo se pone ‘rojo’,
mientras que en una frecuencia de Pulso mas alta (hasta mas o menos 150 Hz) el músculo se
pone ‘blanco’. Esto puede utilizarse para incrementar la liberación explosiva de energía en
grandes saltadores siempre que sea combinada con ejercicios funcionales adicionales. Las
contracciones tetánicas más cómodas se obtienen con una frecuencia de Pulso entre 40 y 80
Hz.
La estimulación muscular se aplica normalmente con un programa de arranque, permitiendo a
los músculos descansar entre los ciclos de ejercicio.
Parámetros:
Frecuencia portadora, expresada en kHz, es la frecuencia base de la corriente alternante.
Frecuencia de Pulso, expresada en Hz, define el rango en el cual la amplitud es modulada
internamente.
17
Modulación de Frecuencia , expresada Hz, define un rango de frecuencia variable que se
suma a la frecuencia de pulso i.e. cuando la frecuencia de pulso se fija hasta 80 Hz y la
modulación de frecuencia es 40 Hz, la frecuencia final variará desde 80 – 120 Hz.
Programa de modulación define el tiempo y secuencia en la cual la frecuencia se mueve a
través del rango de modulación de frecuencia. Ver programas de modulación disponibles fig
12.11.1 – 12.11.3
Programa de sobre corriente puede ser usado para ajustar repetidas secuencias de
contracción y periodos de descanso. Ver gráfico 10.2.13 para más detalles.
4.3.4 Estimulación Rusa
Este tipo de corriente es una corriente alternante intermitente con una frecuencia portadora de
alrededor de 2500 Hz. Ver la figura 12.3 para la corriente de forma de onda. La estimulación
rusa fue usada por primera vez por Kots, un catedrático en medicina deportiva en la academia
de Moscu . Kots la usó para el reforzamiento de músculos en prostesiología y en el
entrenamiento de cosmonautas rusos. Con esta técnica la estimulación eléctrica es aplicada a
músculos por separado o a grupos de músculos (directamente o vía nervio). En estimulación
directa, una frecuencia de 2500 Hz fue encontrada para producir la mayor contracción,
mientras la mas óptima frecuencia se encontrón en estimulación indirecta 1000 Hz.
Un rasgo específico de este tipo de estimulación muscular es que la corriente alternante se
interrumpe 50 veces por Segundo. Esto resulta en una serie de pulsos, comparable a la de
Burst en TENS. La duración total de la serie de pulso es 20ms, dando un intervalo/duración de
fase de una media de 1:1. Kots usa una frecuencia Burst de 50 Hz, aproximadamente en el
medio del espectro de frecuencia para producir contracción tetánica (40-80 Hz). Además de la
media 1:1, Kots también describe un intervalo/duración de fase de una media de 1:5.
La amplitud debe ser incrementada hasta que se produzca una poderosa contracción (desde el
nivel de estimulación del motor hasta el límite de tolerancia). Como en todas las aplicaciones
de estimulación muscular se puede usar un programa de Sobrecorriente, permitiendo a los
músculos descansar entre los ciclos de ejercicio.
Parámetros:
Frecuencia portadora, expresada en kHz, es la frecuencia base de la corriente alternante.
Frecuencia Burst, expresada in Hz, define el rango de repetición de los bursts.
Rango de Intervalo/Burst, define la media de la longitud burst hasta el intervalo entre los
bursts. La suma del burst y la duración de intervalo se corresponden con la frecuencia burst
i.e. Con una frecuencia burst fijada en 50 Hz y un rango de intervalo/burst de 1:5, la duración
burst será 20 * 1/6 = 3.3ms y la duración de intervalo será 20 * 5/6 = 16.7ms.
Programa de sobreccoriente puede ser usado para ajustar secuencias repetidas de
contracción y periodos de descanso. Ver gráfico 10.2.9.1 para mas detalles.
4.3.5 Micro corriente
Micro corriente es una forma de onda rectangular monofásica con polaridad alternante o
seleccionada manualmente. Ver fig 12.4 para una representación gráfica. Muchos terapeutas
prefieren usar terapias de Micro corriente por la amplitud de bajas corrientes que se pueden
usar. La polaridad alternativa puede ser usada para medir el componente DC, de esta forma
reduce la formación de electrolisis.
Parametros:
18
Frecuencia, expresada en Hz, es el número de ciclos conseguidos por segundo.
Modo de alternación define si la polaridad de la onda es automáticamente alternante o no.
Secuencia de alternación, expresada en s, define la polaridad inversa cronometrada en el
modo alternante
Programa de sobrecorriente puede ser usado para ajustar secuencias repetidas de
contracción y periodos de descanso. Ver párrafo 10.2.13 para mas detalles. Los programas de
sobrecorriente están solamente disponibles en el modo no alternante.
4.3.6
Alto Voltaje
Este tipo de corriente tiene una forma de onda monofásica de pico gemela con una duración
fijada en 64 µs entre los dos picos de voltaje. La amplitud se ajusta en voltios mejor que en
mA. El tiempo de elevación corto y duración corta de cada pico de voltaje (aproximadamente
7µs) es perfecta para la estimulación del nervio y una eficaz discriminación entre las respuestas
del dolor sensoriales y motoras. La breve duración del pulso de alto voltaje crea una
estimulación que resulta muy cómoda, y que la mayoría de los pacientes pueden tolerar. La
breve duración del pulso seguida de un largo intervalo entre pulsos elimina la formación de
cualquier efecto producido de manera térmica o química en el tejido. El alto voltaje se usa para
la estimulación de nervios y músculos, causando contracciones en estos últimos. Ejemplos de
uso clínico son el tratamiento contra el dolor, absorción de edemas o tratamiento de dolores
producidos por úlceras. La contracción de los músculos o respuesta motor de grupos de
músculos, superficiales o mas profundos pueden ser fácil y cómodamente estimulados. La
relativa comodidad y profundidad de penetración debe ser la clave para la utilidad de la
estimulación con alto voltaje en condiciones clínicas como transplantes de tendón, movilización
de articulaciones y reeducación de músculos.
Parámetros
Frecuencia de pulso, expresada en Hz o pps (pulsos por Segundo), define el rango de
repetición de dos pulsos gemelos. Ver 12.5 para mas detalles.
Modulación de frecuencia, expresada en %, define un rango de frecuencia variable que se
sustrae del pulso de frecuencia i.e. cuando la frecuencia de pulso está en 80 Hz y la
modulación de frecuencia está en 50%, la frecuencia final variará desde 40 – 80 Hz.
Programa de modulación define el tiempo y secuencia en las cuales la frecuencia irá a través
del rango de modulación de frecuencia. Ver programas de modulación disponibles fig 12.11.1 –
12.11.3
Modo de alternación define si la polaridad de los pulsos se alterna automáticamente o no.
Secuencia de alternación, expresada en segundos, define el tiempo de polaridad inversa en
el modo alternante.
Programa de sobrecorriente puede ser usado para ajustar repetidas secuencias de
contracción y periodos de descanso. Ver gráfico 10.2.9.1 para más detalles. Los programas de
sobrecorriente están solamente disponibles en el modo no alternante.
4.3.7
Corrientes diadinámicas
Las corrientes diadinámicas fueron introducidas por Bernard(2) y han ganado gran importancia
en la historia de la fisioterapia en Europa. Ahora están injustamente siendo catalogadas de
obsoletas cuando se comparan con las corrientes interferenciales o TENS. Las corrientes
diadinámicas se usan principalmente para la reducción de dolor y la mejora de la circulación
sanguínea.
19
Bernard usa el término ‘corriente diadinámica” para referirse a una corriente monofase (MFmonofase fija) o doble fase (DF- Difase fija) alternante rectificada. La frecuencia fue
directamente derivada del suministro principal de corriente, resultando pulsos sinusoidales con
una duración de 10ms. Este tiempo de fase de 10ms despolarizará principalmente fibras
gruesas. La estimulación para fibras delgadas puede ser únicamente obtenida mediante
corrientes a mayor amplitud.
2
Bernard, Pierre D.
La thérapie diadynamique,
Paris, Editions ‘Physio’, 1962.
PRECAUCIÓN:
!" Las corrientes diadinámicas son corrientes monofásicas que producen electrolisis con
determinados productos. Estos productos pueden llegar a quemarse bajo los electrodos.
Use siempre apropiadamente combinaciones de electrodo/esponja esponja humedecida
para absorber estos productos durante el tratamiento. Ver gráfico 9.1.5 para mas
detalles.
Están disponibles las siguientes variaciones:
4.3.7.1 MF (Monofase fija)
Es una única fase rectificada de corriente sinusoidal con una frecuencia de 50 Hz. Ver fig 12.6
para más detalles. MF es un tipo de onda vibratoria que induce fácilmente a las contracciones.
4.3.7.2 DF (Difase fija)
Es una fase dual rectificada con corriente sinusoidal con una frecuencia de 100 Hz. Ver fig
12.6.2 para más detalles. DF es usualmente utilizada con una vibración ligera. Es un tipo de
onda agradable que se usa muy a menudo como introducción al CP o LP.
4.3.7.3 LP (Periodos largos)
Es una lenta alternación entre seis segundos de corriente MF y seis segundos de corriente DF.
En la fase DF los intervalos entre los pulsos MF son rellenados con pulsos adicionales que
incrementan y disminuyen su amplitud gradualmente. Ver fig 12.6.3 para mas detalles. LP es
más suave que CP.
4.3.7.4 CP (Periodos cortos)
Es una rápida alternación entre un Segundo de corriente MF y un Segundo de corriente DF.
Ver fig 12.6.4 para mas detalles. CP tiene un fuerte efecto regenerador.
4.3.7.5 CPid
Es idéntico al CP, excepto por que la duración de la amplitud de corriente durante la fase MF
es 12.5% mas baja que durante la fase DF. Ver figura 12.6.5 para mas detalles. Normalmente
una frecuencia más baja se experimenta de manera más agresiva. CPid previene esta
diferencia de sensación.
Parámetros:
Programa de sobrecorriente Puede ser usado para ajustar secuencias repetidas de
contracción y periodos de descanso. Ver gráfico 10.2.9.1 para más detalles. Los programas de
sobrecorriente están solamente disponibles con MF y DF.
4.3.8
20
Corrientes pulsadas IG
Las corrientes IG son corrientes pulsadas triangulares. Están disponibles versiones
monofásicas y bifásicas.
La corriente monofásica IG30 consiste en un único pulso con un declive de 30ms seguido de
una caída de 10ms. Ver fig 12.7 para más detalles. La versión bifásica (fig 12.7.2.1) tiene dos
fases con polaridad opuesta. Los otros tipos de pulso fijo de 300 + 100µs con desarrollo de
50ms para la corriente IG50, 100ms para la corriente IG100, y el 150ms para la corriente
IG150. Ver figura 12.7.3 12.7.8 para más detalles. Las corrientes IG pueden ser usadas para
tratamientos contra el dolor mejoras de la circulación sanguínea.
Precaución:
!" Las corrientes monofásicas IG son, como su nombre indica, corrientes monofásicas que
producen electrolisis usadas con algunos productos. Estos productos pueden quemarse
cuando se encuentran bajo los electrodos. Use siempre esponja/electrodo en
combinación con estos productos de manera que puedan ser absorbidos durante el
tratamiento. Ver gráfico 9.1.5 Para mas detalles.
4.3.9
Corriente Galvánica
4.3.9.1 Corriente galvánica directa
Las corrientes galvánicas trabajan cuando se combinan con soluciones
ionizadas/eléctricamente, (i.e. son iones con una carga eléctrica positiva y otra negativa o que
son ionizados con electricidad).
Esto hace posible influir en la piel para absorber suero en los espacios intracelulares de la
dermis. Este proceso de absorción recibe el nombre de iontoforesis ya que las corrientes
eléctricas llevan iones a los tejidos entre las células.
PRECAUCION:
!" La corriente galvánica directa es una corriente monofásica que produce electrolisis con
algunos productos. Estos productos pueden quemar bajo los electrodos. Use
correctamente la combinación de electrodo/esponja humedecida para poder absorber
estos productos durante el tratamiento. Ver gráfico 9.1.5 par mas detalles.
4.3.9.2 Corriente galvánica interrumpida MF
La corriente galvánica interrumpida de frecuencia media es una forma de onda monofásica
rectangular con una frecuencia de pulso de 8000 Hz y duty cycle del 90%. Ver figura 12.10.2
para mas detalles. Al contrario que la corriente galvánica directa el tipo de onda pulsado
incrementa el confort del paciente.
Precaucion:
!" La corriente galvánica interrumpida MF es una corriente monofásica que produce
electrolisis con algunos productos. Estos productos pueden resultar abrasantes bajo los
electrodos. Use siempre correctamente la combinación esponja/electrodo. Ver figura
9.1.5 para mas detalles.
4.3.10 Corriente Farádica pulsada Triangular o Rectangular
Las corrientes farádicas se usan a menudo para aplicaciones de estimulación muscular que
están basadas en previos diagnósticos. Ver figura 12.8 y 12.9 para tipos de ondas de corriente.
