Download Instrucciones de uso La serie REAL™
Document related concepts
Transcript
Instrucciones de uso La serie REAL™ El RE-X Audífono intracanal El audífono y los accesorios mostrados en estas instrucciones pueden tener una apariencia distinta a los que tiene usted. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consideremos necesarios. No se deshaga de los audífonos, sus accesorios o las pilas de éstos tirándolos a la basura. Póngase en contacto con el distribuidor de Widex de su país para que éste le indique cómo deshacerse de dichos artículos. 2 Contenido Gracias... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 El audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 La identificación derecho/izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 La pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cómo introducir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indicación de que se está agotando la pila . . . . . . . . . 9 Cómo encender y apagar el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cómo ponerse el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cómo quitarse el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Los ajustes de inicio posibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 El ajuste automático del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cómo ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Los programas de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cómo cambiar entre los programas de escucha . . . 18 La limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 El audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 La salida del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 El venting de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 El protector anticerumen Widex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Cómo cambiar el protector anticerumen . . . . . . . . . . 25 Cuide bien su audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Si no funciona bien... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Su audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3 Gracias... El audífono ...por haber elegido un audífono Widex. 1. Aperturas del micrófono, por las cuales llega el sonido al audífono. 2. Algunos modelos cuentan con un control de volumen. 3. Selector de programa. 4. Interruptor, incorporado en la tapa de la pila. 5. Uñero, en la tapa de la pila, para facilitar la apertura. 6. Salida del sonido, a través de la cual llega el sonido amplificado del audífono a su oído. 7. Protector anticerumen Widex 8. Venting de confort, para la ventilación del canal auditivo. (Sólo en algunos modelos). Su audífono es un dispositivo altamente sofisticado que puede ser ajustado a sus necesidades en colaboración con el audioprotesista. Todas las ilustraciones de estas instrucciones muestran un audífono derecho. De no indicarse lo contrario, los procedimientos utilizados para el audífono derecho son idénticos a los procedimientos para el izquierdo. Esperamos que esté satisfecho con su nuevo audífono Widex. 1 2 6 7 3 4 Importante Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de empezar a utilizar el audífono. 4 8 5 8 5 La identificación derecho/izquierdo La pila Si utiliza audífonos en ambos oídos, será fácil distinguirlos entre sí porque el audífono derecho cuenta con un logotipo Widex rojo, mientras que el izquierdo tiene un logotipo azul. Recomendamos el uso de pilas de cinc-aire. Utilice una pila del tipo 312 para su audífono. Las flechas indican la posición del logotipo. 6 Para adquirir pilas de repuesto, consulte a su audioprotesista. Tenga en cuenta la fecha de caducidad de las pilas y las recomendaciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas que puede ver en el envase de las pilas. La vida útil de la pila depende de varios factores, como por ejemplo el ajuste de su audífono, las horas de uso diario y los ambientes de escucha en los que lo utilice. 7 Cómo introducir la pila No se olvide de quitar el precinto adhesivo de la pila antes de introducirla en el audífono. Una vez retirado el precinto adhesivo, la pila empezará a funcionar en breves segundos. No utilice nunca pilas en las que queden restos del adhesivo de la etiqueta u otras substancias no deseadas. 1. Utilice el uñero para presionar el compartimento de pila hacia abajo y abrir la tapa. No fuerce demasiado el compartimento de pila una vez abierto. 2. Coloque la pila de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. 3. Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente. 1. 2. Indicación de que se está agotando la pila Si oye cuatro tonos “bip” breves mientras lleva puesto el audífono, es una indicación de que la pila está a punto de agotarse. Una vez agotada completamente la pila, el audífono no emite ningún tono. El tiempo restante de funcionamiento del audífono después del aviso de pila agotada varía de un audífono a otro. Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano. Si desea que el audioprotesista desactive completamente la función de tonos “bip”, coménteselo durante la consulta. No deje nunca una pila agotada en el audífono. Las pilas agotadas pueden tener fugas, que pueden causar daños en el audífono. Al cambiar la pila, es una buena idea mantener el audífono encima de una mesa. 3. Si no es fácil cerrar la tapa de la pila, la pila no está colocada correctamente. 