Download Instrucciones de uso La serie Flash

Document related concepts

Audífono wikipedia , lookup

Estimulación electro acústica wikipedia , lookup

Bucle magnético wikipedia , lookup

Conducción ósea wikipedia , lookup

Implante coclear wikipedia , lookup

Transcript
Instrucciones de uso
La serie Flash
El FL-9 / FL-9é
Audífono retroauricular
Estas instrucciones de uso describen dos modelos de
audífonos: el FL-9 y el FL-9é
Por eso, por favor, asegúrese de leer la información necesaria para su modelo de audífono. Si no se indica lo
contrario en el texto, la información será válida para
ambos modelos.
Además, los audífonos, moldes, puntas étip, herramientas de limpieza etc. que se
muestran en estas instrucciones de uso
pueden ser distintos a los que tiene usted. También nos reservamos el derecho
de hacer cambios, si esto es necesario.
No deberá deshacerse de los audífonos ni de los accesorios de éstos tirándolos a la basura. Para más información sobre cómo deshacerse del audífono, por favor, póngase en contacto con el distribuidor de Widex
de su país de origen.
2
Contenido
Su audífono Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
El Flash (FL-9). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
El Flash élan FL-9é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
El adaptador de oído élan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Información sobre la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tipo de pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cómo introducir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cómo cambiar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
El encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
La identificación derecho/izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cómo ponerse el audífono Flash FL-9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo ponerse el audífono Flash élan FL-9é. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Los ajustes posibles al encender el audífono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo quitarse el audífono Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
El ajuste automático del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Los ajustes del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Los programas de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo cambiar de programa de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mantenga limpio su audífono Flash FL-9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Las herramientas de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
El audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
El molde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mantenga limpio el audífono Flash élan FL-9é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Las herramientas de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
La limpieza del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
La limpieza del adaptador de oído élan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cómo cambiar el adaptador de oído élan
del audífono Flash élan FL-9é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
La individualización del adaptador de oído élan . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
El mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
El mantenimiento (apartado especial para el Flash élan FL-9é) . . . . . . . . 38
Consejos útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Los auxiliares técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
La entrada de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Los sistemas de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Si su audífono Flash FL-9é no funciona.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3
Su audífono Flash
Usted ha elegido adquirir uno o dos audífonos Widex.
Por favor, permítanos agradecerle que haya elegido
nuestros productos. El audífono Flash ha sido desarrollado de modo que le permita a usted como usuario influir en los ajustes de éste, lo cual resultará en un audífono personalizado en lo que se refiere a su pérdida
auditiva y su estilo de vida. Esta personalización resultará en un audífono que satisface todas las necesidades que tiene usted como usuario de audífonos en el
mundo de hoy.
Para obtener el mayor provecho posible de su audífono Flash, recomendamos que lea todas las instrucciones de uso.
Esperamos que esté satisfecho con su audífono
Widex.
4
El Flash (FL-9)
1. Aperturas del micrófono, por las cuales llega el
sonido al audífono.
2. Control de volumen, sólo en algunos modelos del
Flash. Le permitirá hacer ajustes finos en el
volumen del sonido.
3. Selector de programa, le permitirá elegir entre
varios programas de escucha.
4. Interruptor.
5. Compartimento de pila, que cuenta con un uñero
para que sea más fácil abrirlo.
6. Codo.
7. Tubo de plástico.
8. Molde.
9. Canal del sonido.
10. Canal de venting,
asegura que pueda
llegar aire al canal
auditivo.
6.
1.
1.
7.
2.
9.
8.
3.
4.
5.
5
10
El Flash élan FL-9é
1. Aperturas del micrófono, por las cuales llega el
sonido al audífono.
2. Control de volumen, sólo en algunos modelos del
Flash. Le permitirá hacer ajustes finos en el
volumen del sonido.
3. Selector de programa, le permitirá elegir entre
varios programas de escucha.
