Download INSTRUCCIONES dE USO La gama mind™440, mind™330, mind

Document related concepts

Audífono wikipedia , lookup

Bucle magnético wikipedia , lookup

Estimulación electro acústica wikipedia , lookup

Implante coclear wikipedia , lookup

Conducción ósea wikipedia , lookup

Transcript
Instrucciones de uso
La gama mind™440,
mind™330, mind™220
El modelo m4-9/m3-9/m2-9
Audífono retroauricular
Su audífono widex MIND™
(Para el audioprotesista)
…… mind440
…… mind330
…… mind220
Fecha:___________________________________
Tipo de pila: 13
Programas:
…… Principal
…… Música
…… Televisión
…… T
…… M+T
…… Confort
…… Aclimatación
…… Extensor de audibilidad
…… Zen
…… Zen+
……
2
Contenido
Descripción del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
La identificación derecho/izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Los indicadores acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
La pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cómo introducir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicación de que se está agotando la pila . . . . . . . . 10
Cómo encender y apagar el audífono . . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo ponerse el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cómo quitarse el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
El ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Los programas de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo cambiar entre los programas de escucha . . . . 19
Cómo utilizar el teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
La limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
El audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Si no funciona bien... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cómo cuidar del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3
Descripción del audífono
El audífono se utiliza con un juego adaptador de oído
que consiste en un adaptador de oído o molde y un
tubo.
La ilustración siguiente muestra un audífono sin adaptador de oído. La selección de solución de adaptador
de oído dependerá de sus necesidades específicas. Vea
las instrucciones de uso específicas para los adaptadores de oído.
1. Aperturas del micrófono
2. Control de volumen (opcional)
3.Selector de programa
4.Interruptor
5. Compartimento de pila con uñero
1
2
3
4
5
Su audífono puede contar con un programa de escucha
denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un
sonido zumbante) de fondo. Los tonos se ajustan a su
pérdida auditiva.
4
Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto
(habitualmente seis o siete dígitos), póngase en contacto con su
audioprotesista.
NOTA:
Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre
los distintos tipos de solución de adaptador de oído para su
audífono: “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos
retroauriculares Widex”.
ADVERTENCIA
Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para
los audífonos retroauriculares Widex” contienen información e
instrucciones importantes. Lea atentamente estos manuales
antes de empezar a utilizar el audífono.
NOTA:
Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones. Además, nos
reservamos el derecho a hacer los cambios que consideremos
necesarios.
5
Utilización prevista
Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía
aérea para su uso en entornos de escucha de la vida
cotidiana. Los audífonos pueden estar dotados del programa Zen. El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de
música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos.
Indicaciones de uso
Estos dispositivos son indicados para personas con
pérdida auditiva desde leve (10 dB HL) a severa (80 dB
HL) y todas las configuraciones de pérdida auditiva.
Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de
la audición y otorrinolaringólogos) especializados en la
(re)habilitación auditiva.
6
La identificación derecho/izquierdo
Si lleva audífonos en ambos oídos, es
posible distinguir un audífono del otro
mediante una indicación de color (color
rojo = el audífono derecho y color azul =
el audífono izquierdo).
La flecha indica la ubicación de la indicación de color.
Los indicadores acústicos
Es posible ajustar el audífono para que emita una señal
que indica el uso de ciertas funciones. El indicador puede ser un mensaje (SmartSpeak) o tonos (SmartTone).
También es posible desactivar la señal.
Funciones
Ajustes
predeterminados
Otros
ajustes
Ajuste del volumen
Tono
Desactivado
Confirmación de uso de selector
Clic
de programa
Desactivado
Cambio de programa
Mensaje
Tonos/
desactivado
Se ha encendido el audífono
Mensaje
Tonos/
desactivado
Aviso de que se está agotando
la pila
Mensaje
4 tonos/
desactivado
Recordatorio de servicio
Desactivado
Mensaje
7
La pila
Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utilice una pila del tipo 13.
Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista. Es importante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instrucciones sobre cómo deshacerse de las
pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas. De
no ser así, se puede reducir la duración de la pila.
Cómo introducir la pila
Antes de introducir una pila nueva en el
audífono, no olvide quitar el precinto adhesivo. Una vez retirado, la pila empieza a funcionar en breves segundos.
AVISO
No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o
cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto
puede ser que el audífono funcione mal.
8
Utilice el uñero para girar con cuidado
la tapa de la pila hacia fuera.
Coloque la pila en el compartimento, de modo que el
signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán
de pila suministrado para colocar la pila correctamente.
Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está bien colocada.
Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al
cambiar la pila.
Su audífono puede tener un compartimento de pila especial que asegura que la pila permanezca en dicho
compartimento. Este tipo de compartimento puede ser
de gran utilidad si el usuario del audífono es un niño.
9
Indicación de que se está agotando la pila
El audífono emite un indicador acústico cuando se está
agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya
desactivado esta función (vea la página 7). Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano.
ADVERTENCIA
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Las pilas agotadas pueden tener fugas, lo que, a su vez, puede dañar el audífono.
ADVERTENCIA
El audífono puede dejar de funcionar, por ejemplo si la pila está
agotada. Tenga en cuenta esta posibilidad, sobre todo si se encuentra en lugares con tráfico o si depende de poder oír señales
de alarma.
10
Cómo encender y apagar el audífono
La tapa del compartimento de pila de su audífono también funciona como interruptor.
Presione el interruptor hacia arriba para
encender el audífono. Un indicador acústico le informa de que está encendido el
audífono, a no ser que el audioprotesista
lo haya desactivado.
Presione el interruptor hacia abajo para
apagar el audífono.
Cuando el audífono está apagado, puede
ver la palabra “OFF” en el interruptor.
OFF
No olvide apagar el audífono cuando no lo use. Si no lo
va a utilizar durante varios días, quite la pila.
11
Cómo ponerse el audífono
Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo
mientras sujeta la parte inferior del tubo. Puede ayudar
tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia
arriba con la otra mano.
Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el
codo y el tubo estén colocados confortablemente en el
oído, cerca de la cabeza.
Las ilustraciones muestran un adaptador de oído abierto. Para más información sobre los tipos de adaptador
de oído/moldes, anclas y procedimientos de uso, vea el
manual de uso de éstos.
Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído
y si le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc.,
póngase en contacto con el audioprotesista.
12
Cómo quitarse el audífono
Retire el audífono de detrás del oído.
Con cuidado, saque el juego adaptador de oído del canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo. Si
el juego adaptador de oído cuenta con un hilo de extracción, úselo para sacar con cuidado el juego adaptador de oído del canal auditivo.
13
El ajuste del volumen
El audífono ajusta automáticamente el volumen según
el ambiente sonoro en el que se encuentre.
Su audífono puede estar dotado de un
control de volumen con la forma de
una pequeña palanca.
Presione la palanca hacia arriba para
incrementar gradualmente el volumen.
Presione la palanca hacia abajo para reducir gradualmente el volumen.
Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un bip,
a no ser que se haya desactivado esta función. Cuando
llegue al ajuste máximo o mínimo, oirá un tono constante.
ADVERTENCIA
Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o
débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si
desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista.
14
Para desactivar completamente el sonido:
• Mantenga pulsada la palanca del control de volumen
hacia abajo después de haber oído el tono continuo.
Para activar de nuevo el sonido:
• Presione la palanca hacia arriba o
• Cambie de programa de escucha
Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al
apagarse el audífono o al cambiar de programa.
Si no desea utilizar el control de volumen, pida al
audioprotesista que lo desactive.
15
Los programas de escucha
Su audífono puede contar con varios de los programas
siguientes, además del programa Zen especial denominado Zen+.
Principal
Estándar
Música
Para escuchar música
Televisión
Para escuchar los sonidos del televisor
T
En este programa de escucha, puede oír a
través de la bobina inductiva (T), en vez de a
través del micrófono del audífono (M). Sólo
puede utilizar la bobina inductiva en lugares
en que los que haya instalado un sistema de
bucle magnético. Si activa el programa T,
