Download Instrucciones de uso La serie REAL™

Document related concepts

Audífono wikipedia , lookup

Bucle magnético wikipedia , lookup

Estimulación electro acústica wikipedia , lookup

Conducción ósea wikipedia , lookup

Plantronics wikipedia , lookup

Transcript
Instrucciones de uso
La serie REAL™
El RE-X
Audífono intracanal
El audífono y los accesorios mostrados en estas instrucciones pueden tener una apariencia distinta a los que
tiene usted. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consideremos necesarios.
No se deshaga de los audífonos, sus accesorios o las pilas de éstos tirándolos a la basura. Póngase en contacto con el distribuidor
de Widex de su país para que éste le indique
cómo deshacerse de dichos artículos.
2
Contenido
Gracias... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
El audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
La identificación derecho/izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
La pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cómo introducir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicación de que se está agotando la pila . . . . . . . . . 9
Cómo encender y apagar el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo ponerse el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo quitarse el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Los ajustes de inicio posibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
El ajuste automático del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Los programas de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo cambiar entre los programas de escucha . . . 18
La limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
El audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
La salida del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
El venting de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
El protector anticerumen Widex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cómo cambiar el protector anticerumen . . . . . . . . . . 25
Cuide bien su audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Si no funciona bien... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Su audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3
Gracias...
El audífono
...por haber elegido un audífono Widex.
1. Aperturas del micrófono, por las cuales llega el
sonido al audífono.
2. Algunos modelos cuentan con un control de
volumen.
3. Selector de programa.
4. Interruptor, incorporado en la tapa de la pila.
5. Uñero, en la tapa de la pila, para facilitar la apertura.
6. Salida del sonido, a través de la cual llega el sonido
amplificado del audífono a su oído.
7. Protector anticerumen Widex
8. Venting de confort, para la ventilación del canal
auditivo. (Sólo en algunos modelos).
Su audífono es un dispositivo altamente sofisticado
que puede ser ajustado a sus necesidades en colaboración con el audioprotesista.
Todas las ilustraciones de estas instrucciones muestran un
audífono derecho. De no indicarse lo contrario, los procedimientos utilizados para el audífono derecho son idénticos a los
procedimientos para el izquierdo.
Esperamos que esté satisfecho con su nuevo audífono Widex.
1
2
6
7
3
4
Importante
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes
de empezar a utilizar el audífono.
4
8
5
8
5
La identificación derecho/izquierdo
La pila
Si utiliza audífonos en ambos oídos, será fácil distinguirlos entre sí porque el audífono derecho cuenta con
un logotipo Widex rojo, mientras que el izquierdo tiene
un logotipo azul.
Recomendamos el uso de pilas de cinc-aire. Utilice una
pila del tipo 312 para su audífono.
Las flechas indican la posición del logotipo.
6
Para adquirir pilas de repuesto, consulte a su audioprotesista. Tenga en cuenta la fecha de caducidad de las
pilas y las recomendaciones sobre cómo deshacerse de
las pilas agotadas que puede ver en el envase de las
pilas. La vida útil de la pila depende de varios factores,
como por ejemplo el ajuste de su audífono, las horas
de uso diario y los ambientes de escucha en los que lo
utilice.
7
Cómo introducir la pila
No se olvide de quitar el precinto
adhesivo de la pila antes de introducirla en el audífono. Una vez retirado el precinto adhesivo, la pila
empezará a funcionar en breves segundos. No utilice nunca pilas en las
que queden restos del adhesivo de
la etiqueta u otras substancias no
deseadas.
1. Utilice el uñero para presionar el compartimento de
pila hacia abajo y abrir la tapa. No fuerce demasiado
el compartimento de pila una vez abierto.
2. Coloque la pila de modo que el signo más (+)
quede hacia arriba.
3. Puede utilizar el imán de pila suministrado para
colocar la pila correctamente.
1.
2.
Indicación de que se está agotando la pila
Si oye cuatro tonos “bip” breves mientras lleva puesto el
audífono, es una indicación de que la pila está a punto
de agotarse. Una vez agotada completamente la pila, el
audífono no emite ningún tono. El tiempo restante de
funcionamiento del audífono después del aviso de pila
agotada varía de un audífono a otro. Recomendamos
que tenga siempre una pila nueva a mano.