4. Interruptor.
5. Compartimento de pila, que cuenta con un uñero
para que sea más fácil abrirlo.
6. Adaptador de oído élan.
6
El adaptador de oído élan
1.
Codo
2. Tubo
3. Ancla
4. Punta é-tip
7
Información sobre la pila
Tipo de pila
El tipo de pila recomendado para su audífono Flash es:
una pila de Zinc-aire, del tipo 13
Para más información sobre dónde adquirir las pilas,
por favor, consulte a su audioprotesista. Por favor, observe que en la parte posterior del embalaje de la pila
se indica la fecha de caducidad de la pila, además de
instrucciones sobre cómo deshacerse de la pila una vez
agotada. Para asegurarse de que el audífono le proporcione el mayor beneficio posible, deberá utilizar las pilas antes de dicha fecha. Debido a que las pilas son del
tipo zinc-aire, éstas necesitarán oxígeno para funcionar. Por ello, no quite nunca el precinto de la pila hasta
justo antes de su uso. Una vez que haya quitado el precinto de la pila, ésta empezará a funcionar después de
breves segundos. La duración de las pilas depende de
varios factores: p. ej. los ajustes de su audífono, la cantidad de horas de uso y los ambientes de escucha en
los que se encuentre.
8
Cómo introducir la pila
Acuérdese de quitar el precinto adhesivo de la pila nueva, antes de introducirla en el audífono. Si hay restos de
pegamento u otros cuerpos extraños
en la pila, no debería utilizarla.
Para introducir la pila en el audífono,
abra el compartimento de pila, en la
parte inferior del audífono. Para ello,
utilice el uñero y empújelo con cuidado en la dirección opuesta a la del
interruptor.
El signo más (+) de la pila tiene que dar hacia arriba. Si
le resulta difícil cerrar el compartimento de pila, es posible que la pila no esté colocada correctamente.
9
Cómo cambiar la pila
Si oye cuatro tonos “bip” breves mientras lleva puesto
el audífono, la pila de éste se está agotando. Una vez
agotada por completo la pila, el audífono no emitirá
ningún sonido. El modo en el que funcionan los audífonos después de haber emitido el aviso de pila agotada
es muy individual. Por ello, recomendamos que tenga
pilas nuevas a mano.
Si lo desea, podrá pedir al audioprotesista que cambie
el nivel de los tonos “bip” o que los desactive. Hable
con el audioprotesista sobre esto.
No deje nunca una pila agotada en el audífono. En caso
de producirse fugas en la pila, el audífono podría sufrir
daños. Al cambiar la pila, sería una buena idea mantener
el audífono sobre una superficie plana o sobre una alfombra, en caso de que se le caiga el audífono al suelo.
10
El encendido y apagado
El compartimento de pila se encuentra en la parte inferior del
audífono. El compartimento de
pila también funciona como interruptor.
Para encender el audífono, empuje con cuidado el compartimento de pila hacia arriba y para
apagarlo, tire de éste hacia abajo.
Cuando esté apagado el audífono, podrá ver la palabra “OFF”
(apagado) en el compartimento.
No se olvide de apagar el audífono cuando no lo lleve
puesto. Quite la pila del audífono si no lo va a utilizar
durante varios días.
11
La identificación derecho/izquierdo
Si utiliza audífonos en ambos oídos, es posible distinguir un audífono del otro mediante etiquetas de colores. Para el audífono derecho se utilizará una
etiqueta roja, y para el izquierdo
una azul.
12
Cómo ponerse el audífono Flash FL-9
Antes de ponerse el audífono en el oído, deberá introducir una pila en éste. Empiece colocando el molde en
el canal auditivo mientras lo sujeta por la parte inferior
del tubo. Para facilitar el proceso, tire del oído hacia
atrás y hacia arriba.