El objetivo diagnóstico es obtener información acerca de la sensibilidad del aparato
neuromuscular para la estimulación eléctrica. Esto proporciona una indicación del grado de
denervación del tejido muscular. Con esta técnica la relación entre la amplitud de corriente y la
duración de fase del pulso rectangular y triangular se delimita en una curva fuerza/duración.
Esta curva se registra para observar la amplitud de corriente requerida en varios valores de
duración de fase (desde 0.01 hasta 1000ms) que produce una contracción perceptible (i.e.
21
visible o palpable) del músculo o grupos de músculos. Los valores observados pueden ser
expuestos en un gráfico de papel con una escala logarítmica. En caso de sensibilidad reducida
o total ausencia de ésta con la estimulación eléctrica, la curva fuerza/duración, da una
indicación del tipo de onda de corriente, duración de la fase y amplitud de corriente del estímulo
eléctrico para ser usada en cualquier terapia aplicada.
PRECAUCION:
!" Las corrientes Farádicas son corrientes monofásicas que producen electrolisis con
algunos productos. Estos productos pueden producir abrasión bajo los electrodos. Use
siempre la combinación esponja humedecida/electrodo para que estos productos sean
absorbidos durante el tratamiento. Ver gráfico 9.1.5 para mas detalles.
Parámetros:
Duración de fase, expresada en ms o s, es el tiempo transcurrido desde el inicio hasta el final
de la fase de pulso. Vease fig 12.8 y 12.9 para más detalles.
Intervalo de fase, expresado en ms o s, es el tiempo transcurrido entre las sucesivas fases de
pulso. Ver fig 12.8 y 12.9 para mas detalles.
Programa de sobrecorriente puede ser usado para ajustar secuencias repetidas de
contracción y periodos de descanso. Ver gráfico 10.2.9.1 para mas detalles.
4.3.11 Corriente 2 – 5, Träbert,
La corriente 2-5 o ‘Ultra-Reiz’ fue introducida por Träbert.1 . A menudo es usada para tratar
dolores de cabeza y de cuello. La corriente 2-5 es una corriente farádica pulsada rectangular
con una duración de fase de 2ms y un intervalo de fase de 5ms. Estas son las programaciones
que vienen por defecto en el tipo de corriente farádica rectangular y resultan de una frecuencia
de pulso de aproximadamente 143 Hz. Träbert no dio ninguna explicación acerca de como
escogió estos parámetros. No obstante muchos especialistas han adoptado la terapia y todavía
es aplicada con éxito. Un importante efecto paliativo del dolor se nota desde la primera sesión
de este tratamiento que además dura para varias horas. Ver figura 12.9 para ver
representación gráfica.
1
Träbert, H.
Ultra-Reizstrom, ein neues therapeutisches Phänomen,
Elektromedizin 2, 1957 (7).
PRECAUCION:
!" Las corrientes farádicas son corrientes monofásicas que producen electrolisis con
determinados productos. Estos productos pueden ser abrasivos bajo los electrodos. Use
siempre la combinación esponja humedecida/electrodo para que estos productos sean
absorbidos durante el tratamiento. Ver gráfico 9.1.5 para mas detalles.
Parámetros:
Duración de fase, expresada en ms o s, es el tiempo transcurrido desde el principio hasta la
terminación de la fase de pulso. La programación por defecto es 2ms. Ver fig 12.9 para más
detalles
Intervalo de fase, expresada en ms o s, es el tiempo transcurrido entre las fases sucesivas de
pulso. La programación por defecto es 5ms. Ver figura 12.9 para más detalles.
22
4.4
La Curva Intensidad - Tiempo (Curva I/T)
Para lograr un mejor entendimiento de la excitabilidad de nervios y músculos, debemos
considerar la intensidad (amplitud) y la duración (tiempo) de la corriente aplicada, ya que existe
una relación entre la intensidad y la duración necesaria para evocar una respuesta del umbral
del nervio y del músculo. Variando la intensidad y duración del estímulo eléctrico, es posible
trazar una curva llamada la curva intensidad -tiempo (I/T) que da una ilustración gráfica de la
excitabilidad del nervio y el músculo. Las curvas intensidad -tiempo para el músculo del nervio
son muy características y fácilmente reproducibles.
Aunque la forma de la curva I/T es similar para el nervio y el músculo, la posición de la curva en
el gráfico variará según el estado de inervación del músculo (inervado, parcialmente
denervado, o completamente denervado).
Dos importantes valores numéricos que pueden ser determinados desde la curva I/T son la
reobase y la Cronaxia.
La reobase (umbral) es la fuerza mínima de un estímulo eléctrico de duración infinita que es
capaz de excitar un tejido (nervio o músculo).
Cronaxia es la duración de un estímulo eléctrico de dos veces el valor de la reobase que
causará una respuesta mínima (ej, tirón del músculo).
La Cronaxia de un nervio intacto (músculo inervado, sano) es mucho más inferior
(aproximadamente 0.03 ms) que la de un músculo denervado (aproximadamente 10 ms). Estos
valores ilustran el hecho de que el músculo sano, inervado es mucho más excitable que el
músculo denervado, insano. Por tanto, el músculo sano, inervado responderá mejor a un
estímulo de amplitud suficiente y de corta duración, mientras que se requiere un impulso de
larga duración y de mayor amplitud para estimular efectivamente el músculo denervado. Por
tanto, la curva I/T ilustra la relación entre el tiempo (duración) que se requiere un estímulo
eléctrico para producir una respuesta de umbral (tirón del músculo)
5 Uso destinado para la terapia de ultrasonido
El ultrasonido es una energía mecánica que consiste en aplicar vibraciones de alta fecuencia
mediante un aplicador. Estas vibraciones pasan a través del tejido del cuerpo y son
gradualmente absorbidas y transformadas en calor. La temperatura resultante se incrementa
para combatir el dolor produciendo cambios biológicos en el tejido, se produce una relajación
del músculo, espasmos y reduce contracturas.
5.1.1
Indicaciones/Contraindicaciones y efectos adversos del ultrasonido
Indicaciones:
!" El ultrasonido está indicado para condiciones beneficiosas desde la aplicación de calor
intenso: alivio del dolor, espasmos musculares y contracturas. El objetivo de la terapia
de ultrasonido en el tratamiento de condiciones médicas seleccionadas se asocia con
incapacidades crónicas o semicrónicas como bursitis/capsulitis, epicondilitis, torceduras
de ligamentos, tendinitis, curación de cicatrices y desgarros musculares además de
reducción de dolor.
Contraindicaciones:
Las contraindicaciones establecidas para cualquier terapia a través de calor.
En cualquier área del cuerpo donde se haya detectado cualquier síntoma maligno.
Cerca del hueso donde se hayan detectado tumores.
Sobre el área torácica si el paciente usa marcapasos.
Sobre fracturas en proceso de curación.
Sobre tejidos con discapacidades vasculares donde el flujo sanguíneo no sea capaz de
seguir el incremento de necesidad metabólica ya que podrían producirse necrosis en la
piel.
!" En presencia de implantes de cualquier tipo.
!"
!"
!"
!"
!"
!"
23
!"
!"
!"
!"
!"
!"
!"
!"
Pacientes con pérdida sensorial en el área a tratar.
Durante el embarazo.
El corazón
El cerebro.
Los testículos.
Los ojos.
Síntomas faciales que expongan a los ojos a algún tipo de riesgo.
El ultrasonido no debe usarse con pacientes en estado de inconsciencia.
Precauciones y avisos:
!" Deben tomarse precauciones con pacientes que padezcan cualquier tipo de
hemorragia.
!" Los tratamientos de ultrasonido presentan un alto potencial de riesgo en pacientes cuya
perdida de dolor haya sido producida por otro tipo de intervención quirúrgica, ionización
radiación, quimioterapia o anestesias locales o generales. No debe usarse en áreas
insensitivas o en presencia de una pobre circulación sanguínea.
!" Largas dosis térmicas podría tener como resultado necrosis asépticas que podrían no
ser apreciables en la piel en un principio.
!" Ver también el capítulo 3, Instrucciones de precaución, para avisos generales y
precauciones.
Peligros a tener en cuenta:
!" El uso del ultrasonido en áreas por encima de los hombros podría presentar peligro.
Debe tenerse en cuenta que zonas específicas como los ojos han de ser tratadas por un
especialista cualificado en la materia que sean capaces de administrar los tratamientos
oportunos, podría resultar muy peligrosa la aplicación de calor en las zonas oculares.
!" El tratamiento de problemas faciales podría exponer a los ojos al mismo peligro.
!" El tratamiento de tiroides, así como determinadas zonas del cuello, podrían exponer al
paciente a efectos indeterminados cuando las medidas de seguridad para tales
tratamientos no haya sido establecida.
Efectos adversos potenciales:
!"
!"
!"
!"
Cataratas.
Esterilidad masculina.
Aumento de la actividad .
Estres térmico
5.1.2 Parámetros
Frecuencia de ultrasonido, expresada en MHz, es la frecuencia de las ondas de ultrasonido.
La frecuencia de ultrasonido determina la profundidad de penetración, que tiene su valor mas
largo en 1 MHz. La frecuencia de ultrasonido puede ser fijada en 1 MHz o 3 MHz.
Duty cycle, expresado en %, define la media de duración de pulso en tiempo de repetición de
pulso. El ultrasonido puede ser aplicado en modo pulsado o continuo. Cuando el duty cycle
está fijado en un 100%, el aparato opera en modo continuado.
Área de radiación efectiva (ERA) expresada en cm², define el área delimitada donde el
ultrasonido está actuando (ver especificaciones técnicas para mas detalles). El área de
radiación efectiva se fija y se define por el tamaño del aplicador de ultrasonido.
24
Potencia de ultrasonido es la capacidad del ultrasonido expresada en W. La capacidad del
ultrasonido dispuesta entre W y W/cm². En el modo pulsado la potencia durante el pulso
aparece en pantalla. El tiempo medio de potencia puede ser obtenido multiplicando este valor
por el ciclo de tarea.
Amplitud de ultrasonido, expresada en W/cm², es el cociente de la potencia de ultrasonido y
el area efectiva de radiación. El indicador de capacidad de ultrasonido puede ser fijado entre W
y W/cm². En el modo pulsado y la amplitud durante e l pulso aparecerá en pantalla. El tiempo
medio de amplitud puede ser obtenido multiplicando este valor por el ciclo de tarea.
5.2
Terapia de Combinación
La terapia de combinación es la aplicación combinada de ultrasonido y estimulación eléctrica.
Con la terapia de combinación la superficie metálica del aplicador de ultrasonido llega a
convertirse en un electrodo de estimulación eléctrica negativa, mientras que el cable principal
con el conector rojo lo hará con un electrodo de estimulación eléctrica positiva. La terapia de
combinación está disponible con todos los tipos de onda de corriente, pero limitada a dos
canales.
La terapia de combinación se usa como reductor de espasmos musculares.
Las contraindicaciones combinadas y sus efectos adversos están en el gráfico 4 y 5.
25
6 Uso destinado para el vacío
El módulo de vacío continuo y pulsado permite a los electrodos estar posicionados fácil y
rápidamente. Además es muy simple de conectar entre el tratamiento con electrodos de vacío y
tratamiento con electrodos de caucho flexibles. Esto hace al modulo de vacío una ayuda ideal
para la colocación del electrodo.
Los electrodos de vacío hacen un perfecto contacto con la piel, lo que significa que es capaz de
cubrir toda el área que está siendo tratada. El efecto masaje resultante del modo pulsado de
vacío asegura una Buena circulación sanguínea bajo los electrodos. Esto reduce la resistencia
de la piel e incrementa la efectividad de la corriente de estimulación.
7 Contenido del paquete
Modelos de unidades serie -6:
1600.905
1600.915
1600.945
1600.955
1600.925
1600.935
7.1
Accesorios estándar de electroterapia 682
3444102
3444119
3444129
1460266
3444020
3444021
1600751
3444290
7.2
1600810
26
Cable de Electrodo 2mm negro, 2 pc.
Cable de Electrodo 2mm púrpura, 2 pc.
Electrodo de Goma flexible 6 x 8 cm, 4 packs de 2 pc
Esponjas 6 x 8 cm, 2 pack de 4 pc
Banda de fijación 100 x 3 cm, 2 pc
Banda de fijación 250 x 3 cm, 2 pc
Manual de usuario serie - 600
Cable de corriente
Accesorios estándar para ultrasonido
1601901
7.4
Cable de Electrodo 2mm negro
Cable de Electrodo 2mm púrpura
Electrodo de Goma flexible 6 x 8 cm, 2 packs de 2 pc
Esponjas 6 x 8 cm, 1 pack de 4 pc
Banda de fijación 100 x 3 cm, 1 pc
Banda de fijación 250 x 3 cm, 1 pc
Manual de usuario serie - 600
Cable de corriente
Accesorios estándar de electroterapia 684
3444102
3444119
3444129
1460266
3444020
3444021
1600751
3444290
7.3
Endomed 682
Endomed 682V
Sonopuls 692
Sonopuls 692V
Endomed 684
Endomed 684V
Aplicador de ultrasonido, 1-3 MHz, ERA 5 cm²
Gel de ultrasonido, botella de 250 ml
Soporte de cabeza para tratamiento de ultrasonido
Accesorios estándar de Vacío 682V – 692V
1602900
3444507
3444508
Sub-unidad (depósito de vacío)
Cable de electrodo rojo, 2 pc
Cable de electrodo negro, 2 pc
3444078
3444503
3444505
7.5
Accesorios estándar de Vacío 684V
1602901
3444507
3444508
3444078
3444503
3444505
7.6
Tapón
Electrodo de vacío Ø 60mm, 2 packs de 2 pc.