Si desea que el audioprotesista desactive completamente la función de tonos “bip”, coménteselo durante
la consulta.
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Las pilas agotadas pueden tener fugas, que pueden causar
daños en el audífono. Al cambiar la pila, es una buena
idea mantener el audífono encima de una mesa.
3.
Si no es fácil cerrar la tapa de la pila, la pila no está colocada correctamente.
8
9
Cómo encender y apagar el audífono
Cómo ponerse el audífono
La tapa de la pila de su audífono también funciona
como interruptor.
Cierre completamente el compartimento de pila.
1. Cierre el compartimento de pila y empújelo hacia
arriba para encender el audífono. Si acaba de
apagar el audífono, espere como mínimo tres
segundos antes de volver a encenderlo.
2. Presione la tapa del compartimento de pila hacia
abajo para apagar el audífono.
1. Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice.
Introduzca lentamente el audífono en el canal
auditivo hasta que sienta algo de resistencia.
2. Suelte el audífono y utilice la punta del dedo índice
para empujar con cuidado el audífono en el oído,
hasta que esté colocado confortablemente en el
canal auditivo.
3. Puede facilitar la colocación del audífono en el
canal auditivo tirando del oído hacia atrás y hacia
arriba con la otra mano.
1.
1.
2.
3.
2.
Es posible ajustar el audífono para que emita un tono
“bip” cuando lo encienda.
Por favor, no se olvide de apagar el audífono cuando
no lo use. Si no lo va a utilizar durante varios días, quite
la pila.
10
11
Cómo quitarse el audífono
Sujete el audífono con los dedos
pulgar e índice y tire del audífono
con cuidado.
Si le resulta difícil, puede intentar
mover con cuidado el audífono
de un lado a otro. También puede
ayudar tirar con cuidado del oído
hacia atrás y hacia arriba con la
otra mano.
Los ajustes de inicio posibles
Es posible ajustar el audífono para que se inicie de dos
modos distintos:
• En el ajuste normal de encendido, el audífono reduce al mínimo los pitidos mientras se lo coloca en el
oído.
• El ajuste alternativo es que el audífono pite ligeramente mientras se lo coloca en el oído.
En colaboración con el audioprotesista, puede usted
elegir el ajuste de encendido que más le convenga.
El ajuste automático del volumen
El audífono ajusta automáticamente el nivel de volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre
usted.
Importante
Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono están
distorsionados, o si desea información adicional, por
favor, consulte a su audioprotesista.
12
13
Cómo ajustar el volumen
Su audífono puede estar dotado de un control de volumen con la forma de una pequeña palanca. (Es posible
que la palanca de su audífono esté colocada en otro
lugar que la palanca de la ilustración).
Presione la palanca hacia arriba
para incrementar gradualmente
el volumen.
Presione la palanca hacia abajo
para reducir gradualmente el volumen.
Oirá un tono “bip” cada vez que utilice el control de
volumen, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta indicación. Al incrementar el volumen, oirá
un tono “bip” más alto por cada intervalo que lo incremente. Al reducir el volumen, oirá un tono de “bip” más
grave por cada intervalo que lo reduzca. Una vez que
llegue al ajuste máximo o mínimo, oirá un tono constante.
14
Para desactivar completamente el sonido:
• mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia abajo, hasta oír el tono continuo.
Para activar de nuevo el sonido:
• presione la palanca hacia arriba o
• cambie de programa de escucha o
• apague el audífono, espere tres segundos y vuelva
a encenderlo.
Cualquier ajuste que haga en el ajuste del volumen se
anula cuando apague el audífono.
Si desea que el audioprotesista desactive completamente el control de volumen, consúltele.
15
Los programas de escucha
Su audífono puede tener hasta tres programas de escucha, optimizados para situaciones de escucha distintas.