8 9 Cómo encender y apagar el audífono Cómo ponerse el audífono La tapa de la pila de su audífono también funciona como interruptor. Cierre completamente el compartimento de pila. 1. Cierre el compartimento de pila y empújelo hacia arriba para encender el audífono. Si acaba de apagar el audífono, espere como mínimo tres segundos antes de volver a encenderlo. 2. Presione la tapa del compartimento de pila hacia abajo para apagar el audífono. 1. Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice. Introduzca lentamente el audífono en el canal auditivo hasta que sienta algo de resistencia. 2. Suelte el audífono y utilice la punta del dedo índice para empujar con cuidado el audífono en el oído, hasta que esté colocado confortablemente en el canal auditivo. 3. Puede facilitar la colocación del audífono en el canal auditivo tirando del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. 1. 1. 2. 3. 2. Es posible ajustar el audífono para que emita un tono “bip” cuando lo encienda. Por favor, no se olvide de apagar el audífono cuando no lo use. Si no lo va a utilizar durante varios días, quite la pila. 10 11 Cómo quitarse el audífono Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice y tire del audífono con cuidado. Si le resulta difícil, puede intentar mover con cuidado el audífono de un lado a otro. También puede ayudar tirar con cuidado del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. Los ajustes de inicio posibles Es posible ajustar el audífono para que se inicie de dos modos distintos: • En el ajuste normal de encendido, el audífono reduce al mínimo los pitidos mientras se lo coloca en el oído. • El ajuste alternativo es que el audífono pite ligeramente mientras se lo coloca en el oído. En colaboración con el audioprotesista, puede usted elegir el ajuste de encendido que más le convenga. El ajuste automático del volumen El audífono ajusta automáticamente el nivel de volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre usted. Importante Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono están distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista. 12 13 Cómo ajustar el volumen Su audífono puede estar dotado de un control de volumen con la forma de una pequeña palanca. (Es posible que la palanca de su audífono esté colocada en otro lugar que la palanca de la ilustración). Presione la palanca hacia arriba para incrementar gradualmente el volumen. Presione la palanca hacia abajo para reducir gradualmente el volumen. Oirá un tono “bip” cada vez que utilice el control de volumen, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta indicación. Al incrementar el volumen, oirá un tono “bip” más alto por cada intervalo que lo incremente. Al reducir el volumen, oirá un tono de “bip” más grave por cada intervalo que lo reduzca. Una vez que llegue al ajuste máximo o mínimo, oirá un tono constante. 14 Para desactivar completamente el sonido: • mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia abajo, hasta oír el tono continuo. Para activar de nuevo el sonido: • presione la palanca hacia arriba o • cambie de programa de escucha o • apague el audífono, espere tres segundos y vuelva a encenderlo. Cualquier ajuste que haga en el ajuste del volumen se anula cuando apague el audífono. Si desea que el audioprotesista desactive completamente el control de volumen, consúltele. 15 Los programas de escucha Su audífono puede tener hasta tres programas de escucha, optimizados para situaciones de escucha distintas. Al final de estas instrucciones de uso, el audioprotesista puede anotar los programas de escucha que tiene usted en su audífono. Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede hacer cambios en la combinación de programas. Puede elegir entre los programas siguientes: T: en este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M). Sólo puede utilizar la bobina inductiva en lugares en que los que haya instalado un sistema de bucle magnético. Si activa el programa de la bobina inductiva, podrá escuchar una fuente de sonido específica y eliminar los sonidos del entorno. M + T: en este programa de escucha, puede oír a través del micrófono (M) del audífono y la bobina inductiva (T). Principal: programa estándar Aclimatación: tiene las mismas características que el programa Principal, pero proporciona menos amplificación. Música: para escuchar música. TV: para escuchar los sonidos del televisor. 16 17 Cómo cambiar entre los programas de escucha Puede cambiar entre los programas de escucha pulsando el selector de programa en la tapa del compartimento de pila. Cada vez que utilice el selector de programa, se emite un “clic” a no ser que se haya desactivado esta función. Los tonos “bip” indican el programa seleccionado: Si desea que el audioprotesista desactive completamente el selector de programa, coménteselo durante la consulta. Utilice los accesorios siguientes para la limpieza del audífono. 1. Cepillo 2. Paño suave 3. Herramienta anticerumen 2. 1. Widex Programa 1: un “bip” breve Programa 2: dos “bips” breves Programa 3: tres “bips” breves La limpieza 3. Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales. 18 19 El audífono Su audífono es un audífono intracanal, lo que significa que lo lleva usted puesto en el canal auditivo. Es muy importante para el buen funcionamiento del audífono que lo mantenga libre de suciedad y cerumen. 