Download Pentecost Pentecostés - Saint Clement Church

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Pentecost Sunday
June 12, 2011
There appeared to them tongues as of fire,
which parted and came to rest on each one of them.
— Acts 2:3
Domingo de Pentecostés
12 de junio de 2011
Entonces aparecieron lenguas de fuego,
que se distribuyeron y se posaron sobre ellos.
— Hechos 2:3
Pentecost
Pentecostés
Embracing Change in the Liturg/Adoptando Cambio en la Liturgia cont…
What exactly is changing? The structure of the Mass (the order of the elements, the actions of the priest celebrant, and
so forth) remains unchanged in the new edition of the Roman Missal. However, the translation of the prayer texts will
change to more closely reflect the original Latin texts. In some cases, new options for prayers may be available, and
some old options may no longer be present.
¿Qué es exactamente el cambio? La estructura de la misa (el orden de los elementos, las acciones del sacerdote celebrante, y así sucesivamente) se mantiene sin cambios en la nueva edición del Misal Romano. Sin embargo, la traducción de los textos de oración cambiará para reflejar más fielmente el texto original en Latín. En algunos casos, nuevas
opciones para las oraciones pueden estar disponibles, y algunas opciones viejas pueden no estar presentes.
Will the changes be noticeable? In the third edition of the Roman Missal, almost every prayer in the Mass—those
spoken by the priest and those spoken by the people—has been retranslated from the Latin to English. Some prayers
now recited by memory will need to be relearned, and the familiar language of many prayers recited by the priest will
change.
In preparing the new translation, the translators were asked to make the English texts conform more closely to the Latin
originals and to retain traditional theological vocabulary that communicates important concepts of the faith. The language that the faithful will hear and pray is more formal and somewhat more complex than the language of ordinary
conversation. It conveys rich theological concepts and retains biblical language and images.
¿Los cambios se notarán? En la tercera edición del Misal Romano, casi todas las oraciones en la misa—las pronunciadas por el sacerdote y las que se hablan por el pueblo—han sido retraducido del Latín al Inglés. Algunas oraciones
recitadas ahora por memoria tendrán que volver ser aprendidas, y la lengua familiar de muchas oraciones recitadas
por el sacerdote va a cambiar.
En la preparación de la nueva traducción, los traductores se les pidió que los textos en Inglés se ajustan mejor a los
originales de Latín y que retengán el vocabulario teológico tradicional que comunica conceptos importantes de la fe.
La lengua que los fieles escuchará y orará es más formal y un poco más complejo que la lengua de la conversación
ordinaria. Transmiterá ricos conceptos teológicos y conservará el lenguaje y las imágenes bíblicas.
Copyright USCCB
(more to come/mas por venir)
BULLETIN BLURBS/ ANUNCIOS para el BOLETIN… Any items for the bulletin, i.e. inserts, graphics, blurbs, must be at the
parish center by the deadline: Monday, 12 noon./Cualquier noticia para el boletín, como folletos, gráficos, verbos, deben estar en
la oficina, fecha tope: lunes, 12 mediodia.
PARISH NEWS/NOTICIAS PARROQUIALES:
Questions and Answers/Preguntas y Respuesta…
Adult Faith Formation… Do you have a desire to grow
in your knowledge of your Catholic faith? Are you busy
during the school year driving your children here and
there? Do you work days? This could be the perfect opportunity for you. All adults welcome!
Summer Faith Formation for Adults
Monday thru Thursday evenings
June 13-16 and June 20-23, 6:30 - 9:30pm
at St. Joachim on Hesperian Blvd. There is no charge.
See flier on church bulletin boards for more info or call
Janette, 582-7282x8. Come one session or all sessions.
Check out the titles of sessions.
Formación de Fe para Adultos… ¿Tiene usted un deseo
de crecer en el conocimiento de su fe Católica? ¿Está
ocupado durante el año escolar llevando y trayendo sus
hijos aquí y allá? ¿Trabaja de día? Esta podría ser la
oportunidad perfecta para usted. ¡Todos los adultos son
bienvenidos!
Lunes a jueves en la tarde
junio 13-16 y junio 20-23, 6:30 a 9:30pm
en San Joaquín en Hesperian Blvd. No hay ningún cargo.
Llamen a la Sra. Servin, 582-7282x8 para mas informes
sobre las sesiones.
Cremation/Cremación
Does the Catholic Church allow cremation? Yes. While there
is a clear preference for traditional burial, as Christ was buried
in the tomb, cremation has been accepted for over forty years.
Cremation should be done in accordance with the Church’s
teaching in regards to the sanctity of the human body and belief
in the Resurrection.
¿La Iglesia Católica permitirá la cremación? Sí. Si bien
existe una clara preferencia por el entierro tradicional,
como Cristo fue sepultado en la tumba, la cremación ha
sido aceptada por más de cuarenta años. La cremación
se debe hacer de acuerdo con la enseñanza de la Iglesia
en lo que respecta a la inviolabilidad del cuerpo humano
y la creencia en la Resurrección.