13
Cuando se haya puesto el molde en el canal auditivo,
ponga el audífono detrás del oído, de modo que el
codo de éste se apoye en el oído, cerca de la cabeza.
14
Cómo ponerse el audífono Flash élan
FL-9é
Antes de ponerse el audífono en el oído, deberá introducir una pila en éste. Empiece poniéndose el audífono detrás del oído, de modo que el codo y el tubo estén colocados confortablemente en el oído, detrás de
la cabeza. Después, coloque la punta é-tip en su canal
auditivo mientras la sujeta por la parte inferior del tubo.
Para finalizar, asegúrese de haber colocado el ancla correctamente. El ancla tiene que estar situada al lado de
la apertura del canal auditivo y deberá asegurar que la
punta é-tip y el adaptador de oído élan estén en su sitio. No se olvide de comprobar de vez en cuando que el
audífono y el adaptador de oído están bien colocados
en el oído.
15
Los ajustes posibles al encender el
audífono
Es posible ajustar el audífono para que éste se encienda de dos modos. En el ajuste normal, el audífono podrá pitar ligeramente al introducir usted el molde/la
punta é-tip en el oído. Es posible ajustar el audífono
para que éste no pite al introducir usted el molde/la
punta é-tip en el oído. Podrá elegir el ajuste que más le
convenga en colaboración con el audioprotesista.
16
Cómo quitarse el audífono Flash
Apague el audífono antes de quitárselo. Empiece quitando el propio audífono de detrás del oído. Después,
tire con cuidado del molde/la punta é-tip para sacarla
del canal auditivo, mientras sujeta el molde por la parte inferior del tubo. Si le parece difícil, intente mover el
molde/la punta é-tip cuidadosamente de un lado a
otro, mientras lo saca del canal auditivo. Para facilitar el
proceso, tire del oído hacia atrás y hacia arriba.
17
El ajuste automático del sonido
El Flash regula automáticamente el volumen del sonido del audífono según el ambiente en el que se encuentre usted. El Flash mide el sonido del ambiente varios miles de veces por segundo y ajusta el sonido en
relación con dichas mediciones. Con un Flash, no necesitará preocuparse de ajustar el sonido: esto tendrá lugar automáticamente.
Importante: si el sonido de su audífono en general es
demasiado fuerte/débil, si la reproducción del sonido
parece extraña o si desea información adicional sobre
el uso del audífono, por favor, póngase en contacto
con su gabinete de audición.
18
Los ajustes del volumen
Si su audífono tiene un control de volumen, éste tendrá la forma de una pequeña palanca. Si desea un volumen más alto que el del
ajuste automático, presione
la palanquita hacia arriba. Si
desea reducir el volumen,
presione la palanquita hacia
abajo.
Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un
tono “bip”. Si lo desea, podrá pedir al audioprotesista
que cambie el nivel de los tonos “bip” o que los desactive. Si lo desea, también podrá pedirle al audioprotesista que deshabilite el control de volumen. Hable con
el audioprotesista sobre esto.
Si el audífono ha estado apagado y lo vuelve a encender, el volumen estará al nivel normal.
19
Los programas de escucha
Su audífono Flash puede tener hasta cuatro programas
de escucha, cada uno de ellos desarrollado especialmente para una situación de escucha específica. En colaboración con el audioprotesista, podrá seleccionar
qué programas de escucha serían pertinentes para usted. Si sus necesidades cambian en el futuro, es posible
cambiar la selección de programas. En estas instrucciones de uso, el audioprotesista podrá anotar la combinación de programas de escucha que usted tendrá a su
disposición (vea la pág. 23). Usted y el audioprotesista
podrán elegir entre los programas siguientes:
Flash Principal: este programa es el programa estándar
del Flash. En el programa Principal, todas las funciones
automáticas del programa aseguran la mejor audibilidad posible, una comprensión del habla óptima y el mayor confort en todas las situaciones de escucha.