puede escuchar directamente la fuente de
sonido, al mismo tiempo que evita los sonidos
del ambiente.
M+T
En este programa de escucha, puede oír a
través del micrófono (M) del audífono y la
bobina inductiva (T).
Confort
reduce el ruido de fondo.
Aclimatación
Este programa de escucha tiene las mismas
características que el programa Principal,
pero proporciona menos amplificación
Extensor de
audibilidad
Permite oír los sonidos de alta frecuencia
Zen
Genera tipos de tonos diferentes o ruido
Zen+
Programa Zen especial con hasta tres estilos
Zen diferentes
16
Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas.
El programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Los
tonos se ajustan a su pérdida auditiva. Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos
que le rodean. También lo puede utilizar con amplificación, para así poder oír los sonidos que le rodean y
los sonidos generados (tonos fractales y ruido) al mismo tiempo.
Aviso
El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los
sonidos que le rodean, incluida el habla. No utilice estos programas cuando necesite poder oír dichos sonidos. En situaciones
de este tipo, seleccione un programa que no sea Zen.
AVISO
Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los
sonidos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto con el audioprotesista.
17
Ventajas
El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajante para algunas personas. Si se utiliza el
programa Zen como programa para la gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación
de alivio de su tinnitus.
Indicaciones de uso
El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo
sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido)
para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo
en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como herramienta de terapia sonora en un programa de tratamiento de tinnitus prescrito por un profesional de la
audición (audiólogos, audioprotesistas, otorrinos) especializados en el tratamiento de tinnitus.
Instrucciones de uso
Debido al modo único en el que se ha programado Zen
en su audífono, por favor, siga las recomendaciones de
sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el programa,
cuándo utilizarlo y/o sobre la duración de uso del programa.
18
Cómo cambiar entre los programas
de escucha
Para cambiar de programa, pulse brevemente el selector. Cada vez que
cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el
audioprotesista lo haya desactivado.
Programa 1:mensaje o bip breve
Programa 2:mensaje o dos bips breves
Programa 3:mensaje o tres bips breves
Programa 4:mensaje o un bip largo y uno breve
Programa 5:mensaje o un bip largo y dos breves
Zen+:
mensaje o tono
Zen+
Puede acceder a este programa pulsando el selector de
programa del audífono o control remoto durante más
de un segundo. Después, puede elegir el estilo deseado con una pulsación breve del selector. Puede salir de
Zen+ pulsando el selector de programa durante más de
un segundo.
Si desea que el audioprotesista desactive completamente el selector de programa, coménteselo durante la
consulta.
19
Cómo utilizar el teléfono
Al hablar por teléfono recomendamos que mantenga el auricular angulado, por encima del
propio canal auditivo, en vez de
sujetarlo directamente contra el
oído (vea la ilustración). Si el sonido no es óptimo, intente desplazar ligeramente el auricular
del teléfono.
20
La limpieza
Tiene a su disposición los siguientes accesorios de limpieza para el audífono y el adaptador de oído*. Para la
limpieza del juego adaptador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptadores de oído para
los audífonos retroauriculares Widex”.
1.Paño
2. Herramienta anticerumen
3. Hilo de limpieza
Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita
accesorios adicionales.
* La selección depende del tipo de juego adaptador de oído
21
El audífono
Limpie el audífono con el paño
cada vez que lo use.
i las aperturas del micrófoS
no siguen estando bloqueadas,
póngase en contacto con su
audioprotesista.
ADVERTENCIA
No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audífono ya que éstos pueden dañar el audífono.
Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto
el compartimento de pila para que así se
pueda ventilar y mantener seco el
audífono.
22
Accesorios
El coontrol remoto
Un control remoto le permite acceder a varias opciones adicionales.
La ayuda T-DEX
Un dispositivo que conecta los audífonos a los teléfonos móviles mediante la bobina inductiva.
La entrada de audio
Es posible conectar una zapata de audio a su audífono.
Esto permite la conexión directa a varios tipos de accesorios, al igual que a equipos de audio externos (radio, TV, etc.).
En la tabla de la página 24, el audioprotesista puede
anotar los programas de audio a los que puede acceder
usted y en qué posición se encuentran.
Para más información sobre el uso de la entrada de
audio, póngase en contacto con el audioprotesista.
23
Orden de programas
DAI
M-DAI
1


