Download 3 - Cascade Corporation

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
M
ANUAL DE SERVICIO
Montacargas de tarimas
múltiples serie G
Instrucciones Originales
Número 6072517-R2 ES
cascade
corporation
Cascade es una marca comercial registrada de Cascade Corporation
C
ONTENIDO
Página
INTRODUCCIÓN, Sección 1
Introducción
1
Definiciones especiales
1
INSTALACIÓN, Sección 2
Requisitos del sistema de la carretilla
2
Opciones de suministro hidráulico recomendadas
3
Procedimientos de instalación
4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO, Sección 3
Mantenimiento a las 100 horas
8
Mantenimiento a las 500 horas
8
Mantenimiento a las 1000 horas
8
Mantenimiento a las 2000 horas
9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, Sección 4
Procedimientos generales
10
Requisitos del sistema de la carretilla
10
Herramientas necesarias
10
Tabla de solución de problemas
10
Plomería
11
Diagrama de mangueras
11
Esquema de circuitos
11
Función de posición de la horquilla
12
Prueba de circuito de posición de la horquilla
12
Función de cambio lateral
13
Prueba de circuito de cambio lateral
13
SERVICIO, Sección 5
Retiro del accesorio
14
Horquillas y brazos
15
Retiro de la horquilla
15
Servicio del cilindro de resorte
15
de la horquilla interior
Retiro de la horquilla y del brazo exteriores
16
Servicio del cojinete del brazo exterior
17
Servicio del portador de la horquilla interior
18
Alineación de la punta de la horquilla
19
Servicio del control de la horquilla interior
20
Cilindro de cambio lateral
21
Retiro del cilindro
21
Desensamble del cilindro
22
Inspección del cilindro
23
Reensamble del cilindro
23
Cilindro de la horquilla
24
Retiro del cilindro
24
Desensamble del cilindro
25
Inspección del cilindro
25
Reensamble del cilindro
26
Válvula
27
Retiro de la válvula
27
Servicio de la válvula
27
Unidad base
28
Servicio del cojinete del cambio lateral
28
ESPECIFICACIONES, Sección 6
Especificaciones
29
Sistema hidráulico
29
Funciones de la válvula auxiliar
29
Carro de la carretilla
29
Valores de torsión
30
i
6072517-R2 ES
I
1.1
NTRODUCCIÓN
Introducción
Este manual proporciona las instrucciones para la
instalación, el mantenimiento periódico, la solución de
problemas, el servicio y las especificaciones para los
montacargas de tarimas múltiples de la Serie G de Cascade
Estos accesorios están diseñados para operaciones de uso
continuo con un mantenimiento mínimo. Éstos ofrecen una
visibilidad excepcional para el conductor de la carretilla
elevadora y proveen un manejo de carga optimizado.
En cualquier comunicado acerca del accesorio, consulte el
número de identificación del producto que esté estampado
en la placa de identificación conforme se muestra. Si no hay
una placa de identificación, los números pueden encontrarse
estampados en lado superior izquierdo del marco.
IMPORTANTE: Todas las mangueras, tubos y aditamentos
de estos accesorios usan sistema métrico.
NOTA: Las especificaciones se muestran en unidades métricas.
Placa de identificación
CATALOGUE NUMBER CATALOGUS NUMMER
NO. D'IDENTIFICATION NÚMERO DE REFERENCIA
NUMERO DI CATALOGO
KATALOG NUMMER
SERIAL NUMBER SERIE NUMMER
NÚMERO DE SERIE
NO. DE SÉRIE
SERIEN NUMMER NUMERO DI SERIE
MAXIMUM OPERATING PRESSURE MAXIMUM WERKDRUK
PRESION MAXIMA DE TRABAJO
PRESSION MAX D’UTILISATION
PRESSIONE MAX ESERCIZIO
MAXIMUM ARBEITSDRUCK
RATED CAPACITY
NOMINALE CAPACITEIT
AT OP
WEIGHT GEWICHT
CAPACITÉ NOMINALE CAPACIDAD NOMINAL
A A
MASSE PESO
kg
mm MASSE MASA
NENNTRAGFAHIGKEIT PORTATA NOMINALE
BEI A
EFFECTIVE THICKNESS VERLOREN DIKTE
CENTRE OF GRAVITY ZWAARTEPUNT
ÉPAISSEUR UTILE
ESPESOR PERDIDO
CENTRE DE GARVITÉ CENTRO DE GRAVEDAD
mm
VORBAUMASS
SPESSORE
EIGENSCHWERPUNKT CENTRO DI GRAVITÀ
c
6229145.1
25G-FDS-005-S-00001
bar
kg
mm
SD0620.eps
-F
5G
2
S/N
1.2
-
05
-0
DS
1
00
0
S-0
Definiciones
especiales
Los enunciados que se muestran aparecen a lo largo de este
Manual donde se requiere un énfasis especial. Lea todas
las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES antes de proceder
con cualquier trabajo. Los enunciados etiquetados como
IMPORTANTE y NOTA se proporcionan como información
adicional de importancia especial o para facilitar su trabajo.
ADVERTENCIA - un enunciado precedido de una
ADVERTENCIA es información que debe aplicarse
de inmediato para evitar lesiones personales.
Una ADVERTENCIA siempre está adentro de un
recuadro aparte.
PRECAUCION - Un enunciado precedido por
PRECAUCIÓN es información que debe aplicarse de
inmediato para prevenir daños en la máquina.
IMPORTANTE - un enunciado precedido de IMPORTANTE
es información especialmente relevante.
NOTA - Un enunciado precedido por NOTA es información
que es útil conocer y facilitará su trabajo.
6072517-R2 ES
1
I
NSTALACIÓN
Requisitos
del sistema de
la carretilla
2.1
ADVERTENCIA: La capacidad nominal de
la combinación de carretilla/accesorio es
responsabilidad del fabricante de la carretilla
original y puede ser menor que la que se muestra
en la placa de identificación del accesorio.
Consulte la placa de identificación de la carretilla.
Ajuste de liberación de la carretilla
160 bar recomendado
200 bar máximo
Volumen de flujo de la carretilla ➀
Mín. ➁
recomendado
Máx. ➂
12G FQS
20G–32G FDS
25G–30G FTS
15 L/min.
26 L/min.
26 L/min.
25G FZS
25G–46G FQS
36G–50G FDS
36G–45G FTS
15 L/min.
37 L/min.
37 L/min.
➀ Los montacargas de tarimas múltiples serie G de Cascade son
compatibles con el líquido hidráulico SAE 10W a base de petróleo
que cumple con las especificaciones MIL-0-5606 o MIL-0-2104B
No se recomienda el uso de fluido hidráulico sintético o de base
acuosa Si es necesario utilizar fluido hidráulico resistente al fuego,
se deben usar sellos especiales Contáctese con Cascade.
➁ Un flujo menor del recomendado producirá una velocidad del
brazo menor o desigual.
➂ Un flujo mayor del máximo producirá un calentamiento excesivo
y un menor desempeño del sistema así como una vida útil más
corta del sistema hidráulico.
GA0400.eps
Medidas de montaje del carro (A)ISO
A
ISO clase 2
ISO clase 3
ISO clase 4
Mínimo
Máximo
380,0 mm
474,5 mm
595,5 mm
381,0 mm
476,0 mm
597,0 mm
Carro
Limpie las barras del carro e
inspeccione en busca de daño en las
muescas. Asegúrese de que la barra
superior del carro esté nivelada.
Funciones de la válvula auxiliar
Comprobación de conformidad con normas ISO:
Inclinar hacia
adelante
Cambio lateral
izquierdo
Bajar con
la grúa
Apertura de las horquillas
GA0082.eps
Elevar
con
la grúa
2
Inclinar Cambio
hacia
lateral
atrás
derecho
Cierre de las
horquillas
6072517-R2 ES
I
2.2
NSTALACIÓN
Opciones de suministro
hidráulico recomendadas
El montacargas de tarimas múltiples serie G operará con
cualquiera de los arreglos de suministro hidráulico que se
indican a continuación.