Esponjas Ø 55 mm, pack de 4 pc.
Sub-unidad (depósito de vacío)
Cable de electrodo rojo, 4 pc
Cable de electrodo negro, 4 pc
Tapón
Electrodo de vacío Ø 60mm, 4 packs de 2 pc.
Esponjas Ø 55 mm, 2 packs de 4 pc.
Accesorios opcionales
1601901
1600811
3444128
3444130
1460273
1460275
3444056
3444135
3444143
3444057
3444058
3444146
1497801
Aplicador de ultrasonido, 1-3 MHz, ERA 0.8 cm²
Soporte de cabeza para tratamiento de ultrasonido para 2 cabezas
Electrodo de Goma flexible 4 x 6 cm, pack 2 pc
Electrodo de Goma flexible 8 x 12 cm, pack 2 pc
Esponjas, 4 x 6 cm, pack 4 pc
Esponjas, 8 x 12 cm, pack 4 pc
Electrodos autoadesivos, tamaño 32mm Ø, 1 pack = 10 laminas de 4 pc
Electrodos autoadesivos, tamaño 50mm Ø, 1 pack = 10 láminas de 4 pc
Electrodos autoadesivos, tamaño 70mm Ø, 1 pack = 10 láminas de 4 pc
Electrodos autoadesivos, tamaño 50x50mm, 1 pack = 10 láminas de 4 pc
Electrodos autoadesivos, tamaño 50x90mm, 1 pack = 10 láminas de 4 pc
Electrodos autoadesivos dobles, tamaño 50x100mm, 1 pack = 10 láminas de 2 pc
Control remoto de 2 canales
8 Instalación
8.1
Unidades sin un modulo Vacotrón
!" Retire la unidad de serie - 6 y todos sus accesorios y compruebe si han sufrido algún
daño durante el transporte.
!" Coloque la unidad en una mesa o en el EN-Car. Asegurase de que hay suficiente aire
bajo ésta (no situé la unidad en la cubierta de una mesa).
!" Si es necesario, calibre el pie ajustable [21], para que la unidad no se mueva.
8.2
Unidades con un modulo Vacotrón
!" Retire la unidad de serie-6 y todos sus accesorios y compruebe que no han sufrido
ningún daño durante el transporte.
!" Situé la unidad de vacío en una mesa o en su EN-Car.
!" Si es necesario calibre el pie ajustable [25], para que la unidad no se mueva.
!" Situé la unidad principal sobre la unidad de vacío.
!" Si es necesario calibre el pie ajustable de la unidad principal [21], para que ésta no se
mueva.
!" Empuje la manguera de vacío [23] sobre las clavijas en ambas unidades.
!" Con cuidado levante la unidad principal e inserte el cable plano [17] en el conector.
[18].
8.3
Conexión al suministro de red
27
!" Inserte el cable principal en el enchufe [20] y conéctelo. El Indicador LED [14] indica que
la unidad está conectada a la toma de corriente.
!"PRECAUCION:
!" No sitúe la unidad donde el cable de corriente pudiera ser movido y
desenchufado durante el tratamiento.
!" No intente usar la unidad cuando no este correctamente conectada. Asegúrese
de que la unidad este correctamente conectada a la toma de corriente conforme
a las normas nacionales y locales aplicables en ambientes médicos.
!" La unidad se iniciará. Esto llevará unos momentos. Durante el inicio el LED [14]
parpadeará en Amarillo.
!" Al final de la fase de inicio la unidad permanecerá en modo stand by. El LED [14] estará
Amarillo de manera continuada.
!" Comience a usar la unidad pulsando el botón de standby [19] 1.
!" La unidad comenzará ejecutando un test automático, durante el cual el LED [14]
parpadeará en verde.
!" Al final de este test la unidad mostrará el menú principal y estará lista para su uso. El
LED [14] se pondrá ahora verde de manera continuada.
!" Cuando usted haya acabado el tratamiento pulse el botón [19] 1 de nuevo para dejar la
unidad en modo standby.
1
Cuando pulse el botón de standby durante mas de dos segundos, la unidad se reiniciará y
permanecerá en modo standby.
9 Notas de aplicación
9.1
Electroterapia
!"PRECAUCION:
!" La conexión de accesorios que no sean los especificados por el fabricante puede tener
efectos adversos para la seguridad del paciente y el correcto funcionamiento de su
equipo, y por consiguiente no está permitido.
!" Para prevenir infecciones, los electrodos y las almohadillas de esponjas no deben ser
usados sobre pieles dañadas.
9.1.1
Antes del tratamiento
!" Haga un chequeo del paciente según las advertencias y contraindicaciones descritos en
el párrafo 4.
!" Pruebe la sensibilidad al calor del área a tratar.
!" Aclare el área de tratamiento. Se recomienda el afeitado de esta.
9.1.2
Electrodos flexibles de goma
Recomendamos el uso de electrodos flexibles de goma en combinación con las esponjas
pertinentes. Cuando están bien húmedas, las esponjas aseguran el buen funcionamiento del
tratamiento entre la piel y el estimulador haciendo que sea mas fácil y limpio. Siga las
instrucciones siempre que haga uso de los electrodos.
28
!" Como prioridad de uso inicial lave las esponjas en agua tibia del grifo con el fin de
eliminar todos los agentes no deseados.
!" Antes de la aplicación sature las esponjas con agua del grifo tibia. En zonas con un
agua que no tenga suficientes componentes minerales puede usar una solución salina
para este propósito. Esto mejorará la conducción eléctrica.
!" Las esponjas suministradas tienen tres capas. Con corrientes AC, aplique una capa
entre la piel y el electrodo para una menor resistencia.
!" Con corrientes DC aplique dos capas entre la piel y el electrodo. Esto le proporcionará
mucha mas capacidad de absorción para los productos por electrolisis.
!" Coloque el electrodo/esponja sobre el paciente utilizando las bandas de fijación.
Dependiendo del tamaño del electrodo, use dos o tres objetos que sirvan de envoltorio
para maximizar la superficie de contacto. Ver las ilustraciones seguidamente.
La incorrecta colocación de las bandas
de aplicación, pueden dar como
resultado una pobre conductividad.
La correcta colocación de las bandas
de fijación da como resultado una
Buena conductividad.
!" Use el estimulador en modo de corriente constante modo (CC). Esto mantendrá la
amplitud de corriente fijada, incluso cuando la resistencia de la esponja disminuya
durante el tratamiento debido a la evaporación del agua.
!" Mantenga la esponja bien húmeda durante el tratamiento, especialmente con corrientes
DC. Si el indicador de corriente comienza a parpadeara, quiere decir que el contacto
eléctrico no es suficiente.
!" Después lave las esponjas como se describe en las instrucciones de mantenimiento.
PRECAUCION:
!" No use los electrodos sobre heridas abiertas.
9.1.3 Electrodos de vacío
Se puede elegir entre electrodos pequeños y grandes. Dependiendo del área a tratar pueden
usarse electrodos flexibles de goma de 4 x 6cm y 6 x 8cm. Los electrodos de vacío son
suficientemente flexibles para asegurar un óptimo contacto con la piel, pero a la vez
suficientemente rígidos para prevenir cualquier cambio en el contorno de la zona que está
siendo tratada, permitiendo proporcionar un satisfactorio efecto masaje.
Mantenga las esponjas siempre húmedas durante el tratamiento.
Después del tratamiento lave las esponjas como se describe en las instrucciones de
mantenimiento.
9.1.4
Electrodos autoadhesivos
Los electrodos autoadhesivos proporcionan más resistencia que los electrodos flexibles de
goma. Esto puede causar que el estimulador termine el tratamiento con mayor amplitud de
corriente. Cuando esto ocurre se recomienda continuar el tratamiento con electrodos flexibles
de goma, combinados con las esponjas bien húmedas.
29
Los electrodos autoadhesivos no son recomendables para su uso con corrientes que
contengan componentes DC.
PRECAUCION:
!" No use electrodos sobre heridas abiertas.
9.1.5
Efectos electrolíticos
La electrolisis ocurre cuando bajo los electrodos se aplican tipos de corriente con componentes
DC. Ya que se produce una gran concentración de productos electrolíticos causada por la
migración de los iones bajo los electrodos, recomendamos el uso de las esponjas para
minimizar los efectos. Asegúrese de que las esponjas están permanentemente húmedas y
situadas entre los electrodos flexibles y el paciente.
9.1.6
Densidad de corriente
En la norma particular para Estimuladores Eléctricos del Músculo y Nervios, IEC 60601-2-10,
se recomienda no exceder una densidad de corriente de 2 mA r.m.s. / cm², de lo contrario
podrían producirse irritaciones y quemaduras en la piel. Para tipos de corriente que contengan
componentes DC recomendamos no exceder una densidad de corriente de 0.2 mA / cm².
Para dar con el máximo de amplitud de corriente recomendado en mA para ondas de corriente
de Estimulación Rusa, Interferencial y Premodulado, multiplique la superficie del electrodo en
cm² por dos. Para todos los demás tipos de ondas de corriente la corriente de salida del
estimulador no debe exceder un máximo de 50 mA r.m.s. Esto implica que con una superficie
de electrodo de 25 cm² la densidad de corriente no deberá exceder 2 mA r.m.s. / cm². Como
regla para electrodos más pequeños, como el autoadhesivo de 3.2mm, el máximo de corriente
fijado disponible en el estimulador para una onda de corriente dada debería reducirse
proporcionalmente.
Para un cálculo preciso del valor de r.m.s. de una onda de corriente pulsada debe usarse la siguiente fórmula:
IRMS = Ipeak ! ( duración de fase [µs] * frecuencia de pulso [Hz] * 106 )
Para corrientes TENS simétricas, la duración de la fase debería ser multiplicada por 2. El valor de la corriente de
pico Ipeak puede ser obtenido del display de corriente.
Los electrodos deben ser colocados con cuidado, asegurando un buen contacto eléctrico
sobre toda la superficie del electrodo.
9.1.7
Reacciones de conexión y desconexión
Debido a las características de la Corriente Constante puede que se produzcan reacciones no
deseadas durante la conexión y desconexión si los electrodos no están fijados de forma segura
o pierden contacto con la piel. Asegúrese de que la amplitud de corriente está en 0 mA cuando
aplica o mueve los electrodos. Use un modo de salida de Voltaje Constante (CV) con
aplicaciones de electrodo dinámicas.
9.2
Ultrasonido
9.2.1 Control de contacto
30
El aplicador de ultrasonido tiene una función de control de contacto que suspende el
tratamiento cuando el contacto acústico con el cuerpo baja de un cierto nivel (ver párrafo 13.1).
La luz indicadora en el aplicador cambia de señal en esta situación, el display de Amplitud del
ultrasonido comenzará a parpadear y el tratamiento parará la cuenta atrás. Durante esta
situación el aplicador emite una pequeña cantidad de energía para sentir de nuevo el contacto
acústico. Usted experimentará esto cuando el aplicador tiene solo un contacto parcial con el
cuerpo. Cuando el contacto se siente de nuevo el tratamiento comienza otra vez con la misma
amplitud fijada previamente.
La función de control de contacto no funciona con amplitudes por debajo de 0.2 W/cm².
9.2.2
El medio de contacto
Para asegurar una eficaz transferencia de energía, se requiere un medio de contacto entre el
aplicador de ultrasonido y el cuerpo. El aire causa un total reflejo de la energía de ultrasonido.
El mejor medio de contacto para transferir energía es un gel.
• El gel debe ser aplicado en la parte del cuerpo a tratar y ser esparcido con el aplicador de
ultrasonido.
• No ponga nunca el gel directamente en el aplicador. El aplicador registrará ésto como una
señal acústica y comenzará a emitir energía, ésto podría dañar el aplicador.
Si la superficie del cuerpo es muy irregular, dificultando un buen contacto entre el aplicador y el
cuerpo, o si el contacto directo debiera se evitado (e.g. debido al dolor), el área afectada podría
ser tratada bajo el agua (método subacuático). El agua debe hervirse previamente para
prevenir que las burbujas de aire crezcan entre el cuerpo y el aplicador.
9.2.3
Antes del tratamiento
• Haga un chequeo del paciente (contraindicaciones). Ver sección 5.1.1 para mas detalles.
• Compruebe la sensibilidad del área a tratar.
• Para optimizar la transmisión, limpie la piel donde vaya a ser tratada con una solución de
agua jabonosa o con alcohol en un 70%.
• Debe llevarse a cabo un afeitado.