Al final de estas instrucciones de uso, el audioprotesista puede anotar los programas de escucha que tiene
usted en su audífono. Si sus necesidades cambian en
el futuro, el audioprotesista puede hacer cambios en la
combinación de programas. Puede elegir entre los programas siguientes:
T: en este programa de escucha, puede oír a través de
la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M). Sólo puede utilizar la bobina
inductiva en lugares en que los que haya instalado un
sistema de bucle magnético. Si activa el programa de la
bobina inductiva, podrá escuchar una fuente de sonido
específica y eliminar los sonidos del entorno.
M + T: en este programa de escucha, puede oír a través
del micrófono (M) del audífono y la bobina inductiva
(T).
Principal: programa estándar
Aclimatación: tiene las mismas características que el
programa Principal, pero proporciona menos amplificación.
Música: para escuchar música.
TV: para escuchar los sonidos del televisor.
16
17
Cómo cambiar entre los
programas de escucha
Puede cambiar entre los programas de escucha pulsando el selector de programa en la tapa del
compartimento de pila. Cada vez
que utilice el selector de programa, se emite un “clic” a
no ser que se haya desactivado esta función. Los tonos
“bip” indican el programa seleccionado:
Si desea que el audioprotesista desactive completamente el selector de programa, coménteselo durante
la consulta.
Utilice los accesorios siguientes para la limpieza del
audífono.
1. Cepillo
2. Paño suave
3. Herramienta anticerumen
2.
1.
Widex
Programa 1: un “bip” breve
Programa 2: dos “bips” breves
Programa 3: tres “bips” breves
La limpieza
3.
Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita
accesorios adicionales.
18
19
El audífono
Su audífono es un audífono intracanal, lo que significa
que lo lleva usted puesto en el canal auditivo.
Es muy importante para el buen funcionamiento del
audífono que lo mantenga libre de suciedad y cerumen.
1. Limpie el audífono todos los días con el paño suave
para mantenerlo seco y libre de cerumen y
suciedad. No utilice nunca agua u otros productos
de limpieza para limpiar el audífono.
2. Mantenga abierto el compartimento de pila
mientras no use el audífono, para permitir que
llegue el aire al audífono y que se seque.
Recomendamos que revise la salida del sonido, y las
aperturas de venting de confort cada vez que se quite
el audífono, para asegurarse de que no se haya acumulado cerumen o suciedad en éstas. En lo siguiente, puede ver un ejemplo de cómo se pueden haber colocado
la salida del sonido y la apertura del venting de confort.
Las aperturas pueden estar situadas de otro modo en
su audífono.
1. Salida del sonido
2. Apertura del venting
1
2
1.
2.
20
21
La salida del sonido
Es importante que la salida del sonido no esté bloqueada por cerumen. Si está bloqueada, haga lo siguiente:
El venting de confort
Si se ha acumulado cerumen en o alrededor de la apertura del venting de confort, haga lo siguiente:
Elimine el cerumen visible
alrededor de la salida del
sonido con el cepillo o el
paño.
Limpie el cerumen del venting
introduciendo la herramienta
anticerumen a través de toda
la longitud del venting.
Si la salida del sonido sigue
estando bloqueada, debe
cambiar el protector anticerumen (vea la página 24).
Importante
Si no puede limpiar completamente la salida del sonido, debe ponerse en contacto con el audioprotesista. No introduzca nada en la salida del sonido, ya
que esto puede dañar el audífono.
Es importante para el buen funcionamiento del
audífono que el venting de confort no esté bloqueado por cerumen. Acostúmbrese a limpiar el venting
de confort todos los días. En casos raros, se puede
haber acumulado tanto cerumen en el venting de
confort que puede afectar al sonido del audífono. En
este caso, debe consultar al audioprotesista.
22
23
Importante
El protector anticerumen Widex
El protector anticerumen ayuda a proteger el audífono
contra el cerumen. Utilice siempre protectores anticerumen Widex para su audífono. De no ser así, la garantía del audífono no será válida.
El sistema de protector anticerumen Widex está formado por las partes siguientes:
Cómo cambiar el protector anticerumen
Introduzca el gancho de extracción en el protector anticerumen usado colocado en la salida del sonido. Tire
del protector de cerumen hacia fuera, en línea recta.