• Todas las mangueras y aditamentos para las funciones
de POSICIÓN DE LA HORQUILLA y CAMBIO LATERAL
deben ser al menos del No. 6 con un diámetro interior
mínimo de 7 mm.
Consulte la guía de selección de enrolladores de mangueras
y cables de Cascade, ref. 212199, a fin de seleccionar el
enrollador de manguera correcto para el mástil y la carretilla.
Sin cambio lateral
ACarretes de manguera de 2 puertos
RH THINLINE™
O
A
B
BCarretes de manguera de 2 puertos
LH THINLINE™
C
O
C
Polea de manguera interior sencilla de
mástil
Cambio lateral
AyB
GA0033.eps
Carretes de manguera de 2 puertos RH y
LH THINLINE™
O
C
6072517-R2 ES
Polea de manguera interior doble de mástil
3
I
2.3
NSTALACIÓN
Procedimientos
de instalación
Siga los pasos que se muestran para instalar el
montacargas de tarimas múltiples en la carretilla.
Lea todas las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES
con cuidado. Si usted no comprende un procedimiento,
pregunte a su supervisor o llame al Departamento de
Servicio de Cascade más cercano para obtener asistencia.
1
Coloque la grúa superior
ADVERTENCIA: Revise el peso del
accesorio (ubicado en la placa de
identificación) para asegurarse de que
la grúa superior está al menos a la
capacidad nominal del accesorio.
A Retire las bandas.
BColoque el accesorio hacia arriba sobre
la tarima.
C Retire los ganchos inferiores con perno
(si están instalados).
B
B
Ganchos
inferiores
C
SD0623.eps
SD0624.eps
2
Desbloquee los ganchos de
montaje inferiores de desconexión
rápida, si están instalados
A Jale el pasador de la guía.
B Rote el gancho hacia abajo.
NOTA: Si el gancho está atorado, coloque
un destornillador en el hueco/cavidad/orificio
ubicado en la superficie inferior del gancho.
Gancho
SD0739.eps
B
A
Guía
4
6072517-R2 ES
I
NSTALACIÓN
3
Accesorio de montaje en carro
de la carretilla
A Centre la carretilla detrás del accesorio.
B Incline hacia adelante y eleve el carro a su
B
posición.
C
D
Conecte los ganchos de montaje superiores
con el carro. Asegúrese de que la pestaña
de colocación central se conecte con la
muesca central en la barra superior del
carro.
A
Levante el accesorio de la tarima.
SD0586.eps
ISO Clase 2 – 15-17 mm
ISO Clase 3 – 18–20 mm
ISO Clase 4 – 18–20 mm
C
Muesca
central
ISO Clase 2 – 8–9 mm
ISO Clase 3 – 10–11 mm
ISO Clase 4 – 12–13 mm
C
SD0519.eps
Carro de
la carretilla
4
C
GA0035.eps
Cojinetes
superiores
SD0489.eps
Instale y conecte los ganchos inferiores
Barra del carro inferior
Rote el gancho
hacia arriba
y suelte el
pasador
Jale el pasador
ST
JU
AD
Holgura de gancho estándar:
2,5 mm mínimo
5 mm máximo
Holgura de gancho de bronce:
0 mm mínimo
0 mm máximo
SD0740.eps
SD0776.eps
Apriete los tornillos de cabeza a una torsión doble de 225 Nm.
NOTA: Instale ganchos de bronce sin holgura contra la barra del
carro inferior. El gancho debe tocar barra del carro, pero sin
apretar.
6072517-R2 ES
5
I
NSTALACIÓN
5
Prepare las mangueras
A Determine las longitudes de las mangueras
requeridas para la configuración de
suministro hidráulico de la carretilla.
Corte las mangueras a la longitud correcta,
instale los aditamentos de los extremos o los
aditamentos de desconexión rápida.
B
PRECAUCIÓN: Permita que haya una longitud
de manguera extra para el movimiento del
cambio lateral de 10 cm en cada dirección entre
la válvula del accesorio y el carro de la carretilla.
POLEA DE MANGUERA INTERIOR RH Y LH
Cambio
lateral
derecho
Cambio
lateral
izquierdo
Cierre
Apertura
de las
de las
horquillas horquillas
SD0522.eps
Cambio lateral LH, control de
la horquilla RH
Apertura
Cierre
Cambio lateral Cambio lateral
de las
de las
derecho
izquierdo
horquillas horquillas
SD0520.eps
Control de la horquilla LH,
cambio lateral RH
CARRETES DE MANGUERA
DE 2 PUERTOS RH Y LH THINLINE™
SD0521.eps
6
SD0516.eps
6072517-R2 ES
I
NSTALACIÓN
6
Purgue las mangueras de
suministro hidráulico
A Instale las mangueras usando los
B
aditamentos de unión.
Haga funcionar las válvulas auxiliares
durante 30 seg.
C
Retire los aditamentos de unión.
SD0548.eps
7
Conecte las mangueras en
los aditamentos del accesorio
PRECAUCIÓN: Cuando retire el accesorio de
la carretilla, cierre por completo las horquillas
antes de desconectar las mangueras de
suministro.
GA0092.eps
8
Revise las funciones del accesorio
• Sin carga, recorra todas las funciones del
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
todo el personal esté lejos del accesorio
durante las pruebas.
accesorio varias veces.
•
Compruebe que el funcionamiento es
conforme con las normas ISO.
•
Levante una carga máxima y desplácese
a la derecha y la izquierda. Revise que
la velocidad sea uniforme y adecuada.
•
Revise si hay fugas en los aditamentos,
la válvula, el colector y los cilindros
POSICIÓN Y CAMBIO LATERAL DE
LA HORQUILLA
A
B
C
D
Desplazar a izquierda
Desplazar a derecha
Apertura de las horquillas
Cerrar horquillas
A
B
FUNCIONES DE
LA VÁLVULA AUXILIAR
C
Inclinar hacia
adelante
D
C
SD0526.eps
Grúa hacia
abajo
A C
B D
GA0005.eps
6072517-R2 ES
Elevar con Inclinar hacia atrás
la grúa
7
M
ANTENIMIENTO PERIÓDICO
IMPORTANTE: El accesorio está prelubricado de fábrica
y no se requiere de lubricación para su instalación. Si se
requiere, se recomienda usar rocío de Teflón o grasa ligera.
PRECAUCIÓN: Cuando retire el accesorio de la carretilla,
cierre por completo las horquillas antes de desconectar las
mangueras de suministro.
3.1
Mantenimiento a las
100 horas
Cada vez que se dé servicio a la carretilla elevadora o
cada 100 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero,
realice el siguiente mantenimiento del accesorio:
• Revise si hay algún perno suelto o faltante, si las mangueras
están dañadas o desgastadas o si hay fugas hidráulicas.
• Inspeccione las anclas de la varilla del cilindro para ver
si tienen daños. Las anclas del cilindro operan con un
huelgo amplio y no requieren de lubricación.
• Revise que el movimiento de las horquillas interior y
exterior sea igual.
3.2
ADVERTENCIA: Una vez completados
los procedimientos de mantenimiento,
compruebe siempre el accesorio durante
cinco ciclos completos. Pruebe el
accesorio primero sin carga, luego pruebe
con una carga para asegurarse de que el
accesorio opera en forma correcta antes
de volver a usarlo en el trabajo.
Ganchos
de
montaje
superiores
Anclas de
la varilla del
cilindro
Mantenimiento a las
500 horas
Cada 500 horas de funcionamiento de la carretilla, además
del mantenimiento de las 100 horas, realice los siguientes
procedimientos:
• Inspeccione las superficies de los cojinetes de las horquillas
interior y exterior para ver si tienen desgaste o daños. Si se
requiere, lubrique con rocío de Teflón o grasa ligera.
• Aplique grasa para chasis en los aditamentos de grasa
para los cojinetes de cambio lateral superiores y las
superficies de los cojinetes inferiores.
• Aplique grasa para chasis en los aditamentos de grasa
para los cojinetes de la horquilla interior.