9.2.4
Durante el tratamiento
• El aplicador de ultrasonido ha de moverse constantemente, también con el método semiestático. Durante el tratamiento la amplitud de ultrasonido indicada puede variar a causa de
fluctuaciones o señales acústicas.
• Pregunte al paciente con regularidad como se va encontrando. Si fuera necesario el
tratamiento debe ser adaptado al paciente. La amplitud puede ser reducida y el modo
continuado puede ser cambiado a modo pulsado y viceversa.
• Cuando existan signos de que la transmisión no es Buena ponga más gel y espárzalo con
el aplicador.
PRECAUCION:
!" El aplicador de ultrasonido es un instrumento de precisión. Han sido tomadas medidas
de seguridad extremas durante el desarrollo y la producción para obtener los mejores
resultados. El uso inadecuado puede afectar negativamente al funcionamiento de este
por lo que este tipo de manejos deben ser evitados.
9.2.5
Después del tratamiento
• Limpie la piel del paciente y el aplicador de ultrasonido con una toalla. Limpie el aplicador
con una solución de 70% de alcohol.
• Compruebe los efectos previstos (por ejemplo dolor, circulación y movilidad).
• Pregunte al paciente sobre cualquier reacción que pudiera tener.
31
10 Instrucciones de manejo
10.1
Controles del operario
(ver cajetín de clavijas)
[19] Botón stand by
Con este botón la unidad de la serie 6 se activa entre On y Standby.
Presionando este botón por mas de dos segundos el equipo se reiniciará.
[20] Conector del cable principal
Para desconectar el equipo de la corriente, desenchufe el cable principal.
Pegatinas tipo: número/aviso
Proporcionan información sobre el aparato, como el número de serie, la fecha de conexión, el
voltaje o el consumo máximo de corriente.
[1] Botón de selección para:
Electroterapia canal 1
Presione el botón para ver o ajustar todos los parámetros del canal 1 de electroterapia.
[2] Botón de selección para:
Electroterapia canal 2.
Presione el botón par ver o ajustar todos los parámetros de electroterapia en el canal 2.
[3] Botón de selección para:
Canal ultrasonido
Presione el botón par ver o ajustar todos los parámetros del canal de ultrasonido.
[4] Botón de selección para:
Módulo opcional
[5] Controlador central
Use este controlador para seleccionar los artículos del menú y para ajustar todos los
parámetros incluyendo la amplitud de corriente y la intensidad del ultrasonido.
[6] Botón de confirmación para:
Confirma todos los programas y selecciones.
[7] Botón asistente para:
Las funciones secundarias como Stop, Home, Pause, información y protocolos. El botón
asistente también proporciona acceso al módulo Vacotron una vez que es instalado.
[8]
Conexión para control remoto de canales de electroterapia
[9]
Conexión cable electrodo canal 1 de electroterapia
[10] Conexión para accesorios adicionales
[11] Conexión cable electrodo canal 2 electroterapia
[12] Conexión aplicador A de ultrasonido
[13] Conexión aplicador B de ultrasonido
32
!"PRECAUCIÓN:
!" La conexión de accesorios que no sean los especificados por el fabricante pueden
afectar adversamente la seguridad del paciente y el correcto funcionamiento del equipo,
por lo tanto no esta permitido. Para la combinación de aplicaciones, use solo el equipo
del tipo BF Enraf-Nonius. La baja pérdida de corriente de este tipo de equipo asegura la
absoluta seguridad de la terapia.
!" El aplicador de ultrasonido es un instrumento de precisión. Durante su desarrollo y
producción se ha puesto mucho cuidado para obtener las mejores posibilidades del
rayo. Un tratamiento inconveniente (golpes y caídas) pueden adversamente afectar a
estas características, por lo tanto esto deberá ser evitado.
!" La conexión de accesorios que no sean los indicados por el fabricante pueden afectar la
seguridad del paciente y el correcto funcionamiento del equipo, por lo que no está
permitido.
!" La selección para activar la energía está en el menú de ultrasonido.
[14] Estatus LED
Este piloto puede indicar uno de los siguientes estados del aparato:
!" Apagado
No conectado a la corriente
!" Amarillo intermitente Iniciando
!" Amarillo continuado En espera
!" Verde intermitente Autotest de funcionamiento
!" Verde continuado
Lista para usar
[15] Conexiones de cables para aspirador en canal 1 de electroterapia
[16] Conexiones de cables para aspirador en canal 2 de electroterapia
[17] Cable de interconexión entre el aspirador y la unidad principal
[18] Capacidad de electroterapia para con la unidad aspiradora
[21] Pie ajustable de la unidad principal
[22] Ranura para la tarjeta digital de seguridad.
[23] Manguera de vacío entre este y la unidad principal
[24] Depósito de vaciado de agua
[25] Pie ajustable de la unidad de vacío
10.2
Manejo Básico
10.2.1 Encendido del aparato
!" Encienda la unidad presionando el botón standby [19].
!" La unidad inicia su funcionamiento realizando un auto test, durante el cual el piloto
verde LED [14] parpadeará.
!" Al final del auto test la unidad muestra el “Home menu” y ya está lista para su uso. El
piloto verde LED [14] se iluminará de manera continuada.
10.2.2 Navegación y organización del display
El display se organiza desplegando un interfaz de cuatro hojas, una para cada canal. El canal
se refiere a los módulos de aplicación accesibles en el frontal de la unidad. Una hoja puede ser
33
seleccionada con el botón de selección de canales [1, 2, 3, 4] y muestra los parámetros de
cada canal. Cada canal dispone de un tabulador, mediante el cual puede ser seleccionada la
amplitud del canal indicado, así como la información referente al tiempo restante del
tratamiento. El tabulador para la información es constantemente visible.
Cada hoja contiene una lista de parámetros de terapia. Los parámetros pueden ser
seleccionados con el controlador central [5] y abiertos presionando el botón de confirmación [6].
Una vez abierto aparecerá una ventanita , en la cual el parámetro podrá ser cambiado, usando
el controlador central [5].Presionando el botón de confirmación [6] de nuevo le llevará de vuelta
a la lista de parámetros. Para ajustar la amplitud, presione primeramente el botón de selección
de canales [1, 2, 3, 4] y ajuste la amplitud con el controlador central [5]. Presionando el botón
de confirmación [6] podrá volver de nuevo a la lista de parámetros.
Para algunas aplicaciones, tales como la terapia interferencial y la combinación de terapias se
indican dos canales adicionales. Estos canales de conexión se indican mediante el tabulador
combinado. El tabulador se divide en dos partes y muestra la amplitud de cada canal , mientras
que los parámetros del indicador se aplican a ambos canales.
Cuando usted encienda la unidad, entrará primero al “Home menú”. En este menú usted no
podrá seleccionar ninguno de los canales. El “Home menu” le proporcionará una estructura de
acceso a todas las terapias disponibles de la unidad, con los parámetros apropiados que están
programados por defecto. Seleccione una opción del menú usando el controlador central [5] y
presione el botón de confirmación para ir a la siguiente pantalla. Usted podrá retroceder a la
pantalla anterior dirigiendo el cursor a la flecha que indica hacia atrás en la parte superior de la
pantalla y presionando el botón de confirmación [6]. Esté donde esté siempre tiene la opción de
retroceder al “Home menu”, presionando el botón asistente [7] y seleccionando “home entry”
en la parte superior de la lista.
10.2.3 Menu Inicio
El “Home Inicio” proporciona el acceso a todas las funciones de la unidad. Seleccione la
función o terapia deseada con el controlador central [5] e introduzca el siguiente menú
presionando el botón de confirmación. [6].
Sonopuls 692
Inicio
Terapia Guiada
Electroterapia
Terapia de Ultrasonido
Terapia de Combinación
Ajustes de Sistema
34
10.2.4 Terapia Guiada
La Terapia Guiada le guía a través de un amplio campo de sugerencias para los tratamientos.
Usted selecciona la parte del cuerpo y la aplicación. Bajo los protocolos personales usted podrá
recuperar sus protocolos personales.
!" Seleccione la opción
deseada con el
controlador central [5]
e introdúzcalo con
botón de confirmación
[6]
!
!" Seleccione el área de
tratamiento con el
controlador central [5]
e introdúzcalo con el
botón de confirmación
[6]
!" Para retroceder al
“home menu”, presione
el botón asistente [7] y
seleccione “Home
menú”.
!
Terapia Guiada
Parte del cuerpo
Aplicaciones
Lista de protocolo
Protocolos personales
Terapia Guiada
Parte del cuerpo
Hombro
Brazo
Codo
Antebrazo
Mano
Cadera
Musio
35
!" Seleccione el
tratamiento con el
controlador central [5]
e introdúzcalo con el
botón de confirmación
[6]
El display le señala el
protocolo y los parámetros
preprogramados.
Use el botón asistente
para [7] :
!" Información de terapia
!" Gráfico de
posicionamiento del
electrodo.
!" Almacenamiento
!" Pausa
Siempre es posible
cambiar los parámetros
programados.
!
Terapia Guiada
Hombro
Artritis / Artrosis Alta
Artritis / Artrosis Baja
(Sub)luxación acromioclavicular Alta
(Sub)luxación acromioclavicular Baja
(Sub)luxación glenohumeral Alta
(Sub)luxación glenohumeral Baja
!
Tratamiento contra el dolor
Proceso Tendinitis Coraciode
Paso Tratamiento
Premodulado
Tiempo de Tratamiento
Frecuencia Portadora
Frecuencia Pulso
Modulación de frecuencia
Programa de modulación
1+2
1
!
20:00
6.0 kHz
200 Hz
0 Hz
1/1 s
! 19:45
15.00 mA
14.30 mA
10.2.5 Electroterapia
!" Seleccione electroterapia con el controlador central [5] en el menú principal.
!" Introduzca la selección.
!" Para un fácil acceso a los tipos de onda de corriente, dividimos estas en diferentes
grupos.
o Tratamiento de dolor, usted podrá encontrar aquí todos los tipos de onda de
corriente para el tratamiento contra el dolor.
o Estimulación muscular, usted podrá encontrar aquí todos los tipos de onda de
corriente para la estimulación muscular.
o Acceso rápido a todos los tipos de onda de corrientes
o Diagnósticos, introduzca el diagnóstico para generar las curvas S/D
36
!" Seleccione la opción
deseada con el
controlador central [5]
e introduzca con el
botón de
confirmación[6]
Sonopuls 692
Inicio
Terapia Guiada
Electroterapia
Terapia de Ultrasonido
Terapia de Combinación
Ajustes de Sistema
!" Seleccione la
aplicación deseada con
el controlador central
[5] e introdúzcala con
el botón de
confirmación [6]
!
!" Seleccione la corriente
deseada con el
controlador central [5]
e introdúzcala con el
botón de confirmación
[6]
!
Inicio
Gestión del dolor
Estimulación Muscular
Todas Formas de onda de Corriente
Diagnóstico
Electroterapia
Todos los tipos de onda de corriente
Premodulado
Estimulación Rusa
Interferencial 4-Polos
Corriente Bifásica Pulsada (TENS)
Corriente Farádica
Corriente Diadinámica
Corriente Galvánica
37
!" Cambio de parámetros
!" Seleccione el
parámetro con el
controlador central [5]
e introdúzcalo con el
botón de confirmación
[6]
!" El rango de parámetros
se muestra en la parte
superior de la pantalla.
!" Presione el botón de
confirmación [6] para
retroceder
!" Seleccione el
parámetro o inicie la
terapia con la
intensidad.
!
Electroterapia
Todos los tipos de onda de corriente
Premodulado
Tiempo de Tratamiento
Frecuencia portadora
Frecuencia Pulso
Modulación de frecuencia
Programa de modulación
Programa de Sobrecorriente
! 12:45
15.00 mA
15.00 mA
10.2.5.1 Diagnóstico
!" Seleccionar aplicación
Diagnóstico con el
controlador [5] e
introducir con el botón
de confirmación [6]
!" Seleccionar nueva
sesión
!" Seleccionar canal 1 o
2. El Canal 2 ofrece
adicional al canal 1 el
uso de una Sonda de
Exploración.
!" Conectar la sonda
especial en el conector
[10]
!
!" Seleccionar Nueva
Sesión
!
Electroterapia
Gestión del dolor
Estimulación Muscular
Todas Formas de onda de Corriente
Diagnóstico
Electroterapia
Diagnóstico
Sesión nueva
Sesiónes almacenadas
38
1+2
14:00
4.0 kHz
80 Hz
0 Hz
6/6s
Off
!" Seleccionar canal 2
!" Seleccionar Sonda de
Exploración con el
controlador central [5] e
introducir con el botón
de confirmación [6]
Seleccionar Encendido
o Apagado.
!" Leer la información en
la pantalla desplegable
concerniente al
electrodo de retorno.
(usar el electrodo
negativo como
electrodo de retorno)
!
Diagnóstico
Sesión nueva
2
Selección de Electrodo
Intervalo de Fase
Reobase / Chronaxie
Curva rectangular SD
Curva Triangular SD
Inform
Sonido
5s
On
10.2.5.1.1 Reobase / Cronaxia
!" Seleccionar Reobase /
Cronaxia con el
controlador central [5] e
introducir con el botón
de confirmación [6]
!