1. Apertura del venting
2. Salida del sonido
3. Protector anticerumen usado
1. Bastoncito
2. Gancho de extracción
3. Protector anticerumen
1
1
2
3
2
3
Los protectores anticerumen se
suministran en una cajita. El protector está montado en uno de
los extremos del bastoncito.
24
25
1. Dé la vuelta al bastoncito, hasta que el protector
anticerumen nuevo esté listo para colocarlo en el
soporte.
2. Introduzca el bastoncito en la entrada del sonido y
presione con cuidado el protector anticerumen en
la apertura.
3. Después, tire del bastoncito en línea recta.
4. Después de haber insertado el protector anticerumen, deshágase del bastoncito con el protector
anticerumen usado que está en el gancho de extracción. No utilice nunca un protector anticerumen
usado.
4.
1.
2.
La frecuencia de cambio del protector anticerumen varía de una persona a otra según, entre otras cosas, la
cantidad de cerumen que produzca su oído.
Si tiene dudas sobre el protector anticerumen, por favor, póngase en contacto con el audioprotesista.
3.
Importante
El protector anticerumen nuevo se desprende automáticamente del bastoncito y permanece en la salida del
sonido al tirar del bastoncito.
26
Si el protector anticerumen queda suelto, tírelo e introduzca uno nuevo. Si el protector anticerumen se
sale del audífono mientras éste está en el canal auditivo, por favor, póngase inmediatamente en contacto con el médico. No intente sacar usted mismo el
protector anticerumen del canal auditivo.
27
Cuide bien su audífono
Con el cuidado adecuado, su audífono le proporcionará años de servicio fiable y constante. En lo siguiente,
puede ver varios consejos sobre cómo prolongar la
vida de su audífono.
• Apague su audífono cuando no lo utilice. Si no lo va
a utilizar durante varios días, quite la pila.
• Trate el audífono como el objeto tan valioso que es:
con cuidado. Cuando no utilice el audífono, manténgalo guardado en su estuche, en un lugar fresco
y seco, fuera del alcance de los niños o animales
domésticos.
• Cuando no lo use, no exponga el audífono a humedad o temperaturas extremas.
• En ambientes con una humedad relativa del aire
alta, puede utilizar un kit de secado Widex para reducir la humedad dentro del propio audífono. Vea
las instrucciones suministradas con el kit de secado
Widex.
28
• No lleve puesto el audífono mientras se ducha o
cuando vaya a nadar o cuando utilice un secador
para el cabello, perfume u otros tipos de aerosol.
• No intente nunca desmontar o reparar el audífono
usted mismo.
• No utilice su audífono si se va a someter a rayos X
o a exámenes de resonancia magnética (RM), de
tomografía computerizada (TC), diatermias de onda
corta u otros tratamientos de radiación similares
y no introduzca nunca el audífono en un horno
microondas. Estos son algunos de los tipos de radiación que pueden dañar el audífono. La radiación
de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas
antirrobo y los teléfonos móviles es más débil y no
daña el audífono.
• Los audífonos Widex no están certificados para su
uso en minas u otras zonas con gases explosivos.
29
Consejos
• El uso de audífonos incrementa el riesgo de que
se acumule cerumen en su oído. Si sospecha que
se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído,
póngase en contacto con su médico/otorrino. El
cerumen no sólo puede reducir su propia audición,
también puede reducir considerablemente el efecto del audífono. Es una buena idea pedir al médico
que le limpie los oídos un par de veces al año.
• Asegúrese de mantener el audífono y los accesorios
de éste fuera del alcance de los niños, ya que éstos
podrían introducírselos en la boca. Mantenga las
pilas fuera del alcance de los niños, y deshágase de
las pilas agotadas con cuidado. No cambie las pilas
delante de niños y no les deje ver dónde las guarda.
• Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas
con pastillas, grageas etc. No se introduzca nunca
una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que
corre el riesgo de tragársela. En caso de ingestión,
póngase en contacto con el médico inmediatamente.
• El audífono no le devuelve una audición normal,
pero le puede ayudar a obtener el mayor provecho
posible de la audición que tiene usted. Sin embargo, debe tener en cuenta que acostumbrarse a un
audífono y a sonidos nuevos puede llevar algo de
tiempo.