1. Limpie el audífono todos los días con el paño suave para mantenerlo seco y libre de cerumen y suciedad. No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audífono. 2. Mantenga abierto el compartimento de pila mientras no use el audífono, para permitir que llegue el aire al audífono y que se seque. Recomendamos que revise la salida del sonido, y las aperturas de venting de confort cada vez que se quite el audífono, para asegurarse de que no se haya acumulado cerumen o suciedad en éstas. En lo siguiente, puede ver un ejemplo de cómo se pueden haber colocado la salida del sonido y la apertura del venting de confort. Las aperturas pueden estar situadas de otro modo en su audífono. 1. Salida del sonido 2. Apertura del venting 1 2 1. 2. 20 21 La salida del sonido Es importante que la salida del sonido no esté bloqueada por cerumen. Si está bloqueada, haga lo siguiente: El venting de confort Si se ha acumulado cerumen en o alrededor de la apertura del venting de confort, haga lo siguiente: Elimine el cerumen visible alrededor de la salida del sonido con el cepillo o el paño. Limpie el cerumen del venting introduciendo la herramienta anticerumen a través de toda la longitud del venting. Si la salida del sonido sigue estando bloqueada, debe cambiar el protector anticerumen (vea la página 24). Importante Si no puede limpiar completamente la salida del sonido, debe ponerse en contacto con el audioprotesista. No introduzca nada en la salida del sonido, ya que esto puede dañar el audífono. Es importante para el buen funcionamiento del audífono que el venting de confort no esté bloqueado por cerumen. Acostúmbrese a limpiar el venting de confort todos los días. En casos raros, se puede haber acumulado tanto cerumen en el venting de confort que puede afectar al sonido del audífono. En este caso, debe consultar al audioprotesista. 22 23 Importante El protector anticerumen Widex El protector anticerumen ayuda a proteger el audífono contra el cerumen. Utilice siempre protectores anticerumen Widex para su audífono. De no ser así, la garantía del audífono no será válida. El sistema de protector anticerumen Widex está formado por las partes siguientes: Cómo cambiar el protector anticerumen Introduzca el gancho de extracción en el protector anticerumen usado colocado en la salida del sonido. Tire del protector de cerumen hacia fuera, en línea recta. 1. Apertura del venting 2. Salida del sonido 3. Protector anticerumen usado 1. Bastoncito 2. Gancho de extracción 3. Protector anticerumen 1 1 2 3 2 3 Los protectores anticerumen se suministran en una cajita. El protector está montado en uno de los extremos del bastoncito. 24 25 1. Dé la vuelta al bastoncito, hasta que el protector anticerumen nuevo esté listo para colocarlo en el soporte. 2. Introduzca el bastoncito en la entrada del sonido y presione con cuidado el protector anticerumen en la apertura. 3. Después, tire del bastoncito en línea recta. 4. Después de haber insertado el protector anticerumen, deshágase del bastoncito con el protector anticerumen usado que está en el gancho de extracción. No utilice nunca un protector anticerumen usado. 4. 1. 2. La frecuencia de cambio del protector anticerumen varía de una persona a otra según, entre otras cosas, la cantidad de cerumen que produzca su oído. Si tiene dudas sobre el protector anticerumen, por favor, póngase en contacto con el audioprotesista. 3. Importante El protector anticerumen nuevo se desprende automáticamente del bastoncito y permanece en la salida del sonido al tirar del bastoncito. 26 Si el protector anticerumen queda suelto, tírelo e introduzca uno nuevo. Si el protector anticerumen se sale del audífono mientras éste está en el canal auditivo, por favor, póngase inmediatamente en contacto con el médico. No intente sacar usted mismo el protector anticerumen del canal auditivo. 27 Cuide bien su audífono Con el cuidado adecuado, su audífono le proporcionará años de servicio fiable y constante. En lo siguiente, puede ver varios consejos sobre cómo prolongar la vida de su audífono. • Apague su audífono cuando no lo utilice. Si no lo va a utilizar durante varios días, quite la pila. • Trate el audífono como el objeto tan valioso que es: con cuidado. Cuando no utilice el audífono, manténgalo guardado en su estuche, en un lugar fresco y seco, fuera del alcance de los niños o animales domésticos. • Cuando no lo use, no exponga el audífono a humedad o temperaturas extremas. • En ambientes con una humedad relativa del aire alta, puede utilizar un kit de secado Widex para reducir la humedad dentro del propio audífono. Vea las instrucciones suministradas con el kit de secado Widex. 28 • No lleve puesto el audífono mientras se ducha o cuando vaya a nadar o cuando utilice un secador para el cabello, perfume u otros tipos de aerosol. • No intente nunca desmontar o reparar el audífono usted mismo. • No utilice su audífono si se va a someter a rayos X o a exámenes de resonancia magnética (RM), de tomografía computerizada (TC), diatermias de onda corta u otros tratamientos de radiación similares y no introduzca nunca el audífono en un horno microondas. Estos son algunos de los tipos de radiación que pueden dañar el audífono. La radiación de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas antirrobo y los teléfonos móviles es más débil y no daña el audífono. • Los audífonos Widex no están certificados para su uso en minas u otras zonas con gases explosivos. 