Mass time change… starting June 8, during the summer
months Wednesday morning liturgy will begin at 8:00am.
Cambio de la hora de Misa… empezando 8 de junio,
durante los meses del verano la liturgia diaria de los
miércoles se celebrará a las 8:00am.
SAVE THE DATE!– ¡GUARDEN LA FECHA!
June 26, 2-5pm, McCollum Hall… We will have our
“Farewell” reception for Fr. Ken. If you would like to
help in any way or have any ideas please call the parish
center and leave your name and phone number. We will
need: decorating help, clean up help, donations, any and
all help, will be most welcome.
26 de junio, 2-5pm, salón McCollum… Vamos a tener
nuestra recepción de "despedida" para el P. Ken. Si le
gustaría ayudar de alguna manera o tiene alguna idea
por favor llame a la oficina y deje su nombre y número
de teléfono. Vamos a necesitar: ayudar en la decoración,
la limpieza, donaciones, toda y cualquiere ayuda, será
bienvenida.
I plan on being cremated. What can be done with my remains? The Church teaches that cremated remains should be
buried or entombed in the consecrated grounds of a cemetery
and receive the “Rite of Committal”. Scattering the remains,
keeping them at home or dividing them is not the reverent disposition the Church requires. Along with burial and placement
of cremated remains, CFCS provides free interment of cremated remains, in our remembrance crypt at all of our cemeteries and the Mausoleum at the Cathedral of Christ the Light.
Mi plan es ser incinerado. ¿Qué se puede hacer con mis
restos? La Iglesia enseña que los restos cremados deben
ser sepultados o enterrados en terreno consagrado de un
cementerio y recibir el "Rito de Sepelio". Dispersión de
los restos, mantenerlos en el hogar o dividiéndolas no es
la disposición reverente que la Iglesia requiere. Junto
con el entierro y la colocación de los restos cremados,
CFCS proporciona entierro gratis de restos cremados, en
la cripta de nuestra memoria en todos nuestros cementerios y el mausoleo en la Catedral de Cristo la Luz.
Can I have a Catholic Cremation Funeral? Yes. It can seem
difficult to express your faith and beliefs when choosing cremation. However, the beautiful traditions of the Order of Christian
Funerals can be adapted for those choosing cremation. The
Church’s preference is for the cremation to occur following the
funeral liturgy so that the body can present for the vigil and funeral services. Another option is to have a funeral Mass with
the cremated remains present.
¿Puedo tener un funeral Católico de Cremación? Sí.
Puede parecer difícil de expresar su fe y creencias a la
hora de elegir la cremación. Sin embargo, las bellas tradiciones de la Orden de Funerales Cristianos pueden ser
adaptados para la elección de la cremación. Preferencia
de la Iglesia es que la cremación se produzca después de
la Liturgia del funeral para que el cuerpo pueda estar
presente en la vigilia y los servicios funerarios de la
Misa. Otra opción es tener un funeral con los restos
cremados presente.
More to come/mas por venir
SCHOOL NEWS/NOTICIAS ESCOLARES:
Tuition Assistance… school tuition assistance applications are now available in the school office. Please see
Christine Matye, for more information.
Asistencia de Matrícula… aplicaciones para ayuda de
matrícula escolar están disponibles en la oficina de la
escuela. Por favor, consulte Christine Matye para más
información.
OF INTEREST:
Magnificat… A Ministry to Catholic Women, servants
of the Immaculata Chapter of the Oakland Diocese.
Magnificat Prayer Breakfast
Saturday, June 18
Concord Hilton, 1970 Diamond Blvd
9:30am to 12:30pm.
Guest Speaker: Barbara McGuigan, founder of Voice of
Virtue International. Reservations: $35. For questions or
reservations please call Erin 925.899.8087 or email:
[email protected].
WEEKLY CALENDAR OF EVENTS/
CALENDARIO de EVENTOS SEMANAL:
SUN/DOM - 6/12
9am
RCIA
PC
5pm
Youth Choir
C
MON/LUN - 6/13
3:30-9:30pm
CYO
MH
7-9pm
HPG
C
TUES/MAR - 6/14
3:30-9:30pm
CYO
MH
6-10pm
Conf.