2


3


4


5


ADVERTENCIA
Si conecta el audífono a un equipo externo conectado a la red
de suministro, dicho equipo debe cumplir los requisitos establecidos en los estándares de seguridad IEC-60065, IEC 60950-1,
IEC-60601-1 o equivalentes.
No conecte nunca el audífono a enchufes que tengan una o
varias de los símbolos siguientes:
24
Los sistemas FM
El sistema FM de Widex está compuesto por un micrófono inalámbrico y un receptor conectado al audífono
mediante una zapata de audio.
Es posible ajustar el sistema FM a sus necesidades.
Para más información sobre el sistema FM SCOLA, vea
sus instrucciones de uso.
Para determinar si usted se puede beneficiar de un
control remoto o de otros accesorios, consulte a su
audioprotesista.
25
Si no funciona bien...
Problema
Causa posible
Solución
No hay sonido El audífono no está
en el audífono encendido
La pila no funciona
El volumen del La pila está casi
audífono no es agotada
lo suficienteSu oído está
mente fuerte
bloqueado por
cerumen
El audífono
pita continuamente
Asegúrese de haber
cerrado bien el
compartimento de pila
Ponga una pila nueva en
el audífono
Ponga una pila nueva en
el audífono
Póngase en contacto
con el otorrino o el
médico
Su audición puede
haber cambiado
Póngase en contacto
con el audioprotesista
Su oído está
bloqueado por
cerumen
Póngase en contacto
con el otorrino o el
médico
El audífono
Hay suciedad en el
funciona inter- interruptor
mitentemente
Presione el conmutador
varias veces hacia
delante y atrás
Nota: esta información sólo cubre el audífono. Vea el
manual “Los juegos adaptadores de oídos para los audífonos retroauriculares Widex” si necesita información
sobre el adaptador de oído.
Si persisten los problemas, póngase en contacto con el
audioprotesista
26
Cómo cuidar del audífono
El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con
cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos que
pueden prolongar la vida de su audífono.
AVISO
•Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila
del audífono si no lo va a utilizar durante varios días.
•Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas.
•No lo exponga nunca a temperaturas extremas o a humedad.
Seque bien el audífono si ha transpirado mucho, como por
ejemplo si ha practicado actividades físicas intensas como el
deporte.
•Evite que se le caiga el audífono al suelo. Limpie el audífono
y cambie la pila mientras lo mantiene encima de una superficie blanda.
•No lleve puesto el audífono mientras se ducha o si va a nadar.
No lo lleve tampoco mientras usa un secador para el cabello,
perfumes, aerosoles para el cabello o el cuerpo, o geles, como
por ejemplo lociones y cremas bronceadoras.
27
Avisos
ADVERTENCIA
Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar
en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico
inmediatamente.
•Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera
del alcance de los niños y de otras personas que puedan tragarse dichos artículos, o que puedan causarse daños a sí mismos. No cambie las pilas delante de dichas personas y no les
deje ver dónde las guarda. Deshágase de las pilas agotadas
con precaución.
•Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, grageas etc. No se introduzca nunca una pila en la boca
sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela.
•Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse de que está intacto. Si se rompe el audífono o el adaptador
de oído mientras lo lleva puesto en el canal auditivo, póngase
inmediatamente en contacto con su audioprotesista. No intente retirar los trozos usted mismo.
28
Advertencia
•Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o
si se recarga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las
instrucciones.
•No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto
puede dañar la audición de dichas personas permanentemente.
•Al seleccionar un programa de escucha, tenga en cuenta que
hay situaciones en las que es sumamente importante poder oír
los sonidos del ambiente (por ejemplo el tráfico, las señales de
advertencia, etc.).
•El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalérgicos. Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque
esto sólo sucede muy raramente. Si observa irritación cutánea
y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista.
29
Advertencia
•Tenga en cuenta que el uso de cualquier tipo de audífono requiere una ventilación regular del oído. De no ser así, puede
haber un ligero incremento en el riesgo de que se produzcan
infecciones o dolencias en el canal auditivo. Por ello, recomendamos que se quite el audífono y el adaptador de oído al irse
a dormir, para así permitir que se pueda ventilar el canal
auditivo. De ser posible, también se debe quitar el audífono
y el adaptador de oído durante el día si hay momentos en los
que no los necesite. Asegúrese de limpiar y revisar el audífono
y el adaptador de oído según sea necesario. En caso de infección o enfermedad, consulte al médico y póngase en contacto
con el audioprotesista para que éste le indique cómo desinfectar las piezas del audífono. No utilice bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, cloro o sustancias similares.
•Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para
evitar que se estropee el audífono.
•No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con
gases explosivos.