• Revise el huelgo entre los ganchos de montaje inferiores
y la barra del carro de la carretilla:
SD0553.eps
Ganchos de montaje
con perno inferiores
Ganchos QD – 4,8 mm máximo
Ganchos con perno estándar – 2,5 mm mínimo
5 mm máximo
Ganchos con perno de bronce – 0 mm mínimo
0 mm máximo
Si es necesario ajustar, consulte el paso 4 de Instalación
Apriete los tornillos de cabeza del gancho inferior a una
torsión doble de 225 Nm.
NOTA: Los ganchos de bronce deben tocar la barra del
carro, pero sin apretar.
• Inspeccione los resortes de la horquilla interior para ver
si tienen daños.
3.3
8
Aditamentos
de grasa de los
cojinetes de
cambio lateral
superiores
Cojinetes
inferiores
Ganchos de montaje
QD inferiores
Vista posterior
Tornillos de
capuchón de
la horquilla
Cojinetes de
la horquilla
exterior
Aditamentos de
grasa
de los
cojinetes
de la
horquilla
interior
Resortes de
la horquilla
interior
Mantenimiento a las
1000 horas
Después de cada 1,000 horas de funcionamiento de la
carretilla, además del mantenimiento de las 100 y las
500 horas, realice los siguientes procedimientos:
• Apriete los tornillos de cabeza de la horquilla a una
torsión doble de 270 Nm.
• Inspeccione las almohadillas de desgaste de la horquilla
interior para ver si tienen desgaste. Las almohadillas
de desgaste que se desgastan al ras con el portador
plástico se deben reemplazar.
PRECAUCIÓN: No lubrique ni pinte la superficie frontal
de la barra del brazo inferior que entra en contacto con
las almohadillas de desgaste de la horquilla interior.
Aplique inhibidor de óxido para barra de brazo (no. de
parte 6145867) en la superficie frontal.
• Inspeccione las horquillas para ver si tienen desgaste.
El juego de seguridad de horquillas de Cascade
3014162 está disponible para este procedimiento.
SD0518.eps
Barra del brazo
inferior – superficie
delantera.
No engrasar.
Almohadillas
de desgaste
Vista frontal
6072517-R2 ES
M
ANTENIMIENTO PERIÓDICO
Mantenimiento a las
2000 horas
Después de 2000 horas de operación de la carretilla,
además del mantenimiento a las 100, 500 y 1000 horas,
las horquillas en uso se deben inspeccionar a intervalos
de no más de 12 meses (para operaciones de cambio
sencillo) o siempre que se detecte cualquier defecto
o deformación permanente. Las aplicaciones severas
requerirán de una inspección más frecuente.
La inspección de las horquillas la debe realizar el
personal capacitado para detectar cualquier daño que
pudiera impedir el uso seguro. Cualquier horquilla que
esté defectuosa se debe retirar de servicio. Referencia
ANSI B56.1-2005.
Inspeccione en busca de los siguientes defectos:
• Roturas en la superficie
• Rectitud de la cuchilla y del vástago
• Ángulo de las horquillas
• Diferencia en la altura de las puntas de las horquillas
• Seguro de posición
• Desgaste en la cuchilla y el vástago de las horquillas
• Desgaste en los ganchos de las horquillas
• Legibilidad de las marcas
NOTA: El juego de seguridad de horquillas 3014162
contiene calibrador de desgaste, hojas de inspección y
cartel de seguridad. También está disponible un medidor
de desgaste de gancho y carro de horquilla 209560
(Clase II), 209561 (Clase III) y 6104118 (Clase IV).
6072517-R2 ES
9
S
4.1
OLUCIÓN DE PROBLEMAS
Procedimientos
generales
4.1-1 Requisitos
la carretilla
del sistema de
• La presión hidráulica de la carretilla debe estar dentro
del rango de presión indicado en la Sección 6.1.
LA PRESIÓN NO DEBE EXCEDER LOS 200 bar.
• El flujo hidráulico de la carretilla debe estar dentro del
rango de volumen indicado en la Sección 6.1-1.
• El fluido hidráulico de la carretilla suministrado al
accesorio debe cumplir con las especificaciones
indicadas en la Sección 6.1-1.
4.1-2 Herramientas
necesarias
ADVERTENCIA: Antes de darle servicio
a cualquier componente hidráulico, libere
la presión del sistema. Apague la carretilla
y mueva las válvulas de control auxiliares
varias veces en ambas direcciones.
Una vez completado cualquier procedimiento de
servicio, pruebe siempre el accesorio mediante la
ejecución de varios ciclos. Primero pruebe el accesorio
vacío para purgar el aire atrapado en el sistema del
tanque de la carretilla. Luego pruebe el accesorio
con una carga a fin de asegurarse de que funciona
correctamente antes de volver al trabajo.
Permanezca alejado de la carga durante la prueba.
No eleve la carga a más de 10 cm del piso mientras
realiza la prueba.
Juego de medidores de flujo 671477
(2) No. 8-12/ Junta tórica JIC
Medidor de flujo
Además de una selección normal de herramientas de
mano, se necesita lo siguiente:
• Medidor de flujo en línea:
38 L/min. (10 GPM) – Parte No. 671476 de Cascade
O
80 L/min (20 GPM) – Parte No. 671477 de Cascade
• Juego de manómetros de presión:
207 bar (3000 psi) – Parte No. 671212 de Cascade
• Aditamentos varios, líneas, mangueras de drenado y
acopladores rápidos, según se requieran.
GA0013.eps
(2) Reductor JIC No.6-8
Juego de manómetros 671212
Manómetro
Manguera No. 6-6
T giratoria
JIC No. 6 y No. 8
GA0014.eps
Tubo JIC No. 4-6
4.1-3 Tabla
de solución
de problemas
Determine todos los hechos – Es importante
reunir todos los hechos acerca del problema antes
de comenzar con los procedimientos de servicio.
El primer paso es hablar con el operador del
equipo. Pídale una descripción completa de la
anomalía. Las siguientes pautas se pueden usar
como punto de partida para resolver el problema:
Reductor JIC
No. 6 y No. 8
Junta tórica
y JIC No. 4,
No. 6 y
No. 8
Acoplador rápido
Acoplador de junta tórica
roscada recto macho
No. 4 y No. 6 ó JIC
Acoplador de junta
tórica roscada recto
hembra No. 6
AC0127.eps
• Las horquillas se abren y cierran de manera irregular.
• Las horquillas no abren o cierran.
Para corregir estos problemas, consulte la Sección 4.3.
• El accesorio no hace los cambios laterales.
• El accesorio hace los cambios laterales con lentitud.
Para corregir estos problemas, consulte la Sección 4.4.
10
6072517-R2 ES
S
4.2
OLUCIÓN DE PROBLEMAS
Plomería
4.2-1 Diagrama
de mangueras
Carrete de manguera de
2 puertos O polea interior
Cilindro
de cambio
lateral
Válvula
Cilindros
Carrete de manguera de
2 puertos O polea interior
Cierre
Abierto
Válvula auxiliar de la
carretilla (apertura/
cierre de horquillas)
SSR
SSL
Válvula auxiliar de la
carretilla (Cambio lateral)
SD0566.eps
SD0565.eps
CAMBIO LATERAL IZQUIERDO
APERTURA DE LAS HORQUILLAS
CAMBIO LATERAL DERECHO
CIERRE DE HORQUILLAS
Presión:
Retorno:
Presión:
Retorno:
4.2-2
Esquema de circuitos
Accesorio
Válvula
CL
Cilindros
Cartucho
divisor/
combinador
de flujo
OP
Cilindro de
cambio lateral
SSR
SSL
Carrete de manguera
de 2 puertos
O
Polea interior
Válvula auxiliar de la carretilla
(cambio lateral)
Bomba de la carretilla
Válvula auxiliar de la
carretilla (apertura/cierre
de horquillas)
Liberación de la carretilla
Tanque de la carretilla
SD0567.eps
6072517-R2 ES
11
S
4.3
OLUCIÓN DE PROBLEMAS
Función de posición de la horquilla
Existen cinco problemas posibles que podrían afectar la
función de la posición de la horquilla:
ADVERTENCIA: Antes de retirar las líneas o
los componentes hidráulicos, libere la presión
del sistema hidráulico. Apague la carretilla,
abra las válvulas de control auxiliares de la
carretilla varias veces en ambas direcciones.