Programa Aclimatación: este programa tiene las mismas características que el programa Principal, pero
proporciona menos amplificación del sonido. Este programa de escucha es ideal si éste es su primer audífono
y si desea acostumbrarse poco a poco a llevarlo puesto
y a los sonidos nuevos.
20
Música: este programa de escucha es ideal para escuchar música.
TV: este programa de escucha es ideal cuando desee
escuchar el sonido del televisor.
M+T: en este programa de escucha, oirá a través del micrófono (M) y de la bobina inductiva (T). Este programa
de escucha le permitirá escuchar directamente la fuente de sonido, al mismo tiempo que puede oír el sonido
que le rodea.
T: en este programa, podrá escuchar a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del
audífono. Podrá utilizar la bobina inductiva en lugares
en los que se haya instalado un sistema de bucle magnético. La activación del programa para la bobina inductiva le permitirá escuchar directamente la fuente
de sonido, al mismo tiempo que evita el ruido de fondo.
21
Cómo cambiar de programa de
escucha
Podrá cambiar entre los programas de escucha pulsando el botón situado en el lado del audífono. Si no desea utilizar el selector
de programas, pida al audioprotesista que lo deshabilite.
Para indicar qué programa ha seleccionado, se utilizan
tonos de “bip” breves:
• Programa 1: un tono “bip” breve.
• Programa 2: dos tonos “bip” breves.
• Programa 3: tres tonos “bip” breves.
• Programa 4: un tono “bip” largo y uno breve.
El número de tonos “bip” dependerá del número de
programas que usted y su audioprotesista hayan decidido programar en el audífono. Los programas de escucha seleccionados tendrán los números 1-4.
Hemos incluido esquemas adicionales al final de estas
instrucciones de uso, en caso de que usted – en colaboración con el audioprotesista – elija una combinación
nueva de programas.
22
Tabla de programas de escucha
Programa
Programas
seleccionados:
1.
2.
3.
4.
23
Para:
Mantenga limpio su audífono
Flash FL-9
Las herramientas de limpieza
Con su audífono, recibirá las siguientes herramientas
de limpieza:
1. El imán para la pila. Facilita la colocación de la pila
en el compartimento de pila.
2. La aguja de limpieza, para la limpieza de la
apertura de venting y el canal del sonido del
molde.
3. El paño, para secar el audífono.
2.
1.
3.
Póngase en contacto con su audioprotesista si necesita
herramientas de limpieza adicionales.
24
El audífono
Deberá limpiar el audífono
con el paño suave a diario,
después de haber usado el
audífono. No utilice nunca
agua u otros productos de
limpieza.
Mientras no esté utilizando su audífono, sería una buena idea dejar abierto el compartimento de pila, para
que el audífono se pueda secar, eliminándose así la humedad que pudiera haber en el audífono.
El molde
Es importante mantener el
molde del audífono limpio
y libre de cerumen y humedad. Si el molde está
bloqueado, podrá limpiar
las aperturas con una aguja de limpieza.
25
Una vez por semana – o más frecuentemente si es necesario – deberá desconectar el molde del
tubo y lavar el molde con agua
templada. Aclárelo bien y deje que
se seque por la noche.
Si sigue habiendo humedad en el molde cuando
vaya a utilizar el audífono
de nuevo, podrá utilizar
una perilla o similar para
soplar aire a través del molde, para que así secar el resto de humedad. No utilice nunca alcohol u otros productos de limpieza para limpiar el molde.
Si el tubo de plástico está fláccido, rígido, amarillento o
si tiene grietas, deberá cambiarlo. Hable con el audioprotesista sobre cómo obtener tubos nuevos.
26
Mantenga limpio el audífono
Flash élan FL-9é
Las herramientas de limpieza
Con su audífono, recibirá las siguientes herramientas
de limpieza:
1.
El imán para la pila. Facilita la colocación de la
pila en el compartimento de pila.