29 Consejos • El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule cerumen en su oído. Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/otorrino. El cerumen no sólo puede reducir su propia audición, también puede reducir considerablemente el efecto del audífono. Es una buena idea pedir al médico que le limpie los oídos un par de veces al año. • Asegúrese de mantener el audífono y los accesorios de éste fuera del alcance de los niños, ya que éstos podrían introducírselos en la boca. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños, y deshágase de las pilas agotadas con cuidado. No cambie las pilas delante de niños y no les deje ver dónde las guarda. • Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, grageas etc. No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente. • El audífono no le devuelve una audición normal, pero le puede ayudar a obtener el mayor provecho posible de la audición que tiene usted. Sin embargo, debe tener en cuenta que acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos puede llevar algo de tiempo. 30 • El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalergénicos. Sin embargo, en casos raros se puede producir irritación cutánea. Si observa una irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista. • Tenga en cuenta que el uso de todo tipo de audífonos puede conllevar un riesgo ligeramente incrementado de infección en el canal auditivo. Se puede producir una infección en el oído debido a la ventilación inadecuada del oído. Por ello, recomendamos que se quite el audífono por la noche para que se pueda ventilar el canal auditivo. Asegúrese de limpiar y revisar el audífono según sea necesario. En caso de infección, consulte al médico y póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le indique cómo desinfectar el audífono. No utilice nunca alcohol, lejía, cloro o sustancias similares bajo ninguna circunstancia. 31 Si no funciona bien... Las páginas siguientes contienen consejos rápidos si experimenta problemas con su audífono. Antes de ponerse en contacto con el audioprotesista, por favor, siga los consejos siguientes: Si el audífono está silencioso, esto puede deberse a que: • El audífono no está encendido. Asegúrese de que la pila esté colocada correctamente y que la tapa del compartimento de pila esté cerrada como es debido. • La pila está agotada o no funciona. Introduzca una pila nueva en el audífono. • La salida del sonido está bloqueada. Limpie el área alrededor de la salida del sonido del audífono con el cepillo o paño suministrado (vea la página 22). Si la salida del sonido sigue estando bloqueada, debe cambiar el protector anticerumen. Si no puede limpiar completamente la salida del sonido, debe ponerse en contacto con el audioprotesista. No introduzca nada en la salida del sonido, ya que esto puede dañar el audífono. 32 • La apertura del micrófono está bloqueada. Si cree que el cerumen o la suciedad han penetrado en el micrófono del audífono, póngase en contacto con el audioprotesista. No introduzca ningún objeto en la apertura del micrófono. Si el volumen del audífono no es lo suficientemente alto, esto puede deberse a que: • La salida del sonido está bloqueada. Limpie el área alrededor de la salida del sonido del audífono con el cepillo o paño suministrado (vea la página 22). Si la salida del sonido sigue estando bloqueada, debe cambiar el protector anticerumen. Si no puede limpiar completamente la salida del sonido, debe ponerse en contacto con el audioprotesista. No introduzca nada en la salida del sonido, ya que esto puede dañar el audífono. • Su oído está bloqueado por cerumen. Póngase en contacto con el médico u otorrino. Si el audífono pita continuamente, esto puede deberse a que: • El audífono no está colocado correctamente en el canal auditivo. Quítese el audífono del oído y vuelva a ponérselo. • Su oído está bloqueado por cerumen. Póngase en contacto con el médico u otorrino. • El audífono no se adapta bien en el canal auditivo. Póngase en contacto con el audioprotesista. 33 Si el audífono le parece incómodo, esto puede deberse a que: • El audífono no está colocado correctamente en el canal auditivo. Póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le muestre cómo ponerse correctamente el audífono. • El audífono no se adapta bien a su canal auditivo. Póngase en contacto con el audioprotesista. • Su oído externo o el canal auditivo están doloridos. Para los usuarios nuevos de audífonos, es importante empezar llevándolo puesto durante periodos de tiempo breves al principio. La piel del canal auditivo es muy delgada y se puede inflamar ligeramente debido a la presión del audífono. Tómese 2-3 semanas para acostumbrarse poco a poco al audífono. Si persiste esta sensación de dolor, póngase en contacto con el audioprotesista. Su audífono (A ser rellenado por el audioprotesista) Fecha:_ ____________________________ Tipo de pila_________________________ Programas de escucha Posición de programa seleccionada Principal Aclimatación Música TV T M+T 34 35 ¡9 514 0120 004`¤ ¡#02y¤ Printed by HTO / 2009-03 9 514 0120 004 #02