30
• El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalergénicos. Sin embargo, en casos raros se
puede producir irritación cutánea. Si observa una
irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal
auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista.
• Tenga en cuenta que el uso de todo tipo de
audífonos puede conllevar un riesgo ligeramente
incrementado de infección en el canal auditivo. Se
puede producir una infección en el oído debido a la
ventilación inadecuada del oído. Por ello, recomendamos que se quite el audífono por la noche para
que se pueda ventilar el canal auditivo. Asegúrese
de limpiar y revisar el audífono según sea necesario.
En caso de infección, consulte al médico y póngase
en contacto con el audioprotesista para que éste
le indique cómo desinfectar el audífono. No utilice
nunca alcohol, lejía, cloro o sustancias similares
bajo ninguna circunstancia.
31
Si no funciona bien...
Las páginas siguientes contienen consejos rápidos si
experimenta problemas con su audífono. Antes de
ponerse en contacto con el audioprotesista, por favor,
siga los consejos siguientes:
Si el audífono está silencioso, esto puede deberse a
que:
• El audífono no está encendido. Asegúrese de que la
pila esté colocada correctamente y que la tapa del
compartimento de pila esté cerrada como es debido.
• La pila está agotada o no funciona. Introduzca una
pila nueva en el audífono.
• La salida del sonido está bloqueada. Limpie el área
alrededor de la salida del sonido del audífono con
el cepillo o paño suministrado (vea la página 22). Si
la salida del sonido sigue estando bloqueada, debe
cambiar el protector anticerumen. Si no puede
limpiar completamente la salida del sonido, debe
ponerse en contacto con el audioprotesista. No
introduzca nada en la salida del sonido, ya que esto
puede dañar el audífono.
32
• La apertura del micrófono está bloqueada. Si cree
que el cerumen o la suciedad han penetrado en el
micrófono del audífono, póngase en contacto con
el audioprotesista. No introduzca ningún objeto en
la apertura del micrófono.
Si el volumen del audífono no es lo suficientemente
alto, esto puede deberse a que:
• La salida del sonido está bloqueada. Limpie el área
alrededor de la salida del sonido del audífono con
el cepillo o paño suministrado (vea la página 22). Si
la salida del sonido sigue estando bloqueada, debe
cambiar el protector anticerumen. Si no puede
limpiar completamente la salida del sonido, debe
ponerse en contacto con el audioprotesista. No
introduzca nada en la salida del sonido, ya que esto
puede dañar el audífono.
• Su oído está bloqueado por cerumen. Póngase en
contacto con el médico u otorrino.
Si el audífono pita continuamente, esto puede
deberse a que:
• El audífono no está colocado correctamente en el canal auditivo. Quítese el audífono del oído y vuelva a
ponérselo.
• Su oído está bloqueado por cerumen. Póngase en
contacto con el médico u otorrino.
• El audífono no se adapta bien en el canal auditivo.
Póngase en contacto con el audioprotesista.
33
Si el audífono le parece incómodo, esto puede
deberse a que:
• El audífono no está colocado correctamente en el
canal auditivo. Póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le muestre cómo ponerse
correctamente el audífono.
• El audífono no se adapta bien a su canal auditivo.
Póngase en contacto con el audioprotesista.
• Su oído externo o el canal auditivo están doloridos.
Para los usuarios nuevos de audífonos, es importante empezar llevándolo puesto durante periodos de
tiempo breves al principio. La piel del canal auditivo
es muy delgada y se puede inflamar ligeramente
debido a la presión del audífono. Tómese 2-3 semanas para acostumbrarse poco a poco al audífono. Si
persiste esta sensación de dolor, póngase en contacto con el audioprotesista.
Su audífono
(A ser rellenado por el audioprotesista)
Fecha:_ ____________________________
Tipo de pila_________________________
Programas de
escucha
Posición de programa
seleccionada
Principal
Aclimatación
Música
TV
T
M+T
34
35
¡9 514 0120 004`¤ ¡#02y¤
Printed by HTO / 2009-03
9 514 0120 004 #02