2. El hilo de limpieza, para la limpieza del adaptador
de oído élan.
3. El paño, para secar el audífono.
Póngase en contacto con su audioprotesista si necesita
herramientas de limpieza adicionales.
27
La limpieza del audífono
Deberá limpiar el audífono
con el paño suave a diario,
después de haber usado el
audífono. No utilice nunca
agua u otros productos de
limpieza.
Mientras no esté utilizando su audífono, sería una buena idea dejar abierto el compartimento de pila, para
que el audífono se pueda secar, eliminándose así la humedad que pudiera haber en el audífono.
La limpieza del adaptador de oído élan
Es importante mantener el adaptador de oído élan limpio y libre de cerumen y humedad. No utilice nunca alcohol u otros tipos de productos de limpieza para limpiar el adaptador de oído élan. Si una de las piezas del
adaptador de oído élan se ha ablandado, o si se ha endurecido, si está amarillenta o si se agrieta con el tiempo, deberá cambiar el adaptador de oído élan. Para
ello, póngase en contacto con el audioprotesista.
28
Si el tubo del adaptador de oído élan está bloqueado,
deberá limpiarlo. Para ello, deberá sujetar el codo con
dos dedos, al mismo tiempo que sujeta el audífono con
la otra mano. Tire del adaptador de oído élan hacia
atrás con cuidado. Después, deberá limpiar la apertura
con el hilo de limpieza.
29
Si es necesario, podrá lavar la punta é-tip. Quítela del
adaptador de oído élan y límpiela cuidadosamente con
agua templada y deje que se seque durante la noche.
Es importante que la punta é-tip y el adaptador de oído
élan estén bien secos antes de utilizarlos.
30
Cómo cambiar el adaptador de oído
élan del audífono Flash élan FL-9é
Deberá cambiar el adaptador de oído élan con frecuencia. La duración de un adaptador de oído élan es muy
individual y dependerá de varios factores, como por
ejemplo las horas de uso y el tipo de cerumen de su
oído. Para ello, deberá sujetar el codo con dos dedos, al
mismo tiempo que sujeta el audífono con la otra mano.
Tire del adaptador de oído élan hacia atrás con cuidado. Es importante tirar hacia atrás. Después, podrá conectar un adaptador élan nuevo presionándolo con
cuidado en el audífono. Es muy importante asegurarse
de que el adaptador de oído esté bien conectado.
31
Antes de poder utilizar el adaptador de oído élan, será
necesario adaptarlo precisamente a su oído. Esta adaptación puede ser complicada si no tiene usted la experiencia necesaria o la herramienta adecuada. Por eso,
sería recomendable que usted y el audioprotesista lean
las instrucciones siguientes y que acuerden el suministro futuro de adaptadores de oído élan nuevos para su
audífono.
La individualización del adaptador de oído élan
Es posible personalizar el adaptador de oído élan para
que se ajuste precisamente a su oído. El audioprotesista elegirá el tamaño adecuado durante la primera consulta. En estas instrucciones de uso, el audioprotesista
podrá indicar los tamaños que haya elegido para usted
(vea la pág. 35).
La selección del tubo: es posible elegir entre tres longitudes distintas para el tubo para ambos oídos. Es de
suma importancia elegir un tubo con la longitud adecuada para asegurar la mejor adaptación y el mejor
confort posibles. El tubo no debe apretar, pero tampoco debe quedar flojo.
32
La selección de la punta é-tip: es posible elegir entre
cuatro tamaños para la punta é-tip. Es muy importante
utilizar la punta é-tip adecuada para así asegurar la mejor adaptación física y confort posibles. La punta é-tip
tiene que estar colocada correctamente en el canal auditivo y tiene que ser cómoda. Para cambiar una punta
é-tip usada por una nueva, se deberá desconectar la
punta del resto del adaptador élan y después, se deberá sustituir por una nueva. Es muy importante asegurarse de que la punta é-tip esté bien conectada.