Diagnóstico
Sesión nueva
2
Selección de Electrodo
Intervalo de Fase
Reobase / Chronaxie
Curva rectangular SD
Curva Triangular SD
Inform
Sonido
5s
On
mA
!" Iniciar con el Reobase.
La duración de fase
está fijada en 500ms.
!" Al inicio pulsar el botón
de confirmación [6]
usted activa el ajuste
de intensidad. Usar el
controlador central [5]
para ajustar la
intensidad.
!" Confirmar el valor
pulsando el botón de
confirmación [6]
!" Repetir pulsando el
botón de confirmación
[6] otra vez.
!
Diagnóstico
Reobase / Chronaxie
2
Reobase
500 ms
Chronaxie
5.0 mA
39
!" Seleccionar Cronaxia
con el controlador
central [5] y pulsar con
el botón de
confirmación [6]
!" La intensidad
recuperada en la
Reobase será doblada
automáticamente.
!" Ajustar la duración de
Fase con el controlador
central [5] hasta la
contracción del
músculo.
!
Diagnóstico
Reobase / Chronaxie
2
Reobase
500 ms
Chronaxie
1000 µs
10.0 mA
!" Pulsar el botón de
confirmación [6] para
aceptar y ver la curva
completa
!" Volver al menú anterior
mediante el controlador
central [5]
!" Seleccionar Report
para ver los resultados
por cifras.
!
Diagnóstico
Reobase / Chronaxie
2
Reobase
500 ms
Chronaxie
1000 µs
10.0 mA
10.2.5.1.2 Curva I/T
!" Seleccionar Curva
Rectangular I/T con el
controlador central [5] y
pulsar con el botón de
confirmación [6]
!
Diagnóstico
Sesión nueva
2
Selección de Electrodo
Intervalo de Fase
Reobase / Chronaxie
Curva rectangular SD
Curva Triangular SD
Inform
Sonido
mA
40
5s
On
!" Seleccionando la
2
!
Diagnóstico
duración de fase con el
Curva rectangular SD
controlador central [5],
usted puede iniciar en
1000 ms
el nivel más alto (1000
700 ms
ms) o en el más bajo
(50 µs)
500 ms
!" Pulsando el botón de
300 ms
confirmación [6] usted
activa el ajuste de
200 ms
intensidad.
100 ms
!" Usar el controlador
central [5] para ajustar
70 ms
la intensidad.
!" Cada pulsación en la
sonda especial o cada
5.0 mA
pitido generará un
pulso.
!" Confirmar el valor pulsando el botón de confirmación [6]
!" Seleccionar la segunda duración de fase siguiente con el controlador central en la lista.
Para recibir un cálculo correcto usted necesita seleccionar mínimo 10 duraciones de fase
diferentes, siempre incluir 500 ms.
!" Seleccionar “!” (esquina izquierda) para volver al menú anterior.
!" Seleccionar Curva
Triangular I/T con el
controlador central [5] y
pulsar el botón de
confirmación [6]
!
Diagnóstico
Sesión nueva
2
Selección de Electrodo
Intervalo de Fase
Reobase / Chronaxie
Curva rectangular SD
Curva Triangular SD
Inform
Sonido
5s
On
mA
41
!" Seleccionando la
2
!
Diagnóstico
duración de fase con el
Curva Triangular SD
controlador central [5],
usted puede iniciar en
1000 ms
el nivel más alto (1000
700 ms
ms) o el más bajo (100
µs)
500 ms
!" Pulsando el botón de
300 ms
confirmación [6] usted
activa el ajuste de
200 ms
intensidad.
100 ms
!" Usar el controlador
central [5] para ajustar
70 ms
la intensidad.
!" Cada pulsación en la
sonda especial o cada
5.0 mA
pitido generará un
pulso.
!" Confirmar el valor pulsando el botón de confirmación [6]
!" Seleccionar la segunda duración de fase siguiente con el controlador central en la lista.
Para recibir un cálculo correcto usted necesita seleccionar mínimo 10 duraciones de fase
diferentes, siempre incluir 500 ms.
!" Seleccionar “!” (esquina izquierda) para volver al menú anterior.
!" Seleccionar informe
!" Usted puede guardar
los resultados pulsando
el botón de ayuda [7]
!" Seleccionar guardar
!" Puslsar el botón de
confirmación [6].
!" Los resultados serán
guardados bajo:
o Diagnóstico
o Sesiones
guardadas
42
!
Diagnóstico
Inform
Reobase
Chronaxie
Duración fase efectiva
Umbral de adaptación
Cociente de adaptación
Duración fase optima
Amplitud
2
1.6 mA
10 ms
1000 ms
4.2 mA
2.6
30.0 ms
2.8 mA
10.2.6 Terapia de ultrasonido
!" Usando el controlador
central [5], Seleccione
ultrasonido en el
“Home menú”.
!" Introduzca la selección
con el botón de
confirmación [6].
!" Seleccione los
protocolos de
ultrasonido o
programaciones
manuales con el
controlador central [5]
e introduzca con el
botón de confirmación
[6].
!" A través de los
protocolos de
ultrasonido ofrecemos
un amplio abanico de
sugerencias de
tratamiento.
!" A través del manual,
usted podrá ajustar
todos los parámetros.
Sonopuls 692
Inicio
Terapia Guiada
Electroterapia
Terapia de Ultrasonido
Terapia de Combinación
Ajustes de Sistema
!
Terapia de Ultrasonido
Ajustes Manuales
!" Cambio de parámetros
! Terapia de Ultrasonido
!" Selecione el parametro
con el controlador
central [5] e introduzca
Tiempo de Tratamiento
con el botón de
Aplicador de Ultrasonido
confirmación [6]
!" Ajuste la programación
Frecuencia de ultrasonido
en la parte superior de
Duty cycle
la pantalla.
!" El rango de parámetros
Frecuencia de pulso
se muestra en la parte
Unidades
superior de la pantalla.
!" Presione el botón de
confirmación [6] para
retroceder
#!06:00
!" Seleccione otro
1.50 W/cm²
parámetro o inicie la
terapia con la intensidad.
3
6:00
"!
1 MHz
100 %
100 Hz
W/cm²
43
10.2.7 Terapia de Combinación
!" Usando el controlador
central [5], seleccione
combinación en el
menú principal.
!" Introduzca la selección
con el botón de
confirmación [6].
44
Sonopuls 692
Inicio
Terapia Guiada
Electroterapia
Terapia de Ultrasonido
Terapia de Combinación
Ajustes de Sistema
!" Usando el controlador
central [5], seleccione
combinación en el
menú principal.
!" Introduzca la selección
con el botón de
confirmación [6].
!
!" Usando el controlador
central [5], seleccione
un parámetro.
!" Introduzca la selección
con el botón de
confirmación [6]
!" Ajuste el parámetro en
la parte de arriba de la
pantalla con el
controlador central[5]
!" El rango de los
parámetros se muestra
en la parte superior se
la pantalla.
!" Presione el botón de
confirmación para
retroceder.
!
Terapia de combinación
Premodulado
Estimulación Rusa
Corriente Bifásica Pulsada (TENS)
Corriente Farádica
Corriente Diadinámica
Corriente Galvanica
Alta Voltaje
Terapia de combinación
Ajustes Manuales
Premodulado
Tiempo de Tratamiento
Frecuencia Portadora
Frecuencia Pulso
Modulación de frecuencia
Programa de Modulación
Modo Salida
7:00
4.0 kHz
80 Hz
0 Hz
1/1s
CC
$ ! 07:00
0.00 mA
2
1.50 W/cm²
10.2.8 Ajuste de Vacío mediante el botón de Ayuda
!" Pulsar el botón de
Ayuda [7]
!" Seleccionar en la
pantalla desplegable el
Vacío con el
controlador central [5]
!" Pulsar el botón de
confirmación para
volver.
Electroterapia
1+2
! Ayuda
Parada
Pausa
Inicio
Guarda
Vacio
!
15:00
0.0 mA
!" Seleccionar en la
pantalla desplegable la
presión de Vacío con el
controlador central [5]
0.0 mA
Electroterapia
1+2
! Vacio
Presión Vacio
Rango de Vacio
Tiempo Mantenimiento
0
0
0s
15:00
0.0 mA
!" Para iniciar la unidad
de vacío, ajustar la
presión con el
controlador central [5]
!" Pulsar el botón de
confirmación para
volver
0.0 mA
Electroterapia
1+2
! Pesción Vacio
30
Min: 0
Max: 100
15:00
0.0 mA
0.0 mA
45
10.2.9 Modo pulsado de Vacío
La razón a subrayar para la pulsación de vacío es crear un efecto masaje durante una sesión
de tratamiento. Esto se consigue rítmicamente variando la cantidad de succión bajo los
electrodos de vaso. Para permitir la pulsación el rango debe establecerse entre 10-80%.
Idealmente los ajustes deberían estar entre 50-70%. El ajuste de vacío mínimo que permite la
pulsación es 20. Si durante el tratamiento el ajuste de vacío se reduce por debajo de 20
entonces el rango de pulsación se reducirá automáticamente para asegurar que la cantidad de
succión no caiga bajo el mínimo necesitado para evitar que el vaso se caiga. La presión bajo el
vaso pulsará rítmicamente entre el ajuste de vacío y el rango seleccionado. El ciclo de ritmo
puede ser ajustado con el parámetro “Tiempo de Mantenimiento” y puede ser ajustado desde 0
a 2.5 segundo en pasos de 0.5 segundos.
El ajuste de tiempo de mantenimiento se aplica cuando se alcanza el límite inferior de vacío.
(Por favor ver par.12.13)
10.2.10
Selección Electrodo de Vacío
!" Usando el controlador
central [5], seleccionar
selección de electrodo.
!" Introducir la selección
con el botón de
confirmación [6]
!
Electroterapia
1+2
Premodulado
Tiempo Tratamiento
Selección de Electrodo
Frecuencia Portadora
Beat Frequency
Frequency Modulation
Modulation Program
15:00
4.0 kHz
80 Hz
0 Hz
1/1 s
15:00
0.0 mA
!" Seleccionar en la
pantalla desplegable
con el controlador
central [5] electrodos
de Vacío.
!" Pulsar el botón de
confirmación para
volver.
0.0 mA
Electroterapia
1+2
! Selección de Electrodo
Vasos
Min: Electrodos
15:00
0.0 mA
46
0.0 mA
Max:
Vasos
10.2.11
Ajuste por defecto de Módulo de Vacío
Los usuarios frecuentes de la terapia de vacío pueden cambiar el ajuste por defecto para este
módulo. Ir al Ajuste de Sistema para cambiar los ajustes por defecto para la Presión de vacío
por defecto y la selección de electrodo.
Para activar nuevos ajustes por defecto encender/apagar la unidad
Sistemas de programación
10.2.12
!" Usando el controlador
Sonopuls 692
central [5], seleccione
Inicio
los sistemas de
programación en el
Terapia Guiada
“Home Menu”
Electroterapia
!" Introduzca la selección
con el botón de
Terapia de Ultrasonido
confirmación [6].
Terapia de Combinación
Ajustes de Sistema
!" Seleccione la opción
deseada con el
controlador central [5].
!" Introduzca la selección
con el botón de
confirmación [6].
!" Ajuste la programación
en la parte superior de
la pantalla con el
controlador [5].
!" El rango de parámetros
se muestra en la parte
superior de la pantalla.
!" Presione de Nuevo el
botón de confirmación
[6] para retroceder.
!" Retroceda a “Home
menu”.
!
Sistemas de programación
Idioma
Luminosidad LCD
Volumen Altavoz
Ajustes por defecto
Ultrasonido estándar
Información sistema
Español
84
80
FDA
10.2.12.1
Cambio de Idioma
!" Ir a Ajustes de Sistema en el menú Principal
!" Pulsar el botón de confirmación [6] y seleccionar Idioma con el controlador central [5].
!" Pulsar el botón de confirmación [6] y seleccionar el Idioma deseado en la lista con el
controlador central [5]. Confirmar el Nuevo idioma pulsando el botón de confirmación [6]
!" La unidad re-iniciará automáticamente
47
10.2.13
10.2.13.1
Programación de parámetros especiales
Programas de sobrecorriente
Los programas de sobrecorriente permiten programar aumentos secuenciales y disminuciones
en la amplitud de corriente. Ver gráfico 12.12 para mas detalles. Los programas de
sobrecorriente no deben ser confundidos en ningún caso con los protocolos:
!" Un paso de tratamiento simple de un protocolo podría contener un programa de
sobrecorriente.
Las opciones del programa de sobrecorriente están disponibles dependiendo de si la serie 600está funcionando con canales independientes o unidos.
Con canales de funcionamiento independientes los programas de sobrecorriente funcionan
independientemente sobre ambos canales. Pueden ser habilitados por separado y sus
parámetros pueden ser programados de forma independiente. Cuando los canales de corriente
están unidos, los programas de sobrecorriente también lo están entre si, lo que implica que sus
parámetros tienen valores idénticos. En este caso están disponibles las siguientes opciones:
!" Sincronizado
!" No sincronizado
!" Alternante
En el modo sincronizado el modelo de sobrecorriente funciona de manera sincronizada en
ambos canales.