•No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos. Las emisiones de este tipo de procedimientos,
al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de
un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono
puede alcanzar temperaturas muy elevadas. La radiación de,
por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas antirrobo y los
teléfonos móviles es más débil y no dañará el audífono, aunque a veces pueda causar interferencias audibles.
30
AVISO
•Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según
los estándares internacionales. Aun así, es posible que se produzcan interferencias inesperadas en el audífono debido a
la radiación electromagnética de otros productos, como por
ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles.
•Su audífono ha sido desarrollado de modo que cumpla los estándares internacionales más rigurosos de compatibilidad
electromagnética. Aun así, no podemos excluir la posibilidad
de que pueda causar interferencias con otros equipos, como
por ejemplo equipos médicos.
•No intente nunca desmontar o reparar el audífono usted mismo.
31
Consejos
NOTA:
•El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin embargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a
un audífono y a sonidos nuevos.
•En la mayoría de los casos, el uso infrecuente del audífono no
le permitirá beneficiarse al máximo de éste.
•El uso del audífono sólo es una de las partes de la rehabilitación auditiva y puede ser necesario complementarlo con entrenamiento auditivo e instrucciones para la lectura de labios.
•El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule
cerumen en el oído. Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/otorrino. El cerumen no sólo puede reducir su propia audición, también puede reducir considerablemente el efecto del
audífono. Es una buena idea pedir al médico que le limpie los
oídos un par de veces al año.
32
Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE)
contienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser peligrosos, y que
pueden constituir un riesgo para la salud
humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no
son gestionados correctamente.
No se deshaga de los audífonos, los accesorios para
audífonos o las pilas con los residuos domésticos.
Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos
se deben eliminar en lugares destinados para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. También puede entregárselos a su audioprotesista
para que éste se encargue de eliminarlos de un modo
seguro. Una eliminación correcta ayuda a proteger la
salud humana y el medio ambiente.
33
SíMboloS
símbolos
Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para
el etiquetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de
uso, etc .)
símbolo Título/descripción
Fabricante
El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican al lado del símbolo . Si procede,
también se puede indicar la fecha de fabricación .
Fecha de fabricación
La fecha de fabricación del producto .
Fecha de caducidad
La fecha tras la cual no se debe utilizar el producto .
número de lote
El número de lote del producto (la identificación de partida o lote) .
número de catálogo
El número de catálogo del producto (artículo) .
número de serie
El número de serie del producto .*
no exponer a la luz solar
No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Mantener el producto alejado de cualquier fuente de calor
2
34
símbolo Título/descripción
Mantener seco
Se debe proteger el producto de la humedad y/o El producto debe ser protegido contra la lluvia
límite inferior de temperatura
La temperatura más baja a la que puede ser expuesto el
producto sin riesgos .
límite superior de temperatura
La temperatura más alta a la que puede ser expuesto el
producto sin riesgos .
límites de temperatura
Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede
ser expuesto el producto sin riesgos .
Consultar las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso contienen información cautelar
importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas
antes de utilizar el producto .
Aviso/Advertencia
Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de aviso/
advertencia antes de usar el producto .
Marca rAEE (WEEE)
"no tire el dispositivo a la basura"
A la hora de eliminar el producto, éste debe ser enviado
a un punto de recogida designado para su reciclaje y valorización .
3
35
símbolo Título/descripción
Marca CE
El producto está en conformidad con los requisitos establecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE .
Alerta
El producto está identificado por la Directiva R&TTE
1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas restricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros
de la UE .
Marca C-Tick
El producto cumple con los requisitos reguladores de
compatibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de
radio establecidos para los productos suministrados a los
mercados de Australia y Nueva Zelanda .
interferencia
Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las
zonas adyacentes al producto .
El número de seis o siete dígitos indicado en el producto es su
no siempre precede los números
número de serie . El símbolo
de serie
4
36
37
38
39
WIDEX A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca
www.widex.com
Número de manual:
9 514 0271 004 #01
Fecha de emisión:
2014-10
É[5qr0w7|a;;f;d]
WIDEX, MIND, DEX y SCOLA son marcas registradas de Widex A/S