• Presión o flujo hidráulico incorrecto desde la
carretilla elevadora.
• Barras del brazo dobladas.
• Cilindros de resorte defectuosos.
• Fugas exteriores a causa de una válvula del
cartucho o sellos del cilindro defectuosos.
2
• Válvula del cartucho o sellos de cilindros
defectuosos. Consulte la Sección 5.2-7.
Medidor
de flujo
4.3-1 Prueba
de circuito de
posición de la horquilla
1 Revise la presión de la carretilla en la terminal de la
manguera del carro. La presión debe ser entre 100 psi
(7 bar) de la que se especifica en el manual de servicio
de la carretilla. LA PRESIÓN NO DEBE EXCEDER
LOS 200 bar. Consulte la Sección 6.1 para obtener la
presión operativa recomendada.
2 Revise el volumen de flujo en la terminal de la
manguera del carro. Consulte la Sección 6.1-1 para
obtener el volumen de flujo recomendado.
3 Abra las horquillas. Si las horquillas interiores siguen
SD0587.eps
moviéndose con las horquillas externas, se deben
reemplazar los cilindros de resorte. Consulte la
Sección 5.2-2.
4 Abra y cierre por completo las horquillas. Si los brazos
se mueven a velocidades diferentes, puede ser que el
cartucho divisor de flujo esté defectuoso. Reemplace el
cartucho.
5 Abra y cierre por completo las horquillas.
6 Apague la carretilla y libere la presión del sistema.
6
Cilindro superior
Desconecte la manguera de suministro del cilindro
inferior de posición de la horquilla (extremo de la base
y la parte superior) en la válvula. Conecte la válvula.
Coloque el extremo de la manguera de suministro en un
recipiente de recolección.
7 Encienda la carretilla. Haga funcionar la palanca de
Conecte
CIERRE DE HORQUILLAS durante 10 segundos.
• Si hay un flujo hidráulico sustancial a través de
la manguera, el cilindro inferior está defectuoso y
necesita servicio. Consulte la Sección 5.4.
• Si no hay un flujo hidráulico sustancial a través
de la manguera, el cilindro superior puede estar
defectuoso (consulte la Sección 5.4) o el problema
no es hidráulico debido a que los brazos o el marco
están doblados.
12
SD0594.eps
Cilindro inferior
La manguera
de suministro
6072517-R2 ES
S
4.4
OLUCIÓN DE PROBLEMAS
Función de cambio
lateral
Existen cuatro problemas posibles que podrían afectar la
función del cambio lateral:
• Presión o flujo hidráulico incorrecto desde la carretilla
elevadora.
• Ganchos de montaje inferiores instalados de manera
incorrecta. Consulte la Sección 5.1, paso 5.
• Lubricación inadecuada de los cojinetes superiores
de cambio lateral o cojinetes desgastados. Consulte
la Sección 5.6-1.
• Fugas exteriores a causa de sellos del cilindro
desgastados o defectuosos.
ADVERTENCIA: Antes de retirar las líneas o
los componentes hidráulicos, libere la presión
del sistema hidráulico. Apague la carretilla
y mueva las palancas de control auxiliares
varias veces en ambas direcciones
2
3
Medidor
de flujo
4.4-1 Prueba
de circuito de
cambio lateral
1 Revise la presión de la carretilla en la terminal de la
manguera del carro. La presión debe ser entre 7 bar
de la que se especifica en el manual de servicio de la
carretilla. LA PRESIÓN DE LA CARRETILLA NO DEBE
EXCEDER LOS 200 bar. Consulte la Sección 6.1 para
obtener la presión operativa recomendada.
2 Revise el volumen de flujo en la terminal de la manguera
del carro. Consulte la Sección 6.1 para obtener el
volumen de flujo recomendado.
SD0856.eps
3 Retraiga por completo la varilla del cilindro de cambio
lateral. Sostenga la palanca en la posición de CAMBIO
LATERAL IZQUIERDO durante unos cuantos segundos.
Suelte la palanca y verifique que no haya fugas externas
en los aditamentos, mangueras, válvula y colector.
4 Apague la carretilla y libere la presión del sistema.
Desconecte la manguera de suministro de CAMBIO
LATERAL DERECHO del cilindro de cambio lateral.
Conecte el extremo de la manguera. Instale una
manguera de drenado desde el aditamento del cilindro
a un recipiente de recolección.
5 Encienda la carretilla. Haga funcionar la palanca de
CAMBIO LATERAL IZQUIERDO durante 10 segundos.
• Si hay un flujo hidráulico sustancial
a través de la manguera de drenado, el cilindro de cambio lateral está defectuoso y necesita servicio. Consulte la Sección 5.3.
• Si no hay ningún flujo hidráulico a través de la manguera, el problema no es hidráulico Consulte la Sección 4.1-3.
Conecte
SSR
SSL
Cilindro
de cambio
lateral
4
Manguera de
drenado
SD0589.eps
Vista posterior (del conductor)
6072517-R2 ES
13
S
5.1
ERVICIO
Retiro del accesorio
2
1 Coloque las horquillas exteriores a aproximadamente el
ancho del marco.
ADVERTENCIA: Antes de retirar cualquier
manguera, libere la presión del sistema
hidráulico. Apague la carretilla y mueva la
válvula de control varias veces en ambas
direcciones.
2 Desconecte las mangueras de suministro de la válvula y
los aditamentos del cilindro de cambio lateral. Etiquete
las mangueras para cuando vuelva a ensamblarlas
SD0572.eps
3 Desconecte/retire los ganchos de montaje inferiores.
Ganchos con perno estándar – Retire los ganchos
de montaje inferiores. Para volver a ensamblar, apriete
los tornillos de cabeza a una torsión doble de 225 Nm.
Revise el huelgo del cambio lateral para dejar un
espacio mínimo de 2,5 mm
Ganchos con perno de bronce – Retire los ganchos
de montaje inferiores. Para volver a ensamblar, apriete
los tornillos de cabeza a una torsión doble de 225 Nm.
Revise que los ganchos de bronce no tengan huelgo
contra la barra de carro inferior. El gancho debe tocar
la barra del carro pero sin apretarla.
Ganchos de cambio rápido – Jale el pasador y rote
el gancho hacia abajo. Libere el pasador. Para volver
a ensamblar, jale el pasador y rote los ganchos hacia
arriba. Libere el pasador.
4
SS0129.eps
4 Coloque el accesorio sobre una tarima. Baje el
accesorio sobre la tarima. Incline el carro de la carretilla
hacia adelante y hacia atrás.
5 Para instalar, invierta los procedimientos anteriores,
3
excepto por las siguientes instrucciones especiales:
• Limpie los cojinetes superiores e inferiores y las
superficies de contacto de los cojinetes.
• Consulte la Sección 2 para obtener las instrucciones
de instalación completas.
3
Ganchos de cambio rápido
Ganchos con perno
Barra del carro inferior
Rote el gancho
hacia arriba y
suelte el pasador
ST
Jale el pasador
JU
AD
Holgura estándar de gancho
2,5 mm mínimo.
5 mm máximo.
Holgura del gancho de bronce:
0 mm mínimo.
0 mm máximo.
SD0776.eps
SD0740.eps
Apriete los tornillos de cabeza a una
torsión doble de 225 Nm
14
6072517-R2 ES
S
5.2
ERVICIO
Horquillas y brazos
5.2-1 Retiro de horquillas
1 Coloque las horquillas exteriores a aproximadamente el
ancho del marco.
2 Coloque el accesorio sobre una tarima. Baje el
accesorio sobre la tarima.
3 Retire los tornillos de cabeza de la horquilla. Para volver
a ensamblar, apriete los tornillos de cabeza a una
torsión doble de 270 Nm.