En el modo no sincronizado puede ser fijado un retraso entre el principio del programa de
sobrecorriente en el canal 1 y el canal 2.
En el modo alternante el periodo de estimulación (subida + mantenimiento + descenso) en un
canal coincide con el periodo de descanso del otro canal.
Para iniciar el programa pulsar el botón de Ayuda y desactivar el símbolo de pausa
seleccionando Continuar con el controlador central y la confirmación con el botón de confirmación
[6].
Parámetros:
Tiempo de subida, expresado en s, define el tiempo en un programa de sobrecorriente
durante el cual la corriente se va incrementando desde 0 hasta ajustar el nivel. Ver fig 12.122
para más detalles. El tiempo de subida puede ser ajustado en pasos de 0.1s.
Tiempo de mantenimiento, expresado en s, define el tiempo en el programa de sobrecorriente
durante el cual la corriente se mantiene en el nivel ajustado. Ver fig 12.122 para más detalles.
El tiempo de mantenimiento puede ser ajustado en incrementos de 1s.
Tiempo de Descenso, expresado en s, define el tiempo del programa de sobrecorriente,
durante el cual la corriente experimenta un descenso desde el nivel ajustado hasta 0. Ver fig
12.122 para más detalles. El tiempo de descenso puede ser ajustado en pasos de 0.1s.
Tiempo de intervalo, expresado en s, define el tiempo en un programa de sobrecorriente
durante el cual la corriente se mantiene en 0. Ver fig 12.122 para más detalles. El tiempo de
intervalo puede ser ajustado en pasos de 1s.
48
Tiempo de retraso, expresado en s, define el tiempo de retraso entre en inicio del programa de
sobrecorriente en el canal 1 y el canal 2, ver fig 12.122 para más detalles. El tiempo de retraso
puede ser ajustado en pasos de 0.1 s.
Amplitud de corriente
10.2.13.2
La amplitud de corriente se ajusta usando el controlador central [5].
Seleccione el canal usando la manilla [1] o [2].
La amplitud de corriente puede ser ajustada solo cuando el reloj ya haya sido programado.
Con 4 tipos de corriente interferencial polar la amplitud de corriente trabaja en ambos canales
simultáneamente. En este caso está disponible un complejo equilibrio para la onda de corriente
clásica interferencial. (Ver gráfico 4.3 para mas detalles).
La unidad de la amplitud de corriente indicada depende del tipo de corriente indicada
previamente y puede ser expresada en mA, µA o V.
Un tratamiento no comienza ajustando la amplitud de corriente, a menos que el programa de
sobrecorriente haya sido seleccionado. Para comenzar un programa de sobrecorriente,
presione el botón asistente y desactive el símbolo “pause” con el controlador central y con el
botón de confirmación [6].
10.2.13.3
Modo CC/CV
Dependiendo del tipo de corriente seleccionado, los canales de electroterapia pueden ser
usados en el modo de corriente constante o en el modo de voltaje constante. Se recomienda
usar el modo CV con aplicaciones de electrodo dinámico. En el modo CV la capacidad de la
corriente depende del contacto eléctrico con el paciente y puede variar. Usted puede cambiar el
CC/CV en el menú de parámetros.
Polaridad de corriente
10.2.13.4
Cuando se usan corrientes DC el rojo es el terminal positivo y el negro el negativo.
Cambiar la polaridad manualmente durante el tratamiento podría hacer que la corriente
descendiera hasta 0, seguido de una corriente con la polaridad contraria, incrementando el
valor a un 80% del valor anterior.
Amplitud/Potencia de ultrasonido
10.2.14
La amplitud del ultrasonido se ajusta con el controlador central [5]. Presione el botón del canal
[3] y ajuste la amplitud con el controlador central.
!" La amplitud de ultrasonido puede ser ajustada solamente cuando el reloj ha sido
programado.
La amplitud de ultrasonido puede ser indicada en W o !. Usted puede cambiar esta
programación en el menú de parámetros de ultrasonido.
Durante el tratamiento el indicador de amplitud de ultrasonido puede variar con respecto al
valor fijado, a causa de fluctuaciones o variaciones acústicas. El indicador parpadeará
señalando que no existe suficiente señal acústica.
10.3
Funciones de memoria
La serie-600 está equipada con una memoria de almacenamiento de protocolos. Presione el
botón asistente [7] y seleccione en la parte superior de la pantalla con el controlador central [5].
Siga las instrucciones en la pantalla.
10.3.1 Protocolos vía Terapia Guiada
La serie- 600 está provista de un número de protocolos ya programados disponibles para
diferentes partes del cuerpo y aplicaciones. Estos protocolos sirven solamente como guía y
debe usarlos hacienda uso de sus conocimientos.
49
Un protocolo está compuesto de uno o más pasos para los tratamientos que son ejecutados
secuencialmente. Cada paso del tratamiento tiene su propio tipo de corriente, parámetro,
programación y tiempo de tratamiento.
Los protocolos de electroterapia pueden constituir aplicaciones de canal simple o dual. Antes
de cargar un protocolo de canal simple, se debe especificar primero el canal objetivo. Cuando
se ejecuta un protocolo de canal simple, otro protocolo de canal simple completamente
diferente puede ser también ejecutado en el otro canal. También es posible conectar la
corriente entre los dos canales, lo que hace que el protocolo sea ejecutado en ambos canales.
Los protocolos de canal dual pueden ser cargados únicamente cuando la corriente está
conectada entre los dos canales.
10.3.1.1 Carga de un protocolo
!" En el “Home menu”, seleccione la Terapia Guiada con el controlador central [5] e
introdúzcala presionando el botón de confirmación [6]
!" Seleccione un protocolo para una parte del cuerpo, aplicaciones o por un número de
aplicaciones.
!" Seleccione un canal en el canal de selección de menús. Seleccione 1+2 si quiere
conectar dos canales, haciendo que el protocolo funcione en dos canales.
!" El indicador le muestra el primer paso del tratamiento del protocolo seleccionado. El
tiempo total del tratamiento se indica en el tabulador del canal.
!" De manera opcional presione el botón asistente [7] para más información acerca del
protocolo, o de la colocación del electrodo.
!" Comience el tratamiento ajustando la amplitud de corriente con el controlador [5]
!" Presione el botón asistente [7] y use el botón “pause” para iniciar la terapia en caso de
que haya sido seleccionado un programa de arranque.
Cuando se ejecuta un protocolo, el display muestra el tiempo de tratamiento restante del paso
de tratamiento que se está ejecutando, mientras el tiempo de tratamiento total del protocolo se
indica en el tabulador del canal. Cuando el protocolo seleccionado consiste solamente de un
paso del tratamiento los tiempos indicados son idénticos. Cada paso de tratamiento se termina
con un pitido corto. Cuando llega el final del protocolo, se oirá un pitido de “final de tratamiento.
10.3.1.2 Guardar un protocolo
Antes de ejecutar un protocolo modificado, guardarlo para usarlo después bajo protocolos de
personal.
!" Presione el botón
1+2
!
Electroterapia
asistente [7] y
! Asistente
seleccione almacenar
con el controlador
Parada
!
central [5]
Pausa
!
!" Siga las instrucciones
de la pantalla.
Inicio
!" El ajuste será
guardado bajo ajuste
Personal por número.
!" Nota: Guarde los
programas antes de
comenzar el
tratamiento.
Información de tratamiento
Guardar
! 12:45
15.00 mA
50
14.30 mA
11 Mantenimiento y solución de problemas
11.1
Mantenimiento de usuario
11.1.1 Limpieza del aparato
Para limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela de la toma de corriente. Límpiela con un trapo
húmedo. No use productos abrasivos. Puede usarse una pequeña cantidad de detergente si se
precisa.
11.1.2 Limpieza del Panel display
El panel display contiene un acolchado anti-reflejo que necesita cuidado especial al ser
limpiado. Use un trozo de algodón seco para limpiar el panel. Para limpiar los dedos marcados
o cualquier resto de grasa use agentes limpiadores no abrasivos. Aplique una pequeña
cantidad de solución sobre el algodón y limpie el panel cuidadosamente.
PRECAUCION:
!" No aplique ningún agente limpiador directamente sobre el panel.
!" No use agentes limpiadores que contengan, detergente, ácido o amoniaco.
!" Evite tocar el panel de cristal con los dedos.
11.1.3 Electrodos y accesorios
Antes de que lo usen los pacientes, los electrodos de goma deben limpiarse con agua caliente.
Para desinfectar los electrodos y eliminar restos de suciedad, use una solución con alcohol en
un 70%. La solución con alcohol puede hacer que los electrodos tomen un tono más oscuro
pero esto no afectará al correcto funcionamiento de estos.
Entre paciente y paciente conviene lavar las esponjas en agua tibia, usando un limpiador
doméstico. Después del lavado deben ser aclaradas con agua limpia, y puestas a secar. Las
esponjas dañadas deben ser inmediatamente reemplazadas.
11.1.4 Cable de paciente
Limpie el cable con un trapo húmedo. Use agua tibia y un producto limpiador no abrasivo. No
use soluciones que contengan alcohol. Revise el cable regularmente por si este sufriera algún
daño o no hiciera buen contacto. Recomendamos que se disponga de un cable de repuesto.
11.1.5 Aplicador de ultrasonido
Para prevenir la corrosión, limpie y seque la superficie de contacto después de su uso.
Asegúrese de que no quedan restos de gel en el aplicador. Recomendamos la limpieza del
aplicador y el cable de forma diaria, usando agua tibia. El aplicador puede ser desinfectado
usando una solución que contenga un 70% de alcohol. Revise el aplicador y el cable de forma
regular por si pudieran estar dañados.
11.1.6 Depósito de agua de la unidad de vacío
Unidad de tratamiento
Primeramente desenchufe la unidad de la toma de corriente. Quite el cable de conexión de la
unidad de electroterapia. La unidad puede limpiarse con un trapo húmedo. Utilice agua tibia y si
es necesario un producto limpieza no abrasivo.
Electrodos y esponjas
Los electrodos de vacío y las esponjas deben limpiarse con agua tibia. En caso de que la
suciedad persista, y por desinfección, use una solución con un 70% de alcohol.
51
Las esponjas deben ser reemplazadas regularmente. Se recomienda disponer de esponjas y
electrodos de repuesto.
El grado de calcio puede ser depositado en las superficies de metal de los electrodos. Esto
tiene un efecto aislante. Para mantener una óptima conductividad, estas superficies deben ser
regularmente limpias y abrillantadas.
Cables de electrodo
Revise los cables regularmente por si hubiera daños o no hicieran el suficiente contacto. Se
recomienda tener cables de repuesto siempre a mano.
Depósito de agua
Si el depósito de agua está totalmente lleno el indicador correspondiente aparecerá en la parte
superior de la pantalla. La unidad debe ser desconectada y el depósito debería vaciarse
inmediatamente quitando primero la manguera [23] fuera de la unidad, abriendo la válvula y
dejando que el agua salga. Después de que la válvula sea cerrada y puesta de vuelta en la
unidad, el aparato puede volver a funcionar con normalidad.
Limpieza del depósito de agua y de las mangueras
Antes de que comience con la limpieza, los extremos de los tubos del aspirador deben ser
puestos en un recipiente con alguna clase de producto de limpieza (ver abajo) de esta manera
el Vacotron puede limpiarse internamente con este líquido. Después de esto la bomba de vacío
estará llena de líquido limpiador hasta que el depósito esté totalmente lleno. Si el depósito está
lleno, vaciarlo como se describe arriba.
Puede usted usar los siguientes productos registrados para llevar a cabo la limpieza y
desinfección del depósito de agua:
BAKTOLAN hasta 5%, CHINOSOL hasta 1%, CHLORAMIN (solución), ELMOCID Gama hasta
2%
MEFAROL hasta 1%, MERCKOJOD hasta 1%, MERFEN, PERHYDROL, PERODIN,
SAGROTAN hasta 2%, ZEPHIROL hasta 5%.
11.2
Solución de problemas
11.2.1 Código de error
Cuando el aparato está encendido, primero ejecutará un auto test. Cuando se detecta un error,
durante el test o durante el normal funcionamiento, aparecerá una ventana en el display.
Cuando el error es detectado, todas las funciones son desactivadas. Cuando se da esta
situación, quite todos los cables y desenchufe el aparato, seguidamente vuelva a enchufarlo. Si
el error reapareciera, contacte inmediatamente con su distribuidor.
11.2.2 Mala conexión o insuficiencia de corriente
La insuficiencia de corriente está normalmente seguida de un parpadeo por parte del equipo o
la aparición de una ventana en el indicador con el mensaje correspondiente.
!" Insuficiente contacto eléctrico o rotura del cable.
!" Insuficiente humedad en las esponjas. Si fuera necesario use una solución alcalina para
mejorar la conductividad.