C/FWH
WED/MIER - 6/15
3:30-9:30pm
CYO
MH
7:30-9:30pm HPG/Esperanza Viva C/FWH
THUR/JUE - 6/16
3:30-9:30pm
CYO
MH
7pm
RICA
FWH
VIER - 6/17
3:30-9:30pm
CYO
MH
7:30-9:30pm HPG/Esperanza Viva C/FWH
SAT/SAB - 6/18
6-7am
HPG
C
3:30p4:30pm Confessions/confesiones C
10-11pm
HPG
C
SUN/DOM –6/19
9am
RCIA
PC
5pm
Youth Choir
C
MASS INTENTIONS/INTENCIONES de la MISA:
SAT/SAB
6/11 5pm Bernardo V. Bautista +
Thanks.-Jose G. Escorcia
Healing-Eufrosina Denoga
SUN/DOM
6/12 8am Thanks-Jacqueline Wnukowski
Baby Darion Jose Cuevas +
9:30 For the People of God
11:00 Anniv.-Gerald/Jane Willkom
Pura Miroy +
12:30 Rafael Hernandez +
Rosalio Mora Esparza +
Trinidad Lopez +
6:30
6/13 8:00
6/14 8:00 Trinidad J. Dela Cruz +
6/15 8:00
6/16 8:00 Rodolfo/Simeona Nierras +
Charlie Akers +
6/17 8:00
6/18 8:00
MON/LUN
TUES/MAR
WED/MIER
THUR/JUE
FRI/VIER
SAT/SAB
As the
Father
has sent
me,
so
I send
you.
Thoughtfilled
Moments
Momentos de
Reflexión
THE GIFTS OF THE HOLY SPIRIT
Wisdom, Understanding, Counsel, Knowledge,
Fortitude, Piety, Fear of the Lord.
LOS DONES DEL ESPÍRITU SANTO
Sabiduría, inteligencia, consejo, ciencia, fortaleza, piedad y temor de Dios.
PRAY FOR THE SICK/
OREMOS POR LOS ENFERMOS…
Dolores Maldonado, Ann Georgia Crystal, Julio
Contreras, Candida Tiglao, Bev Palma, Evelyn
Wnukowski, Katie Cetinich, Jane Willkom, Lupe Orozco,
Sergio Reta Jr., Anne/Bob Rogers, George/Yolanda
Khayat, Nora Salgado, Cristina Cervantes, Robert Riblett,
Alma Carrillo, Dolores Bold, Lisa Brooks, Cordilia
Jaramillo, Joseph Willkom, Rosemary Von Dessauer,
Rosalyn Docena, Mina Somarriba, Jose Hamaker, Frank/
Mary Rodriguez, Nilo Gabal, Mary Tumminello, Manuel
Gallegos, Elsa Aranda, Maria Farinha, Loretta Ladley.
PLEASE PRAY FOR THOSE WHO HAVE
DIED/OREMOS POR LOS FALLECIDOS…
READINGS FOR THE WEEK/
LECTURAS DE LA SEMANA:
Sun/Dom:Acts(Hch) 2:1-11/1 Cor 12:3b-7, 12-13/Jn 20:19-23
Mon/Lun:
Tues/Mar:
Wed/Miér:
Thur/Jue:
Fri/Vier:
Sat/Sab:
2 Cor 6:1-10/Mt 5:38-42
2 Cor 8:1-9/Mt 5:43-48
2 Cor 9:6-11/Mt 6:1-6, 16-18
2 Cor 11:1-11/Mt 6:7-15
2 Cor 11:18, 21-30/Mt 6:19-23
2 Cor 12:1-10/Mt 6:24-34
Next Sunday’s Readings/
Lecturas del próximo Domingo:
Ex 34:4b-6, 8-9/2 Cor 13:11-13/Jn 3:16-18
STEWARDSHIP/MAYORDOMIA
Spirituality of Stewardship/Espiritualidad de la Mayordomia:
In the second reading today, St. Paul reminds the
Corinthians, “There are different gifts, but the same
Spirit; there are different ministries but the same
Lord”. How am I using my gifts “for the common
good”?
En la segunda lectura de hoy, San Pablo recuerda a los
Corintios: “Hay diferentes regalos, pero el mismo
Espíritu; hay diferentes ministerios pero un mismo
Señor”. ¿Como estoy usando lo que me han regalado
“para el bien común?”.
WEEKLY GOAL/
META SEMANAL ............................. $8,400.00
FIRST COLLECTION/
PRIMERA COLECTA:
“Your Obligation/Su Obligación” ..... $7,329.50
SECOND COLLECTION/
SEGUNDA COLECTA:
“Your Generosity/Su Generosidad .... $1,793.00
Second collection today is for Cath. Comm./Social
Concerns./Segunda colecta hoy para Comunicación Cat./
Asuntos Socials.
Be sure to patronize our Advertisers who make our
bulletin possible. Asegúrese de patrocinar a nuestros
Anunciantes que hacen posible nuestro boletín.
“$7 to Parish - NO bites”
“$3 to Diocese - NO bites”
CURRENT BALANCE/
BALANZA.................................... $296, 361.89
PAID TO DATE; .............................. $40, 000.00
PAGADO HASTA LA FECHA
Please Note:
We will be giving Report quarterly from now on.
Tenga en cuenta:
Estaremos dando el Informe trimestral a partir de ahora
Please… remember your Parish in your will.
Por favor… recuerda a tu Parroquia en tu testamento.