3
NOTA: Para conocer la alineación de las puntas de las
horquillas, consulte la Sección 5.2-6.
5.2-2 Servicio
del cilindro de
resorte de la horquilla
interior
SD0584.eps
IMPORTANTE: El accesorio debe permanecer en la
carretilla para darle servicio a los cilindros de resorte.
ADVERTENCIA: No retire la tuerca del extremo
de la varilla del cilindro de resorte cuando las
horquillas estén completamente abiertas.
1 Coloque las horquillas a
aproximadamente 12 mm por
encima del suelo.
2 Cierre por completo las horquillas.
3 Retire la tuerca del cabezal/base
del cilindro de resorte del marco.
Para volver a ensamblar, apriete
la tuerca a 50 Nm.
4
4 Abra las horquillas a
aproximadamente 300 mm para
tener acceso al portador
de la horquilla interior. Retire
la tuerca del extremo de la
varilla del cilindro de resorte del
portador. Para volver a ensamblar,
apriete la tuerca a 50 Nm.
3
5 Deslice el cilindro de resorte
hacia afuera.
2
Portador
de la
horquilla
interior
6072517-R2 ES
SD0596.eps
15
S
ERVICIO
5.2-3 Retiro
de la horquilla y
del brazo exteriores
1 Retire los topes con perno de los brazos de la horquilla
exterior utilizando una llave allen de 6 mm modificada
(Parte No. 6153293 de Cascade). Para volver a ensamblar,
apriete los tornillos de cabeza a una torsión de 32 Nm.
NOTA: Para retirar el tope de horquilla del portador de la
horquilla exterior superior, coloque una tabla de 279 mm de
longitud x 51 mm x 152 mm entre las horquillas. Cierre las
horquillas. Retire los tornillos de cabeza del tope.
2 Extienda las horquillas exteriores afuera del ancho del
marco. Coloque las horquillas a 12 mm por encima del piso.
3 Retire la tuerca del extremo de la varilla del cilindro. Use una
llave plana de Cascade, número de parte 6153275, en la parte
plana de la varilla para facilitar el retiro de la tuerca. Soporte el
cilindro con un sujetacables. Para volver a ensamblar, apriete
la tuerca a una torsión de 70 Nm.
4 Coloque una grúa superior adecuada alrededor de
la horquilla. Jale el ensamble de la horquilla hacia
afuera del marco. Se puede instalar una herramienta
de extensión de varilla del cilindro (número de parte
6151448) en la varilla del cilindro para ayudar a empujar
el brazo hacia afuera del marco.
5 Inspeccione los cojinetes del brazo para ver si tienen
desgaste. Si los cojinetes están desgastados en cualquier
área a menos de 2,0 mm, entonces se deben reemplazar.
Para conocer el retiro de cojinetes, consulte la Sección 5.2-4.
NOTA: Revise si hay desgaste en el área interior y
exterior de los
cojinetes.
2
1
SD0972.eps
Tope de horquilla
superior del portador
izquierdo exterior
1
4
3
SD0555.eps
6 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos
anteriores, excepto por las siguientes instrucciones
especiales:
• Aplique inhibidor de óxido del freno (no. de parte
6145867) en las barras del brazo exterior.
• Inspeccione la barra del brazo inferior exterior para
ver si tiene desgaste. Si detecta desgaste, consulte
el juego 6148830 para instalar un cojinete adicional
en la brida del gancho del portador de la horquilla
interior.
SD0597.eps
16
6072517-R2 ES
S
ERVICIO
5.2-4 Servicio
del cojinete
del brazo exterior
3 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos
anteriores, excepto por lo siguiente:
1 Retire los tapones de retención de cojinetes con la
herramienta de Cascade 6042633 (ver la ilustración).
NOTA: También se puede usar un tornillo de cabeza
M8 x1.25 x 80L y una arandela protectora de 40 mm de
diámetro exterior para retirar el tapón de retención.
2 Reemplace el cojinete anterior colocando uno nuevo
• Instale tapones de retención nuevos utilizando el
tornillo de cabeza de la herramienta para meter en
tapón. Los tapones de retención de cojinetes son
un ajustes (apriete) de interferencia en los marcos.
Use una pequeña cantidad de grasa para facilitar la
instalación.
hacia adentro del marco, empujando hacia afuera el
cojinete anterior. Los siguientes juegos de servicio de
cojinetes están disponibles:
Modelo
22G, 25G
28G, 32G
Ancho del
marco
1200 mm
1150 mm
Juego de servicio
de cojinetes
6073031
6073032
Cojinete del brazo
izquierdo
IMPORTANTE: Retire los cojinetes del brazo
izquierdo hacia afuera del lado izquierdo. Retire los
cojinetes del brazo derecho hacia afuera del lado
derecho.
2
Retire
Tapón de
retención (4)
Instale
Instale
2
Cojinete del brazo derecho
Cojinete del brazo izquierdo
SD0583.eps
Cojinete del brazo derecho
Retire
Marco
1
Tapón de retención
del cojinete
Gire la la arandela de la tuerca CW para
quitar el tapón
Herramienta 6042633 – Atornille
para apretar
RETIRO
Cojinetes
del brazo
INSTALACIÓN
3
SD0579.eps
6072517-R2 ES
17
S
ERVICIO
5.2-5 Servicio
del portador de
la horquilla interior
1 Coloque la horquilla a aproximadamente 12 mm del
suelo y cierre las horquillas completamente.
ADVERTENCIA: No retire la tuerca del extremo
de la varilla del cilindro de resorte cuando las
horquillas estén completamente abiertas.
2 Abra las horquillas exteriores a aproximadamente
300 mm para tener acceso al portador de la horquilla
interior. Las horquillas interiores no se deben mover.
3 Retire la tuerca del extremo de la varilla del portador. Soporte
el cilindro de resorte de la horquilla con un sujetacables.
Para volver a ensamblar, apriete la tuerca a 50 Nm.
4 Baje por completo el carro del mástil. Retire los brazos de la
horquilla exterior conforme se describe en la sección 5.2-3.
5 Retire el tornillo de cabeza del retenedor del pasador
del lado derecho de la barra. Use un martillo deslizante
(M16) para mover la barra redonda hacia la izquierda
para retirar las horquillas interiores.
PRECAUCIÓN: Hay un pasador de retención en el
extremo izquierdo de la barra redonda. Si no se retira
la barra redonda hacia afuera del lado izquierdo se
pueden dañar los sellos de grasa de los portadores
de la horquilla interior.
6 Inspeccione las almohadillas de desgaste para ver si
tienen desgaste. Reemplace las almohadillas de desgaste
si están desgastadas al ras con el portador plástico. Para
retirar una almohadilla de desgaste, haga palanca desde
el lado izquierdo o derecho. Use una abrazadera en C
y una placa plana contra la almohadilla para empujar la
nueva almohadilla de desgaste en su lugar.
7 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos
anteriores, excepto por lo siguiente:
• Reemplace los cojinetes de Teflón del carro de la
horquilla interior utilizando un jalador de cojinetes
de orificio ciego.
• Para conocer la alineación de
las puntas de las
horquillas, consulte
la Sección
5.2-6.
4
3
SD0581.eps
Pasador de retención
Martillo deslizante
5
Barra redonda
5
SD0582.eps
6
Tipo 2
Almohadilla
de desgaste
SD0970.eps
7
Cojinetes de Teflón
Portador
de la
horquilla
interior
Almohadilla de
desgaste tipo 1
Cuñas
SD0585.eps
18
6072517-R2 ES
S
ERVICIO
5.2-6 Alineación
de las puntas de
las horquillas
1 Cierre por completo las horquillas.
2 Mida el ajuste vertical de las horquilla a 125 mm desde
la punta de las horquillas. Las horquillas exteriores
pueden tener un ajuste vertical máximo de 7 mm por
encima de la horquilla interior. La horquilla interior debe
estar más abajo que la horquilla exterior.
3 Abra por completo las horquillas.
4 Mida el ajuste vertical de las horquillas. La horquilla
exterior puede tener un ajuste vertical máximo de 7 mm
por encima o a 0 mm por debajo de la horquilla interior.