!" Demasiada amplitud de corriente con los electrodos autoadhesivos. Intente continuar el
tratamiento con electrodos de goma flexibles.
Si el problema ocurriese en modo CC, la amplitud de corriente experimentará un descenso
hasta 0 y deberá ser reajustada cuando el problema haya sido eliminado.
52
Si ninguno de estos casos pareciera ser el problema, deje de usar su equipo y contacte
inmediatamente con su distribuidor.
11.3
Mantenimiento técnico
Bajo petición puede disponer de un manual de servicio que contenga: lista de partes de
repuesto, descripciones, instrucciones de calibrado y otra información que servirá como ayuda
al usuario y le permitirá reparar aquellas partes del equipo que están designadas solo para su
reparación a través de personal cualificado.
PRECAUCION:
!" La seguridad eléctrica del equipo permite acceder a una perfecta conexión a tierra a
través del cable principal. No obstante es necesario revisar la conexión por lo menos
una vez al año.
!" Para asegurar el correcto funcionamiento con el 21 CFR 1050.10 estandard, esta
unidad debe ser ajustada y revisada una vez al año por razones de seguridad. Deben
ser seguidos todos los procedimientos explicados en este manual. El equipo debe ser
llevado a su distribuidor, o a cualquier otra agencia autorizada por el fabricante.
También es recomendable mantener un historial del equipo. En algunos países es
incluso obligatorio.
!" El uso de controles o ajustes o el cumplimiento de procedimientos que no sean los
especificados aquí, pueden dar como resultado una exposición peligrosa a la energía
ultrasónica.
AVISO:
!" Esta unidad funciona con altos voltajes. El equipo no debe tratar de desmontarse. El
mantenimiento y reparación del equipo deben llevarse a cabo solamente por personal
autorizado. El fabricante no se hace responsable de ningún daño como consecuencia
de un mal mantenimiento o intento de reparación por personal no autorizado.
11.4
Al término de la vida del aparato
La serie 6 contiene material reciclables y algunos otros nocivos para el medio ambiente.
Compañías especializadas pueden encargarse de desmontar la unidad y ocuparse de estos
materiales. Cuando tenga el equipo, conozca las regulaciones locales concernientes a los
materiales de deshechos.
53
12 Ilustraciones
12.1
Corriente bifásica pulsada TENS
12.1.1 Asimétrica
!
t
Duración de fase
fp
Frecuencia de pulso
!
!
12.1.2 Asimétrica alterna
!
!
t
Duración de fase
fp
Frecuencia de pulso
!
12.1.3 Asimétrica Burst
!
!
!
fB
12.1.4 Asimétrica Burst alterna
fB
Frecuencia Burst !
Frecuencia Burst !
!
12.1.5 Simétrica
54
!
t
duración de fase !
ti
Intervalo de fase
fp
Frecuencia de pulso
!
!
!
!
!
!
!
!
!
12.1.6 Simétrica Burst
12.2
12.3
12.4
Premodulado / Vector isoplanar / Vector
dipolar
Estimulación rusa
Micro Corriente
!
Frecuencia Burst!
!
!
!
!
!
!
!
!
fc
Frecuencia portadora
fb
Frecuencia de latido !
!
fc
Frecuencia portadora
fB
Frecuencia Burst
!
!
!
f
12.5
Frecuencia
Alto voltaje
!
t
Intervalo de pico - 64 µs fija
fp
Frecuencia de pulso
!
!
!
!
55
12.6
Corriente diadinámica
12.6.1 MF
12.6.2 DF
12.6.3 LP
12.6.4 CP
12.6.5 CPid
56
12.7
Corrientes pulsadas IG
12.7.1 IG30 Monofásica
12.7.2 IG30 Bifásica
12.7.3 IG50 Monofásica
Envoltura
57
12.7.4 IG50 Bifásica
Envoltura
12.7.5 IG100 Monofásica
Envoltura
12.7.6 IG100 Bifásica
Envoltura
58
12.7.7 IG150 Monofásica
Envoltura
12.7.8 IG150 Bifásica
Envoltura
59
12.8
Corriente farádica pulsada
12.8.1 Corriente pulsada triangular
12.8.2 Corriente pulsada rectangular
12.9
Träbert, 2 – 5 corriente
tp
Duración de fase
ti
Intervalo de fase
!
!
!
tp
Duración de fase
ti
Intervalo de fase !
!
!
!
tp
ti
Duración de fase: 2 ms
Intervalo de fase: 5 ms
!
12.10 Corriente galvánica
12.10.1
Corriente directa
12.10.2
MF (Frecuencia media)
Corriente interrumpida
f
Frecuencia portadora - 8 kHz fixed
Duty cycle - 90 % Fija.
!
12.11 Programa de modulación
12.11.1
Programa de modulación 1/1 fp
fm
60
Frecuencia de pulso!
Modulación de frecuencia !
12.11.2
Programa de modulación 6/6
o 12/12
6 : 6 o 12 : 12
fp
Frecuencia de pulso !
fm
Modulación de frecuencia
12.11.3
Programa de modulación
1/30
12.12 Parámetros de programa de
sobrecorriente
1 : 30
fp
fm
Frecuencia de pulso
Modulación de frecuencia !
tr
Tiempo de subida !
th
Tiempo de mantenimiento
tf
Tiempo de bajada
ti
Tiempo de intervalo
td
Tiempo de retraso !
p
Vacuum pressure
r
Range
th
Hold time
!"
Parámetros de ultrasonido:
12.13 Vacuum pulsed mode
"
12.14 Ultrasonido
fp
t
Frecuencia de pulso, 100 Hz fija
Duración de pulso, fijar por duty cycle
5 – 80 % y 100 % (100% es onda
continua)
t
0.5 – 8 ms
RTPA 20 – 1.25
61
13 Especificaciones
13.1
Parámetros de ultrasonido
Ver fig. 12.13 para más detalles.
Generador
Amplitud salida de pico :
Duty cycle 5 – 50 %
Duty cycle 80 %
Duty cycle 100 %
: 0 – 3 W/cm²
: 0 – 2.5 W/cm²
: 0 – 2 W/cm² (Onda continua)
Potencia salida de pico para aplicador de 5 cm² :
Duty cycle 5 – 50 %
: 0 – 15 W
Duty cycle 80 %
: 0 – 12 W
Duty cycle 100 %
: 0 – 10 W (Onda continua)
Potencia salida de pico para aplicador de 0.8 cm²:
Duty cycle 5 – 50 %
: 0 – 2.4 W
Duty cycle 80 %
: 0–2W
Duty cycle 100 %
: 0 – 1.6 W (Onda continua)
Indefinición medidor de salida
: ± 20 % para cualquier salida por encima del 10 % máx.
Frecuencia de pulso
: 100 Hz ± 1 % Fija
Duty cycle
: 5 – 80 % y 100 % (100 % onda continua)
Duración de pulso
: 0.5 – 8 ms ± 10 % (fijado por duty cycle)
Pico temporal a Rango de Media (RTPA): 20– 1.25 ± 10 % (fijado por duty cycle)
Tiempo de tratamiento
Nivel de control de contacto
: 0 - 30 min ± 0.1 min, unido al control de contacto
: 65%
Aplicador de 5 cm²
Frecuencia de ultrasonido:
1 MHz
3 MHz
ERA (Área de radiación efectiva):
IEC 60601-2-5: 2000
21 CFR 1050.10
: 0.98 MHz ± 2 %
: 3.1 MHz ± 2 %
: por determinar
: por determinar
Tipo de rayo:
1 MHz
: Colimación
3 MHz
: Colimación
BNR (Rango del Rayo de No-uniformidad: 6:1 máximo
Radiación lateral
: 10 mW/cm² máximo
Aplicador de 0.8 cm²
62
Frecuencia de ultrasonido:
1 MHz
3 MHz
ERA (Área de radiación efectiva):
IEC 60601-2-5: 2000
21 CFR 1050.10
Tipo de rayo:
: 0.98 MHz ± 2 %
: 3.1 MHz ± 2 %
: por determinar
: por determinar
1 MHz
: Colimación
3 MHz
: Colimación
BNR (Rango del Rayo de No-uniformidad: 6:1 máximo
Radiación lateral
: 10 mW/cm² máximo
Descripción del campo de ultrasonido
La distribución espacial del campo radiado es un rayo colimado (divergente para el aplicador de
0.8 cm² en 3 MHz) de energía de ultrasonido, con una amplitud decreciente a distancia
incrementada desde la superficie del aplicador. Esta distribución de campo se aplica por la
radiación emitida dentro del equivalente de un medio infinito de agua destilada y desgasificada
a 30 ºC y con variaciones en el voltaje de línea en un rango de ± 10% del valor medio. El rayo
ultrasónico se caracteriza por un área de radiación efectiva (ERA) y el Rango del Rayo de Nouniformidad (BNR).
El área de radiación efectiva es el área seccional cruzada del rayo de ultrasonido. Su valor
depende del Standard de ultrasonido usado:
!" Internacional: IEC 60601-2-5: 2000
!" USA: 21 CFR 1050.10
El Rango de Rayo de No-uniformidad es el rango de la amplitud máxima de ultrasonido a la
media de Amplitud del ultrasonido, medida en el área de radiación efectiva. Un valor bajo de
BNR es el indicativo para la ausencia de concentraciones de energía potencialmente altas y
peligrosas.
13.2
Parámetros de salida del estimulador
Electroterapia general
Canales
:2
Características de salida
: Corriente constante (CC) o voltaje constante (CV)
Rango de amplitud de corriente
: Depende del tipo de onda de corriente
Resolución de amplitud de corriente : 0.1 mA
Tiempo de tratamiento
: 0 - 60 minutes
Reversión de polaridad de corrientes directas:
manual
La máxima amplitud de corriente dentro de la especificación se logra hasta una carga de 500 #
(CC).
Programa de sobrecorriente
Con algunos tipos de onda de corriente, hay disponible un programa de sobrecorriente.
Los parámetros y sus rangos son los siguientes:
Tiempo de subida
: 0 - 9 s, por debajo de 1s en pasos de 0.1s, o en pasos de 1s
Tiempo de mantenimiento
: 0 - 60 s, en pasos de 1 segundo
Tiempo de descenso
: 0 - 9 s, por debajo de 0.1s, o en pasos de 1s
Tiempo de intervalo
: 0 - 120 s, en pasos de 1 segundo
Tiempo de retraso
: 0.1 - 80 s, por debajo de 1s en pasos de 0.1s, o en pasos de
1s
Interferencial, 4 polos
Frecuencia portadora
: 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 kHz
Frecuencia de latido (AMF)
: 0 – 200 Hz en pasos de 1 Hz
Modulación de frecuencia (espectro) :0 - 180 Hz en pasos de 1 Hz
Programa de modulación
: 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Amplitud
: 0 - 100 mA
Modo de corriente
: CC
Vector isoplanar
63
Frecuencia portadora
: 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 kHz
Frecuencia de latido (AMF)
: 0 – 200 Hz en pasos de 1 Hz
Modulación de frecuencia (espectro) :0 – 180 Hz en pasos de 1 Hz
Programa de modulación
: 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Amplitud
: 0 - 100 mA
Modo de corriente
: CC
Vector dipolar automático
Frecuencia portadora
Frecuencia de latido (AMF)
Amplitud
Tiempo de rotación
Modo de corriente
: 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 kHz
: 0 – 200 Hz en pasos de 1 Hz
: 0 - 100 mA
: 1 - 10 s en pasos de 1 s
: CC
Vector dipolar manual
Frecuencia portadora
: 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 kHz
Frecuencia de latido (AMF)
: 0 – 200 Hz en pasos de 1 Hz
Modulación de frecuencia (espectro) : 0 – 180 Hz en pasos de 1 Hz
Programa de modulación
: 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Amplitud
: 0 - 100 mA
Vector de resolución
: 2.25° por paso (160 pasos sobre 360°)
Modo de corriente
: CC
Asimétrica
Duración de fase
Frecuencia de pulso
Modulación de frecuencia
Programa de modulación
Amplitud
: 10 - 400 µs en pasos de 5 µs
: 1 - 200 Hz, en pasos de 1 Hz
: 0 – 180 Hz, en pasos de 1 Hz
: 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
: 0 - 140 mA.
Asimétrica alterna
Duración de fase
Frecuencia de pulso
Modulación de frecuencia
Programa de modulación
Amplitud
: 10 - 400 µs en pasos de 5 µs
: 1 - 200 en pasos de 1 Hz
: 0 – 180 Hz, en pasos de 1 Hz
: 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
: 0 - 140 mA.
Asimétrica Burst
Duración de fase
Frecuencia de pulso
Frecuencia Burst
Amplitud
: 10 - 400 µs en pasos de 5 µs
: 1 - 200 Hz, en pasos de 1 Hz
: 1 – 9 Hz, en pasos de 1 Hz
: 0 - 140 mA.
Asimétrica Burst alterna
Duracíón de fase
Frecuencia de pulso
Frecuencia Burst
Amplitud
: 10 - 400 µs en pasos de 5 µs
: 1 - 200 Hz, en pasos de 1 Hz
: 1 – 9 Hz, en pasos de 1 Hz
: 0 - 140 mA.