33
La adaptación del ancla: el ancla
tiene forma de aro. Para adaptarla, hay que introducir la punta a
través del pequeño orificio en el
lado del adaptador de oído élan.
Una vez que el aro tenga el tamaño correcto, deberá cortar el
material sobrante para que sólo
quede el aro. Es muy importante cortarlo a ras, de modo que el
resto del ancla esté al nivel del
pequeño orificio y que no haya
bordes afilados. Compruebe si
hay bordes afilados con la yema
del dedo. Si no ha cortado el ancla de modo que ésta al ras y
que no tenga bordes afilados,
ésta puede causar irritación en
el oído.
El ancla tendrá el tamaño correcto cuando éste soporte
la punta é-tip en el canal auditivo y cuando asegure que
todo el adaptador de oído se mantenga estable en el
oído.
34
El audioprotesista podrá indicar los tamaños seleccionados para su adaptador de oído élan:
Oído izquierdo
Punta é-tip
Tubo
Oído derecho
Punta é-tip
Tubo
1S
1L
1L
1S
1L
1R
2S
2L
2L
2S
2L
2R
3L
3R
4L
4R
5L
5R
35
El mantenimiento
Si lo mantiene como es debido, tendrá su audífono durante muchos años. En lo siguiente podrá ver cómo
prolongar la vida del audífono.
• No se olvide de apagar el audífono mientras no lo
utilice. Si no va a utilizar el audífono durante varios
días, quite la pila del audífono.
• Trátelo con cuidado. Cuando no esté utilizando el
audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar fresco y seco, fuera del alcance de los niños y los animales domésticos.
• No someta el audífono a un calor excesivo o a humedad mientras no lo utilice.
• En lugares con una humedad relativa alta, sería una
ventaja utilizar el kit de secado de Widex para reducir al mínimo la humedad en el audífono. Para
más información, por favor, vea las instrucciones
suministradas con el kit de secado.
36
• Acuérdese de quitarse el audífono antes de ducharse o si va a ir a nadar. Quíteselo también antes
de utilizar un secador o fijador para el cabello.
• No intente nunca abrir o reparar usted mismo el
audífono
• Si se va a someter a tratamientos de radiación
(como por ejemplo radiación de onda corta, rayos
X, tratamientos de resonancia magnética, tomografía computerizada, etc.), no se olvide de quitarse el audífono. Algunos tipos de tratamientos de
radiación pueden dañar el audífono. No introduzca
nunca su audífono en un horno microondas. Sin
embargo, la radiación que emiten los sistemas de
vigilancia, alarmas antirrobo y teléfonos móviles es
más débil, y no dañará el audífono.
• No utilice los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos.
37
El mantenimiento (apartado especial
para el Flash élan FL-9é)
• Al guardar su Flash élan en el estuche, asegúrese
de no retorcer o apretar el adaptador de oído élan
de modo que pierda su forma original. De este
modo, se mantendrá la forma original del adaptador.
38
• Es importante secar bien el adaptador de oído élan
y la punta é-tip y mantenerlos libres de cerumen
etc. ya que de no ser así, la punta é-tip se puede salir del oído.
• Si una de las piezas del adaptador de oído élan se
ha ablandado, o si se ha endurecido, si está amarillenta o si se agrieta con el tiempo, deberá cambiar
el adaptador de oído élan. Para ello, póngase en
contacto con el audioprotesista.
39
Consejos útiles
• El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se
acumulen tapones de cerumen en el oído. Si tiene
la más mínima sospecha de que tiene un tapón de
cerumen en el oído, póngase en contacto con el
médico. El cerumen puede causar una reducción
en su audición y en el efecto que proporciona el
audífono. Además, como usuario de audífono, sería una buena idea acudir un par de veces al año al
otorrino para que éste le limpie los oídos.