SD0783.eps
5 Para alinear las horquillas, abra las horquillas exteriores
de manera que se pueda tener acceso al portador de la
horquilla interior.
6 Levante el portador de la horquilla lo suficiente para
tener acceso a la almohadilla de freno. Afloje la
almohadilla de freno y deslice una o varias cuñas entre
la almohadilla de freno y el portador de la horquilla.
2
IMPORTANTE: No exceda los 3 mm de grosor de cuña.
7 Revise el ajuste vertical de las horquillas repitiendo los
pasos 1 a 4.
+ 7 mm
- 0 mm
8 Cuando el ajuste de la altura de la horquilla interior
esté configurado, doble las pestañas de la cuña para
mantener en lugar.
3
Tipo 2
Almohadilla
de desgaste
SD0970.eps
SD0784.eps
4
Tipo 1
Almohadilla
de desgaste
Horquilla
exterior
6
Cuñas
7 mm
máximo
Horquilla
interior
Horquilla
exterior
0 mm
mínimo
Horquilla
interior
SD0785.eps
Doblar pestañas
Portador de la horquilla
interior inferior
6072517-R2 ES
19
S
ERVICIO
5.2-7 Servicio
del control de
la horquilla interior
1 Siga los pasos 1 a 3 de la Sección 5.2-4.
2 Afloje o retire el tornillo de cabeza del aro ranurado.
Para volver a ensamblar apriete a una torsión de 13 Nm.
3 Deslice el grupo de control de la horquilla interior desde
la barra redonda.
4 Retire los dos tornillos de cabeza de la abrazadera y el
cilindro. Para volver a ensamblar, apriete los tornillos de
cabeza a una torsión de 13 Nm.
1
5 Retire el cilindro de gas de la abrazadera.
6 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos
anteriores, excepto por lo siguiente:
• Reemplace el cilindro de gas, si es necesario.
• Reemplace los cojinetes de Teflón del portador de la
horquilla interior. Consulte la Sección 5.2-5.
1
3
SD0622.eps
Abrazadera
Cilindro de gas
4
5
Aro
20
2
6072517-R2 ES
S
5.3
ERVICIO
Cilindro de cambio
lateral
5.3-1 Retiro
del cilindro
ADVERTENCIA: Antes de retirar cualquier
manguera, libere la presión del sistema
hidráulico de la horquilla. Apague la carretilla
y mueva la válvula de control varias veces en
ambas direcciones.
1 Retraiga por completo la varilla del cilindro de cambio
lateral.
2 Desconecte las mangueras de los puertos del
cilindro. Etiquete las mangueras para cuando vuelva a
ensamblarlas.
3 Retire los pasadores de chaveta de los extremos del
cilindro. Retire el cilindro.
4 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos
anteriores, excepto por las siguientes instrucciones
especiales:
• Opere el cambio lateral durante varios ciclos
completos para forzar el aire que está en el sistema
hacia el tanque hidráulico de la carretilla. Revise si
hay fugas en todos los aditamentos.
2
3
Pasadores de chaveta
SD0573.eps
6072517-R2 ES
21
S
ERVICIO
5.3-2 Desensamblaje del cilindro
1 Prense el cilindro en una prensa de tornillo con
1
Manguera
mordazas blandas. Prense ligeramente sólo en el
extremo de la base.
2 Conecte una manguera en el puerto del extremo de la
varilla. La manguera debe colocarse hacia un recipiente de
recolección. Extienda por completo la varilla del cilindro.
2
3 Retire el anillo de fijación espiral del retenedor, conforme
se muestra.
4 Coloque el retenedor adentro del cuerpo a
Barra del
cilindro
aproximadamente 50 mm. Retire el anillo de retención
haciendo palanca hacia afuera de su ranura en el
lado opuesto de los extremos de la ranura. El anillo
de retención se comprime y gira hacia los lados para
retirarlo. Retire el retenedor.
PRECAUCIÓN: No raye el orificio del cilindro.
Para evitar daños en los componentes y facilitar el retiro
del anillo de retención, use el juego de herramientas de
servicio 674424.
SS0857.eps
3
5 Retire el ensamble de la varilla del cilindro, conforme se
4
muestra.
6 Para retirar el pistón, prense el ensamble de la varilla
en una prensa de tornillo en el extremo del pasador de
chaveta, conforme se muestra.
PRECAUCIÓN: No prense la superficie de sellado de la
varilla del cilindro.
5
7 Retire la tuerca del pistón y el pistón de la varilla del cilindro.
8 Para retirar los sellos, prense el pistón o retenedor en una
SS0336.eps
prensa de tornillo con mordazas blandas. Haga palanca
en los sellos hacia afuera con una herramienta de latón
para retirar sellos (No. de parte 674424). Corte los sellos.
PRECAUCIÓN: No raye las ranuras de los sellos.
6
Pistón
8
Retenedor
SS0061.eps
SS0088.eps
Arandela
reductora
Pistón
Tuerca del pistón
Varilla
Cuerpo
Anillo de fijación
Anillo de retención
Retenedor
SS0858.eps
22
6072517-R2 ES
S
ERVICIO
5.3-3 Inspección
del cilindro
• Inspeccione todos los componentes para ver si tienen
7 Instale un sello de presión y un sello de respaldo nuevos
muescas o rebabas. Puede quitar las muescas o
en el pistón, conforme se muestra.
rebabas menores con una lija de grano 400.
8 Instale el pistón en la varilla. Apriete la tuerca a 75-85 Nm.
NOTA: Las muescas menores son aquellas que no
9 Aplique una película gruesa de vaselina de petróleo en
desvían el aceite bajo presión. Si no puede quitarlas con
el cuerpo del cilindro y el diámetro exterior del pistón.
la lija, cambie las partes.
Instale el ensamble de la varilla en el cuerpo del cilindro.
• Inspeccione el orificio del cilindro y quite las muescas
Como se describió, use un cargador de pistón/sellos
o rebabas menores con una mariposa. Si no puede
para evitar dañar los sellos.
quitarlas, cambie las partes.
Coloque el retenedor adentro del cuerpo lo
• Inspeccione la parte exterior del cuerpo para ver si 10
suficientemente lejos para instalar el anillo de retención
tiene deformidades que pudieran afectar el desempeño
circular en su ranura.
del cuerpo cuando esté bajo presión. Reemplace si es
11
Jale la varilla hacia afuera a su posición completamente
necesario.
5.3-4
extendida. Esto colocará el retenedor para que el anillo
de fijación espiral se pueda instalar.
Reensamblaje del cilindro
1
1 Pula el pistón y el ángulo del chaflán del retenedor
con una lija de grano. Esto permite que los sellos de
deslicen sobre el chaflán con más facilidad.
2 Lave todos los componentes con solvente limpiador.
Lubrique todos los sellos y anillos nuevos con vaselina
de petróleo.
3 Observe la dirección de los sellos de copa en U. Si los
sellos se instalan hacia atrás no funcionarán bien.
Para colocar bien los sellos, consulte la ilustración de abajo.
4 Instale el sello de presión, sello de fricción, junta tórica y sello
de respaldo nuevos en el retenedor, conforme se muestra.
5 Prense la varilla del pistón en el extremo del pasador de
chaveta en una prensa de tornillo con mordazas blandas.
PRECAUCIÓN: No prense la superficie de sellado de la
varilla del cilindro.
6 Aplique una capa gruesa de vaselina de petróleo en el
diámetro interior del retenedor e instale el retenedor en
la varilla. Según se requiera, use un cargador de sellos
para evitar dañarlos.
SS0063.eps
4
Instale sellos nuevos.
Anillo de respaldo
3
3
Tome en cuenta la
dirección del sello
Tome en cuenta la
dirección del sello
9
Cuerpo
SS0739.eps
5
6072517-R2 ES
Varilla
Pistón
Retenedor
6 8
23
S
5.4
ERVICIO
Cilindros de las
horquillas
5.4-1 Retiro
e instalación del cilindro
NOTA: Puede realizar los siguientes procedimientos con el
accesorio montado en la carretilla.
