Document related concepts
Transcript
Esta “Teoría Estándar” de Chomsky es un modelo de gramática generativa y gramática transformacional, en el que su componente “sintáctico” obedece a las reglas formales de la estructura de la frase (oración) y las reglas de inserción léxica. La estructura sintáctica de una oración (frase), independiente del contexto, obedece a las reglas gramaticales aplicadas a la sintaxis, mas no a la Semántica. Según las reglas sintácticas de la inserción léxica, es necesario ser coherentes con el contexto, ya que acá pueden presentarse derivaciones de oraciones incoherentes o ambiguas. Una oración se reescribe como un sintagma nominal seguido de un sintagma verbal; un sintagma verbal se reescribe como un verbo seguido de un sintagma nominal y un sintagma nominal se reescribe como un determinante (artículo personal) seguido por un nombre. A través de transformaciones sintácticas se consigue el paso de la estructura profunda a la superficial. Y al dar cuenta del componente generativo de tipo sintagmático que opera para generar las estructuras profundas de la oración y del componente transformacional que opera para transformar las estructuras profundas en superficiales, Chomsky está en condiciones de conocer una lengua asignándole una estructura profunda y una estructura superficial a una cantidad infinita de frases. El punto de partida de la lingüística generativa es la creatividad del hablante, ya que cualquier hablante de una lengua es capaz de emitir mensajes que nunca se han producido antes y que, además, son entendidos por los oyentes. Los problemas fundamentales que se derivan de dicha libertad creadora que posee cualquier hablante de una lengua, Chomsky los fundamenta en razón de que no aprendemos el lenguaje, sino que lo adquirimos, ya que el niño adquiere el sistema de la Lengua como un conjunto de reglas interdependientes merced a la “facultad del lenguaje” privativa de la naturaleza humana; si un hablante llega a interiorizar y dominar el sistema de reglas que subyacen en el funcionamiento de una Lengua (Competencia), puede reconocer la gramaticalidad de cualquier construcción. 578 El que la lengua no sea una invención cultural, sino un instinto, o tal vez un órgano, un fruto de la naturaleza, es una conclusión de Chomsky producto de reflexionar sobre: a) La realización de los mensajes que se puede traducir en la pregunta: ¿Cuál es el sistema de reglas que domina una persona y que le permite utilizar su lengua con toda la libertad con que suele hacerlo? b) La Lengua es un mecanismo de medios finitos capaz de crear mensajes infinitos. La transformación sintáctica no se refiere a jugar con la posición del verbo (núcleo central de la oración en todas las lenguas), el sujeto, el determinante o el predicado, conservando el mismo significado, ya que éste quedaría alterado en los más de los casos, sino en la posibilidad de transformar la estructura profunda de una oración en una estructuras superficial que conserve el mismo tratado. No es el caso entre “el perro de Juanita mordió a Daniel” y “Daniel fue mordido por el perro de Juanita”, sino entre las expresiones “Juan patea la pelota”, “la pelota es pateada por Juan” y “¿Quién patea la pelota?, que a pesar de su transformación mantienen la pertinencia de lo tratado. Nótese cómo el Verbo (núcleo central) se transforma en el primer caso de “mordió” a “mordido” y en el segundo de “patea” a “pateada”. Pero, no es tan cierto eso de que el Significado de una expresión está dado por la estructura profunda de la frase y que ninguna de las transformaciones lo alteraría, en particular debido al uso de los cuantificadores que si pueden alterar un significado. Las reglas formales que operan con los símbolos no serían tan independientes del significado que adopten esos símbolos No es lo mismo “mucha gente lee pocos libros” que “pocos libros son leídos por mucha gente”. No es clara la relación de la Teoría Sintáctica de Chomsky con el Significado, ya que además de no considerar dónde emerge el Significado, cómo se utiliza o cómo cambia (Guzmán, Jordi), subestima cómo el Significado trasciende la interpretación literal de la expresión y cómo después de una transformación sintáctica puede también quedar transformado el Significado. SEÑALES DE HUMO