• Por favor, asegúrese de que el audífono y las piezas
de éste nunca estén al alcance de los niños, ya que
éstos se los podrían introducir en la boca. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños y, cuando
las tire a la basura, hágalo con cuidado. No cambie
nunca las pilas delante de niños pequeños y no les
deje ver dónde las guarda.
• No se introduzca las pilas en la boca ya que podría
tragárselas por accidente. Si se ha tragado una pila,
póngase en contacto con el médico.
40
• Su audífono se fabrica utilizando materiales plásticos modernos con un riesgo mínimo de que causen reacciones alérgicas. No obstante, observe si se
produce irritación cutánea, también en el canal auditivo. En la mayoría de los casos, el audioprotesista podrá solucionar este problema.
• Por favor, tenga en cuenta que el uso de cualquier
tipo de audífono/molde/punta é-tip puede incrementar el riesgo de infecciones en el canal auditivo. Se puede producir una infección en el oído porque el canal auditivo no recibe la ventilación necesaria. Por ello, recomendamos que se quite el audífono/molde/punta é-tip por las noches. De este
modo, el aire podrá llegar al canal auditivo. Además, deberá asegurarse de limpiar y mantener su
audífono/molde/punta é-tip según sea necesario.
De producirse infección, deberá desinfectar el audífono/molde/la punta é-tip y consultar a su médico. Consulte a su audioprotesista para que éste le
muestre cómo desinfectar el audífono/molde/la
carcasa. No utilice nunca alcohol, lejía o productos
similares para la limpieza o desinfección del audífono/molde/punta é-tip.
41
Los auxiliares técnicos
La entrada de audio
Mediante una entrada de audio/una zapata de audio,
es posible conectar directamente el audífono Flash a
varios tipos de auxiliares auditivos (sistemas FM y sistemas CROS/BiCROS), al igual que a equipos de audio (radio, TV, etc.). De este modo, podrá oír directamente en
el audífono el sonido de la radio o de un orador, si éste
utiliza el micrófono de un sistema FM.
Al conectar la zapata de audio al audífono, unos programas de escucha especiales sustituirán uno o varios
de los programas de escucha habituales.
En la tabla siguiente, el audioprotesista podrá apuntar
los programas de audio a los que podrá acceder, al
igual que el número de programa que tienen. Al conectar la zapata de audio al audífono, éste pasará automáticamente a uno de los programas de audio (vea la pág.
43). Si desea seleccionar uno de los otros programas,
podrá utilizar el selector de programa. En cuanto desconecte la zapata de audio, el audífono utilizará la combinación normal de programas de escucha (vea las páginas 23).
42
Programa Orden de programas con la zapata de
audio
1.
2.
3.
4.
43
Importante: si se conecta el audífono a aparatos que
estén conectados a un enchufe eléctrico, se deberán
cumplir las normas de seguridad establecidas en el estándar internacional IEC 60065.
No se deberá conectar el audífono a enchufes que estén dotados de los siguientes símbolos:
Para más detalles sobre el uso de la entrada de audio,
por favor, póngase en contacto con su gabinete de audición.
44
Los sistemas de FM
Un sistema de FM es un auxiliar técnico que se podrá
utilizar como accesorio para su audífono Flash. El sistema de FM facilitará la comprensión del habla en situaciones de escucha difíciles. El sistema de FM de Widex
se llama SCOLA.
El sistema de FM está compuesto por un pequeño
transmisor de radio con un micrófono que se debe colocar cerca de la persona que habla, y de un pequeño
receptor de radio que se conecta al Flash mediante una
zapata de audio de FM. El radio de acción es de aprox.
15 metros, según el lugar en el que se encuentre. Tanto
la persona que escucha, como la que habla tendrán
una libertad de movimiento completa, debido a que el
sistema SCOLA no tiene ningún cable molesto.
Hable con el audioprotesista sobre si se puede usted
beneficiar de un sistema de FM.
45
Si su audífono Flash FL-9 no
funciona...
Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto
con el audioprotesista:
Si el audífono está silencioso, esto podría deberse a
que:
• El audífono no está encendido. Asegúrese de que el
compartimento de pila esté cerrado completamente y de que la palabra “OFF” no esté visible.
• La pila está agotada/no funciona. Introduzca una
pila nueva en el audífono y asegúrese de ponerla
correctamente.
• El molde está bloqueado. Normalmente, el que la salida del sonido esté bloqueada se debe al cerumen.
Limpie el la salida del sonido.
Si el volumen del audífono no es lo suficientemente
alto, podría deberse a que:
• La pila está casi agotada. Inserte una pila nueva.
• El molde está bloqueado. Normalmente, el que la salida del sonido esté bloqueada se debe al cerumen.
Limpie la salida del sonido.
• El oído está bloqueado por cerumen. Póngase en
contacto con el otorrino.
46
• Su audición ha cambiado. Póngase en contacto con
el audioprotesista.
Si el audífono pita continuamente, esto podría
deberse a que:
• El oído está bloqueado por cerumen. Póngase en
contacto con el otorrino.
• El tubo se ha roto. Cambie el tubo.
• El tubo está amarillento y rígido. Cambie el tubo.
• El tubo se desprende fácilmente del molde o del codo
del audífono. Cambie el tubo.
• Hay una grieta en el codo del audífono. Póngase en
contacto con el audioprotesista.
• El molde no está colocado correctamente en el oído.
Quítese el molde y póngaselo otra vez. Es importante que el molde esté colocado correctamente
en el canal auditivo.
• El molde no se adapta correctamente al oído. Póngase en contacto con el audioprotesista.
Si el audífono funciona intermitentemente, esto
podría deberse a que:
• El interruptor está sucio. Empújelo hacia delante y
atrás varias veces.
47
Si su audífono Flash FL-9é no
funciona...
Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto
con el audioprotesista:
Si el audífono está silencioso, esto podría deberse a
que:
• El audífono no está encendido. Asegúrese de que el
compartimento de pila esté cerrado completamente y de que la palabra “off” no esté visible.
• La pila está agotada/no funciona. Introduzca una
pila nueva en el audífono y asegúrese de ponerla
correctamente.
• La salida del sonido de la punta é-tip está bloqueada.
Normalmente, el que la salida del sonido de la punta é-tip esté bloqueada se debe al cerumen. Limpie
la salida del sonido o cambie la punta é-tip. Si es
necesario, cambie todo el adaptador de oído élan.
Si el volumen del audífono no es lo suficientemente
alto, podría deberse a que:
• La pila está casi agotada. Inserte una pila nueva.
• La salida del sonido de la punta é-tip está bloqueada.
Normalmente, el que la salida del sonido de la punta é-tip esté bloqueada se debe al cerumen. Limpie
la salida del sonido o cambie la punta é-tip. Si es
necesario, cambie todo el adaptador de oído élan.
48
• El oído está bloqueado por cerumen. Póngase en
contacto con el otorrino.
• Su audición ha cambiado. Póngase en contacto con
su audioprotesista.
Si el audífono pita continuamente, esto podría
deberse a que:
• El oído está bloqueado por cerumen. Póngase en
contacto con el otorrino.
• El tubo se ha roto. Cambie el adaptador de oído élan
• El tubo está amarillento y rígido. Cambie el adaptador de oído élan
Si el audífono funciona intermitentemente, esto
podría deberse a que:
• El interruptor está sucio. Empújelo hacia delante y
atrás varias veces.
49
Tabla de programas de escucha
Programa Programas
seleccionados:
1.
2.
3.
4.
50
Para:
Tabla de programas de escucha
Programa Programas
seleccionados:
1.
2.
3.
4.
51
Para:
¡9 514 0090 0040¤ ¡#01v¤
Printed by HTO / 2007-01
9 514 0090 004 #01