1 Cierre por completo las horquillas.
2
1
ADVERTENCIA: Antes de desconectar las
líneas hidráulicas, libere la presión en el
sistema hidráulico del accesorio. Apague la
carretilla y mueva las palancas de control
auxiliares varias veces en ambas direcciones
2 Desconecte las mangueras de los puertos del cilindro.
Conecte las mangueras y tape los puertos del
cilindro. Etiquete las mangueras para cuando vuelva a
ensamblarlas.
3 Desconecte la tuerca del extremo de la varilla del
cilindro.
SD0576.eps
4 Retire la tuerca del extremo de la base/cabezal del
2
cilindro. Retire el cilindro de su soporte de montaje y
sáquelo del marco.
5 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos
anteriores, excepto por lo siguiente:
• Apriete las tuercas del cilindro a 70 Nm.
• Asegúrese de que esté instalado el pasador
anti‑rotación en el extremo de la base/cabezal del
cilindro.
• Haga funcionar las horquillas durante 5 ciclos
completos para eliminar el aire de los cilindros.
SD0563.eps
3
4
SD0562.eps
24
Pasador
anti-rotación
ADVERTENCIA: Una vez completado
este procedimiento de servicio, pruebe las
horquillas durante cinco ciclos completos.
Pruebe primero sin carga, luego pruebe
con una carga para asegurarse de que las
horquillas operan en forma correcta antes
de volver a usarlas en el trabajo.
6072517-R2 ES
S
ERVICIO
5.4-2 Desensamblaje del cilindro
1 Prense el cilindro en una prensa de tornillo con
1
mordazas blandas sólo en el extremo del cabezal. No lo
prense en el cuerpo.
2 Desatornille y quite el retenedor usando una llave de
2
tuercas tipo pinza conforme se muestra (No. de parte
678598).
3 Retire el ensamble del pistón/varilla del cilindro.
4 Prense el pistón/varilla o retenedor en una prensa de
tornillo con mordazas blandas y retire los sellos. El
pistón es un ajuste en caliente en la varilla y no es
desmontable. Haga palanca en los sellos o juntas
tóricas hacia arriba con una herramienta de latón para
retirar sellos (No. de parte 674424 de Cascade) y corte
los sellos para retirarlos.
PRECAUCIÓN: No raye las ranuras de los sellos.
5.4-3 Inspección
del cilindro
Retenedor
SD0556.eps
IMPORTANTE Prense sólo en una prensa
de tornillo con mordazas blandas
4
• Inspeccione la varilla, el pistón y el retenedor para
verificar que no tengan muescas o rebabas. Puede
quitar las muescas o rebabas menores con una lija de
grano 400 Si no puede quitarlas, cambie las partes
• Inspeccione el orificio del cilindro y quite las muescas
o rebabas menores con una mariposa. Si no puede
quitarlas, cambie las partes
• Inspeccione la parte exterior de la coraza para
verificar si tiene deformaciones o roturas que pudieran
obstaculizar el desempeño o causar fugas bajo presión
En caso de ser necesario, reemplace la parte
SD0557.eps
• Inspeccione la tuerca del ancla del extremo de la varilla
para ver si tiene desgaste y reemplácela conforme sea
necesario.
• Inspeccione el pasador anti-rotación para verificar si hay
desgaste o si está flojo y reemplácelo si es necesario.
Pasador anti-rotación
Ensamble del
pistón/varilla
Cuerpo
Retenedor
SD0560.eps
6072517-R2 ES
25
S
ERVICIO
5.4-4 Reensamblaje del cilindro
1 Con una lija de grano 400, pula el pistón y los ángulos
del chaflán del retenedor para facilitar la instalación
del sello. Limpie bien todas las partes.
2 Lubrique todos los sellos y juntas tóricas nuevas con
vaselina de petróleo.
3 Instale un sello nuevo en el pistón. Instale el sello
desde el lado del extremo de la varilla del pistón
enganchando un lado en la ranura y colocando con
cuidado el sello sobre el pistón conforme se muestra.
Ángulo del
chaflán
2
SD0558.eps
4
4 Instale los anillos de desgaste compuestos en el
pistón.
6
5 Instale un sello de varilla y un sello de fricción nuevos
en el diámetro interior del retenedor, así como una
junta tórica y un anillo de respaldo nuevos en el
diámetro exterior del retenedor conforme se muestra.
NOTA: Use la herramienta de instalación de sellos
internos (No. de parte 599512 de Cascade) para
facilitar la instalación. Si va a instalar a mano, forme
el sello en forma de “riñón” y colóquelo en la ranura
interna. Use la presión de los dedos para meterlo en
la ranura.
Anillo de
desgaste
Ensamble
del pistón/
varilla
Roscas el
retenedor en
el cuerpo
7
6 IMPORTANTE: Antes de cargar el pistón en el
cuerpo, asegúrese de que no haya ningún borde
filoso en las roscas internas dentro del cuerpo.
7 Aplique vaselina de petróleo en el pistón y las roscas
del cuerpo. Inserte con cuidado el pistón en el cuerpo
del cilindro y con un mazo de goma dirija el ensamble
del pistón/varilla hacia adentro del cuerpo.
8 Aplique vaselina de petróleo en el diámetro interior
del retenedor y deslícelo sobre la varilla. Atornille
el retenedor en el cuerpo. Use una llave de tuercas
tipo pinza y apriete el retenedor a 100-170 Nm.
9 Asegúrese de que el pasador anti-rodamientos esté
bien colocado en el extremo del cabezal del cilindro.
Reemplácelo si es necesario (tamaño del pasador:
M5 x 12).
9
Pasador anti rotación
Pistón
6
Ensamble del
pistón/varilla
Retenedor
8
SD0559.eps
Sello de fricción
Sello de varilla
5
Tome en cuenta la
dirección del sello
SD0561.eps
3
26
Anillo de
desgaste
Anillo de desgaste
Sello de dos piezas
Junta
tórica
Anillo de
respaldo
Retenedor del
cilindro
6072517-R2 ES
S
5.5
ERVICIO
Válvula
5.5-1 Retiro
de la válvula
ADVERTENCIA: Antes de retirar cualquier
manguera, libere la presión del sistema
hidráulico. Apague la carretilla y mueva la
válvula de control varias veces en ambas
direcciones.
1 Desconecte las mangueras de los puertos de la válvula.
1
Conecte las mangueras y etiquételas para cuando las
vuelva a ensamblar.
2 Retire los tornillos de cabeza que sujetan la válvula en el
marco. Para volver a ensamblar, apriete los tornillos de
cabeza a una torsión de 13 Nm.
2
SD0910.eps
3 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos
anteriores.
5.5-2 Servicio
Válvula
Bloque de cuerpo
de máquina
de la válvula
1 Retire el cartucho de la válvula.
2 Retire los aditamentos restantes.
3 Quite las juntas tóricas y los anillos de respaldo del
Cartucho
cartucho.
4 Limpie todas las partes con parafina o solvente
limpiador.
5 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos
anteriores, excepto por las siguientes instrucciones
especiales:
• El cartucho, las juntas tóricas y los anillos de
respaldo se deben instalar conforme se muestra para
lograr una operación hidráulica apropiada.
• Lubrique los cartuchos y sellos con vaselina de
petróleo antes de volver a ensamblarlos.
SD0569.eps
Cartucho
Cartucho divisor de flujo
Juntas tóricas
Bloque de
cuerpo de
molduras
210266
6034595
DFD
Deltrol
Válvula
CL0341.eps
Anillos de respaldo
SD0911.eps
6072517-R2 ES
27
S
5.6
ERVICIO
Unidad base
5.6-1 Servicio
del cojinete
de cambio lateral
1 Retire el accesorio de la carretilla conforme se
describe en la Sección 5.1
2 Retire el pasador de chaveta del extremo del cabezal/
base del cilindro de cambio lateral.
3 Inspeccione el espesor de los cojinetes superiores.
Si cualquiera de éstos está desgastado a menos
de 1,5 mm de espesor en la superficie posterior,
entonces reemplace ambos cojinetes.