Simétrica
Duración de fase
: 10 - 1000 µs en pasos de 5 µs
Frecuencia de puso
: 1 - 200 Hz, en pasos de 1 Hz
Intervalo de fase
: 0 – 255 µs, en pasos de 5 µs
Modulación de frecuencia (espectro): 0 - 180 Hz en pasos de 1 Hz
Programa de modulación
: 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Amplitud
: 0 - 140 mA.
64
Burst Symmetrical
Duración de fase
Frecuencia de pulso
Intervalo de fase
Frecuencia Burst
Amplitud
: 10 - 1000 µs en pasos de 5 µs
: 1 - 200 Hz, en pasos de 1 Hz
: 0 – 255 µs, en pasos de 5 µs
: 1 – 9 Hz, en pasos de 1 Hz
: 0 - 140 mA.
Premodulada
Frecuencia de transporte
: 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 kHz
Frecuencia de latido
: 0 - 200 Hz en pasos de1 Hz
Modulación de frecuencia (espectro):
0 - 180 Hz en pasos de 1 Hz
Programa de modulación
: 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Programa de arranque
: si
Amplitud
: 0 - 100 mA
Estimulación rusa
Frecuencia portadora
Frecuencia Burst
Burst / Pausa
Programa de sobrecorriente
Amplitud
: 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 kHz
: 0 - 100 Hz en pasos de 1 Hz
: 1:1, 1:2, 1:3, 1:4, 1:5
: Si
: 0 - 100 mA
Alto Voltaje (pulso gemelo)
Frecuencia
: 1- 200 Hz en pasos de 1 Hz
Modulación de frecuencia (espectro): 0 – 180 Hz en pasos de 1 Hz, suma de Frecuencia de
pulso y Modulación de Frecuencia no deben exceder los 200
Hz
Programa de modulación
: 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Programa de sobrecorriente
: si
Polaridad
: Positiva o Negativa
Amplitud
: 0 – 500 Volt en pasos de 1V
Alto Voltaje Alternante (Pulso Doble))
Frecuencia
: 1 – 200 Hz en pasos de 1 Hz
Modulación de Frecuencia (espectro): 0 – 180 Hz en pasos de 1 Hz, la suma de la frecuencia
de pulso y modulación de frecuencia no puede exceder 200
Hz
Programa de Modulación
: 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Periodo Alternante
: 10 – 100 segundos en pasos de 10 s
Rampa de entrada, rampa de salida: 0.5 segundos
Amplitud
: 0 – 500 Volt en pasos de 1 Volt
Micro corriente
Frecuencia
Polaridad
Amplitud
: 0 – 1000 Hz, 0 – 10 Hz en pasos de 0.1 Hz, 10 – 100 Hz en
pasos de 1Hz, 100 – 1000Hz en pasos de 10Hz
: Positiva o Negativa
: 10 µA - 1 mA
Micro corriente alterna
Frecuencia
: 0 0 – 1000 Hz, 0 – 10 Hz en pasos de 0.1 Hz, 10 – 100 Hz
en pasos de 1Hz, 100 – 1000Hz en pasos de 10Hz
Periodo alternante
: 0,2 – 20 s, 0,2 – 1 s en pasos de 0.1 s, 1 – 20 s en pasos de
1s
Rampa de entrada, rampa de salida : 0.1 – 1 segundos en pasos de 0.1 s
Amplitud
: 10 µA - 1 mA,
Corriente diadinámica
Programaciones
: MF, DF, CP, LP en CPid
65
Programa de sobrecorriente
Polaridad
Amplitud
: en MF y DF
: Positiva o Negativa
0 - 70 mA
Corriente galvánica interrumpida MF
Frecuencia
: 8000 Hz
Duty cycle
: 95%
Polaridad
: Positiva o Negativa
Amplitud
: 0 - 40 mA
Corriente galvánica directa
Polaridad
Amplitud
: Positiva o Negativa
: 0 – 40 mA
Corriente Farádica Rectangular Pulsada
Duración de fase
: 0.02 – 1000 ms
Intervalo de fase
: 5 – 15000 ms
Programa de sobrecorriente
: Si
Polaridad
: Positiva o Negativa
Amplitud
: 0 - 80 mA
Corriente Triangular Farádica Pulsada
Duración de fase
: 0.1 – 1000 ms
Intervalo de fase
: 5 – 15000 ms
Programa de sobrecorriente
: Si
Polaridad
: Positivo o Negativo
Amplitud
: 0 - 80 mA
Träbert 2-5 (Corriente pulsada rectangular)
Duración de fase
: 2 ms
Intervalo
: 5 ms
Polaridad
: Positiva o Negativa
Amplitud
: 0 - 80 mA
Corrientes IG (Galvanización de Impulso) Monofásicas
Forma de onda
: IG30, IG50, IG100, IG150
Polaritdad
: Positiva o Negativa
Amplitud
: 0 – 80 mA
Corrientes IG (Galvanización de Impulso) Bifásicas
Forma de onda
: IG30, IG50, IG100, IG150
Amplitud
: 0 – 80 mA
13.3
Unidad de Vacío (Vacotron)
Presión de Vacío
Vacío pulsado mediante rango de vacío
Tiempo mantenimiento
66
: 10- 90 (0 – 600 mbar), continuamente ajustable
: ajustable desde 10 – 80%
: 0 – 2,5 segundos en pasos de 0,5 segundos
13.4
Estándares de seguridad y funcionamiento
IEC 60601-1
: Requerimientos generales de seguridad eléctrica y
sistemas eléctricos médicos, incluyendo anexo 1,
diferencias en Australia, Canadá y estados unidos.
Clase de seguridad acorde con IEC 60601-1
IEC 60601-2-5
IEC 60601-2-10
Clasificación médica del aparato
:
clase I tipo BF
: Requerimientos particulares para seguridad en equipos
de terapia de ultrasonido.
: Requerimientos particulares sobre seguridad de
estimuladores de nervios y músculos.
: Este equipo cumple con todos los requerimientos de la
directiva médica (93/42/EEC).
: IIa
21 CFR 1050.10
: Este equipo cumple con todos los requerimientos de 21
CFR 1050.10, manejo Standard para equipos de
ultrasonido.
21 CFR 898
: Este equipo cumple con todos los requerimientos de 21
CFR 898, Manejo Standard para electrodos conducidos
por cables o pacientes.
67
13.5
EMC datos
13.5.1 Dirección y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
La serie 6 está diseñada para su uso en los ambientes electromagnéticos aquí especificados.
El cliente o el usuario de una serie- 6 debe asegurarse de que es usado en el ambiente
adecuado.
Test de inmunidad
IEC 60601
Nivel de
Guía
Nivel de test
cumplimiento
Electromagnética de
Medioambiente
Descarga
Los
suelos deben ser
$ 6 kV contacto
$ "6 kV contacto
de
Madera
o azulejo. Si
Electroestática
$ 8 kV aire
$ 8 kV aire
el suelo está cubierto
(ESD)
con material sintético, la
IEC 61000-4-2
humedad relativa
deberá ser por lo
menos del 30 %.
La calidad del
Rapidez eléctrica
$ 1 kV no aplicable
$ 2 kV potencia
suministro de corriente
pasajera/burst
Líneas de suministro para líneas de
debe ser la aplicable a
IEC 61000-4-4
suministro de
de corriente
la de una sala de
potencia
$ 1 kV para líneas
ordenador.
entrada/salida
La calidad del
Sobrecorriente
$ 1 kV linea(s)a
$ "1 kV linea(s)para
suministro principal
IEC 61000-4-5
linea(s)
linea(s)
$ 2 kV linea(s)a tierra $ 2 kV linea(s)a tierra deberá ser la misma
que la de una sala de
ordenador
< 5% UT
Inmersión de voltaje, <5 %U T
La calidad del
suministro de red
breves interrupciones (>95 %dip in U T)
para ciclo de 0,5
deberá ser la misma
y variaciones de
para 0,5 ciclos
que la de la sala de un
voltaje en las líneas
< 5% UT
40 %U T
de entrada del
ordenador. Si el usuario
(60 % inmersiones
for 1 ciclo
suministro de
de la serie 600 requiere
en U T)
potencia
función continuada
70% UT
para 5 ciclos
IEC 61000-4-11
durante las pausas de
70 % U T
para 25 ciclos
la energía, se
(30 % inmersión en
< 5% Ut durante 5
U T)
recomienda que la serie
seg.
600 tome energía
para 25 ciclos
<5 % U T
desde la red o desde
(>95 % inmersión en
una batería.
U T) durante 5 seg.
La frecuencia de
potencia de los campos
magnéticos deberá
tener las mismas
características de
ubicación que las de
una sala de ordenador
NOTA U T es el voltaje de red a.c. anterior a la aplicación del nivel de test.
Frecuencia de
potencia
(50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
68
3 A/m
3A / m
13.5.2 Declaración del fabricante y guía del producto – inmunidad electromagnética
El propósito de la serie 6 es para ser usado en el ambiente electromagnético especificado
abajo. El cliente o usuario de la serie 6 deberá asegurarse que se usa en ese ambiente.
Test de
Nivel de test
Nivel de
Guía del medioambiente electro
inmunidad
IEC 60601
cumplimiento
magnético
El equipo de comunicaciones
portátil y móvil RF no debe ser
usado cerca de ninguna de las
partes de la serie 6, incluyendo los
cables, la distancia de separación
recomendada es calculada con la
ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor.
3 V
3 Vrms
Conducto RF
Distancia de separación
150 kHz to 80 MHz
IEC 61000-4-6
recomendada
Radiación RF
IEC 61000-4-3
3 V/ m
80 MHz to 2,5 GHz
3 V/ m
d = [3,5/3]!P
d = [3,5/3]!P
d = [7/3]!P
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
Donde P es el rango máximo de
potencia de salida del transmisor en
vatios (W) de acuerdo con el
fabricante transmisor y d es la
distancia de separación
recomendada en metros (m).
Fuerzas de campo de los
transmisores fijos RF, según
determinado por un lugar
electromagnético,a deberá ser
menor del nivel permitido en cada
rango de frecuenciab. Puede haber
interferencias en los alrededores del
equipo, que estará marcado con el
siguiente símbolo:
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el mas alto rango de frecuencia.
NOTA 2 Estas directrices pueden no ser válidas en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
A
Fuerzas de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base para radio,
(móviles/inalámbricos) teléfonos radios móviles de tierra, radioaficionados, transmisiones de
radio AM y FM y emisiones de TV en teoría no pueden ser pronosticadas con precisión. Para
evaluar el ambiente electromagnético debido a los transmisores fijos RF, deberá considerarse
un sitio electromagnético. Si la fuerza medida del campo en la ubicación donde la serie 6
excede el nivel de cumplimiento RF aplicable, se debe ver la serie 6 para verificar su normal
funcionamiento. Si se observa un funcionamiento anormal, serán necesarias medidas
adicionales como la recolocación o reorientación de la serie 6.
B
Sobre el rango de frecuencia 15 kHz a 8 MHz, las fuerzas del campo deberán ser
menores de 3 V / m.
13.5.3 Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones
RF portátil y móvil y la serie 6
La serie 600 está pensada para uso en un ambiente electromagnético en el cual las
radiaciones estén controladas. El cliente o usuario de la serie 6 puede ayudar a prevenir las
interferencias electromagnéticas manteniendo una mínima distancia entre el equipo de
comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores) y la serie 6 como se recomienda abajo,
de acuerdo a la salida máxima de potencia del equipo de comunicaciones.
69
Rango de
potencia de
salida máxima
del transmisor
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor[ m ]
800 MHz a 2,5 GHz
80 MHz a 800
150 kHz a 80 MHz
d = [7/E1]!P
MHz
d = [3,5/V1]!P
d = [3,5/E1]!P
[W]
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,33
10
3,69
3,69
7,38
100
11,67
11,67
23,33
Para transmisores de máxima potencia de salida no mencionadas arriba, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) puede ser estimada usando la ecuación aplicable a
la frecuencia del transmisor, donde P es el máximo valor de potencia de salida del transmisor
en vatios (W) según el fabricante transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para la aplicación del rango más
elevado de frecuencia.
NOTA 2 Estas directrices pueden no funcionar en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y
personas.
13.6
Datos técnicos
Voltaje de red
Frecuencia de red
: 100 – 240 V ± 10%
: 50 / 60 Hz
Unidad de red:
Dimensiones
Peso
Depósito Vacotron
Dimensiones
Peso
:
:
:
:
:
39 x 37 x 12 cm (w x d x h)
4,75 Kg
39 x 37 x 6 cm (w x d x h)
1,5 Kg
Condiciones ambientales para transporte y almacenaje:
Temperatura
: -10° a +50° C
Humedad relativa
: 10 a 100 % (contenida en el paquete origina)
Presión atmosférica
: 500 a 1060 hPa
Condiciones ambientales para su normal uso:
Temperatura
: 10° a 40° C
Humedad relativa
: 10 a 90 % no condensable
Presión atmosférica
: 500 a 1060 hPa
Modificaciones técnicas reservadas
70