4 Inspeccione el espesor expuesto de los cojinetes
inferiores. Si el espesor expuesto es menor de
1.5 mm, reemplace ambos cojinetes.
5 Para volver a ensamblar, invierta los procedimientos
anteriores, excepto por las siguientes instrucciones:
• Limpie los cojinetes superiores e inferiores y las
superficies de los cojinetes.
• Coloque los cojinetes superiores en las aberturas
de la abrazadera del ancla. Tenga cuidado de no
instalar los cojinetes hacia atrás.
3
• Revise la torsión del tornillo de cabeza del gancho
de montaje superior. Aplique una torsión doble a
225 Nm.
2
Cojinete
superior
1,5 mm
mínimo
Cojinete
superior
SD0590.eps
28
4
6072517-R2 ES
E
SPECIFICACIONES
6.1-1 Sistema
hidráulico
Ajuste de liberación de la carretilla
160 bar recomendado
200 bar máximo
Volumen de flujo de la carretilla ➀
Mín. ➁
Recomendado
Máx. ➂
12G FQS
20G–32G FDS
25G–30G FTS
15 L/min.
26 L/min.
26 L/min.
25G FZS
25G–46G FQS
36G–50G FDS
36G–45G FTS
15 L/min.
37 L/min.
37 L/min.
➀ Los montacargas de tarimas múltiples serie G de Cascade son
compatibles con el líquido hidráulico SAE 10W a base de petróleo
que cumple con las especificaciones MIL-0-5606 o MIL‑0-2104B.
No se recomienda el uso de fluido hidráulico sintético o de base
acuosa Si es necesario utilizar fluido hidráulico resistente al fuego,
se deben usar sellos especiales Contáctese con Cascade.
➁ Un flujo menor del recomendado producirá una velocidad del
brazo menor o desigual.
➂ Un flujo mayor del máximo producirá un calentamiento excesivo
y un menor desempeño del sistema así como una vida útil más
corta del sistema hidráulico.
GA0397.eps
Mangueras y aditamentos
Todas las mangueras de suministro deben ser al menos
del No. 6.
Todos los aditamentos deben tener un tamaño de orificio
de 9/32 pulg. (7 mm) como mínimo.
6.1-2 Funciones
de la válvula auxiliar
Estándares ISO
Inclinar hacia
delante
Cambio lateral izquierdo
Bajar con la grúa
Apertura de las horquillas
GA0082.eps
Elevar
con la
grúa
6072517-R2 ES
Inclinar
hacia
atrás
Cambio
lateral
derecho
Cerrar
horquillas
29
E
SPECIFICACIONES
6.1-3 Carro
de la carretilla
Medidas de montaje del carro (A) ISO
A
ISO Clase 2
ISO Clase 3
ISO Clase 4
Mínimo
Máximo
380,0 mm
474,5 mm
595,5 mm
381,0 mm
476,0 mm
597,0 mm
GA0389.eps
30
6072517-R2 ES
E
SPECIFICACIONES
6.1-4 Valores
de torsión
Los valores de torsión de sujetadores para los montacargas
de tarimas múltiples serie G se muestran en la siguiente tabla
tanto en unidades estadounidenses como métricas. Los
valores de torsión también se encuentran en cada sección
específica de procedimientos de servicio en todo el manual.
Ref.
1
Tamaño Nm
Sujetador(es)
1
2
3
4
Tuercas de cilindro (2 por cilindro)
M20
70
Tornillos de cabeza de retención (2)
M16
65
Tuercas de cilindro de resorte (2 por cilindro)
M14
50
Tornillos de cabeza del tope de la horquilla
(2 por tope) ▲
M8
32
5
6
7
Tornillos de cabeza de horquilla (6 por horquilla)
M16
270
Tornillos de cabeza del tope de la horquilla (2)
M8
19
Tornillos de cabeza de separador de cambio
lateral (2 por separador) ▲
M10
38
8
Tornillos de cabeza de gancho de montaje
(4 por gancho) ▲
M16
225
9
10
11
Tornillos de cabeza de la placa del cambio lateral (4)
M6
8
Tornillos de cabeza de válvula (2)
M6
13
Tornillos de cabeza de gancho con perno
inferior (2 por gancho) ▲
M16
225
12
Tornillos de cabeza de gancho QD inferior
(2 por gancho) ▲
M16
225
2
3
4
SD0591.eps
▲ Torsión doble
5
6
78
9
Clase II únicamente
10
SD0592.eps
6072517-R2 ES
12
SD0593.eps
11
31
Do you have questions you need
answered right now? Call your nearest
Cascade Service Department.
Visit us online at www.cascorp.com
Zijn er vragen waarop u direct een antwoord nodig hebt? Neem dan contact op
met uwdichtstbijzijnde serviceafdeling van
Cascade. Of ga naar www.cascorp.com
Haben Sie Fragen, für die Sie sofort eine
Antwort benötigen? Wenden Sie sich
anIhren nächsten Cascade-Kundendienst.
Besuchen Sie uns online: www.cascorp.com
En cas de questions urgentes,
contacter leservice d’entretien Cascade le
plus proche.
Visiter le site Web www.cascorp.com.
Per domande urgenti contattare
l’Ufficio Assistenza Cascade più vicino.
Visitate il nostro sito all’indirizzo
www.cascorp.com
¿Tiene alguna consulta que deba
ser respondida de inmediato? Llame por
teléfonoal servicio técnico de Cascade más
cercano. Visítenos en www.cascorp.com
AMERICAS
Cascade Corporation
U.S. Headquarters
2201 NE 201st
Fairview, OR 97024-9718
Tel: 800-CASCADE (227-2233)
Fax: 888-329-8207
Cascade Canada Inc.
5570 Timberlea Blvd.
Mississauga, Ontario
Canada L4W-4M6
Tel: 905-629-7777
Fax: 905-629-7785
Cascade do Brasil
Rua João Guerra, 134
Macuco, Santos - SP
Brasil 11015-130
Tel: 55-13-2105-8800
Fax: 55-13-2105-8899
EUROPE-AFRICA
Cascade Italia S.R.L.
European Headquarters
Via Dell’Artigianato 1
37030 Vago di Lavagno (VR)
Italy
Tel: 39-045-8989111
Fax: 39-045-8989160
Cascade (Africa) Pty. Ltd.
PO Box 625, Isando 1600
60A Steel Road
Sparton, Kempton Park
South Africa
Tel: 27-11-975-9240
Fax: 27-11-394-1147
ASIA-PACIFIC
Cascade Japan Ltd.
2-23, 2-Chome,
Kukuchi Nishimachi
Amagasaki, Hyogo
Japan, 661-0978
Tel: 81-6-6420-9771
Fax: 81-6-6420-9777
Cascade Korea
121B 9L Namdong Ind.
Complex, 691-8 Gojan-Dong
Namdong-Ku
Inchon, Korea
Tel: +82-32-821-2051
Fax: +82-32-821-2055
Cascade-Xiamen
No. 668 Yangguang Rd.
Xinyang Industrial Zone
Haicang, Xiamen City
Fujian Province
P.R. China 361026
Tel: 86-592-651-2500
Fax: 86-592-651-2571
Cascade Australia Pty. Ltd.
1445 Ipswich Road
Rocklea, QLD 4107
Australia
Tel: 1-800-227-223
Fax: +61 7 3373-7333
Cascade New Zealand
15 Ra Ora Drive
East Tamaki, Auckland
New Zealand
Tel: +64-9-273-9136
Fax: +64-9-273-9137
Sunstream Industries
Pte. Ltd.
18 Tuas South Street 5
Singapore 637796
Tel: +65-6795-7555
Fax: +65-6863-1368
Cascade India Material
Handling Private Limited
No 34, Global Trade Centre
1/1 Rambaugh Colony
Lal Bahadur Shastri Road,
Navi Peth, Pune 411 030
(Maharashtra) India
Phone: +91 020 2432 5490
Fax: +91 020 2433 0881
c
© Cascade Corporation 2009
10-2009
Número de parte 6072517-R2_ES