Download April 18 - St. John Chrysostom

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
INTENCIONES DE MISAS
MASS INTENTIONS
SUNDAY/DOMINGO,
April 17
8AM Yolanda Guzmán,
Guadalupe Herrera
10AM Rafael Gil, Jacinta Gil,
Legión de María
11:30Am (Eng.)
MONDAY/LUNES, April 18
9AM Frank Lopez, John
Russell Quintana Grady
Quintana
TUESDAY/MARTES,
April 19
9AM Dominga Castillo
WEDNESDAY/MIERCOLES,
April 20
9AM
THURSDAY/JUEVES,
April 21
9:AM Mercedes Viera, Manuel
Viera, Abraham Viera
FRIDAY/VIERNES
April 22
9AM Francisca Paquita
Bibiloni Diaz
7:AM
SATURDAY/SABADO
April 23
9AM
5:PM
Readings +
Lecturas
MASS
SCHEDULE + HORARIO
7pm Friday/Viernes
3:45pm Saturday/Sabado
Holy Hour with Confessions/
Hora Santa con Confesiones
Sunday – Domingo
5pm Sábado Español
8am, 10am y 11:30am Español
11:30am English
Weekday + Diaria
9am Español
April 18: Psalm
100; Ezekiel
37:15-28;
Revelation 15:1-4
April 19 : Psalm
100; Ezekiel 45:19; Acts 9:32-35
April 20: Psalm
100; Jeremiah
50:17-20; John
10:31-42
April 21: Psalm
148; Ezekiel 2:8
April 22: Psalm
148; Daniel 7:1314; Revelation
11:15
April 23: Psalm
148; Daniel 7:27;
Thank you for your support for the parish.
Revelation 11:16The collection for the weekend of Mar. 5-6
$ 3,044.00
19
985 E. 167th St., Bronx, N.Y. 10459 ● Tel. 718-542-6164 ● Fax 718-542-0448
Website: sjcbronx.org Email: [email protected]
Facebook: St. John Chrysostom Roman Catholic Church
Rev. Eric P. Cruz, Pastor ● Rev. Jose A. Taveras ● Rev. James Benavides
School Principal Sister Mary Elizabeth Mooney, OP Tel: 718-328-7226
Religious Education Coordinator-Sister Laura L. Urbano, PBVM
Parish Secretary- Elizabeth Reyes
Gracias por su apoyo a la parroquia.
La colecta para el fin de semana de Mar. 5-6
CONFESSIONS
Saturdays 3:45 pm to 4:45 pm in the lower church or by appointment. Please call one of the priests at the
rectory.
Sábados, 3:45 pm a 4:45 pm en la iglesia abajo o por cita. Favor de llamar a
sacerdote.
la rectoría y hablar con un
BAPTISMS are celebrated on the last Saturday of every month. Please contact the rectory and speak with
Sr. Laura for preparations and set the date.
Los Bautismos se celebran en el último sábado de cada mes. Por favor, llamen a la rectoría y hablen con la
Hermana Laura.
MARRIAGE Please contact the rectory to make arrangements and to begin marriage preparation
AT LEAST SIX MONTHS PRIOR to the desired date.
8
April 17, 2016
4th SUNDAY OF EASTER + IV DOMINGO DE PASCUA
The merciful love of the Lord fills the earth; by the word of the Lord the
heavens were made, alleluia. Ps 33 (32):5-6
*************************
Alabemos al Señor llenos de gozo, porque la tierra está llena de su amor y su
palabra hizo los cielos. Aleluya. Salmo 32, 5-6
1
YEAR OF MERCY
THE GOOD SHEPHERD AND HIS PASSION
Today we begin to see how the risen Lord ministers to us as the Good Shepherd. The Gospels will give us
four portraits of Christ, the Good Shepherd and the King of Love. Today we consider the Passionate Love of
the Good Shepherd.
“I am the Good Shepherd, a good shepherd lays down his life for the sheep.”
Purely gratuitous love is a great challenge. In one sense we are too needy to be able to give pure love. In
another sense our motives tend to be a mixture of self-love and love of the other. But Jesus loves us
purely, gratuitously, and for our own sake. His love is passionate in that it is sacrificial. He gave His life for
us. And He does so while we are sinners and often alienated from Him. He dies for us though we cursed,
mocked and ridiculed Him…. with no benefit for Himself.
On the other hand, hired shepherds work for pay, and seek their own good. When there is danger to the
sheep, they will not risk themselves to rescue the sheep. Theirs is a service based on pay, and is
subordinated to their own needs and safety.
Only one Shepherd died for us. In this world there are many people, politicians, music and movie stars, and
organizations that seek our blind loyalty, our votes, our membership and our dues. In return they make
promises, even as they try to influence us and exercise leadership over us. None of this is necessarily
wrong. We often form relationships and seek leaders. But note this important
difference: none of these leaders or “shepherds” ever died for you. Jesus died
for you.
Many Christians give greater loyalty to their political leaders, to musicians, to
movies stars than to Jesus Christ. Too many hide their faith beneath the cover
of politics, and give greater credence to what celebrities say, than to what
Jesus says in His Word and through His Church. Only Jesus died for you. Only
Jesus Christ loves you perfectly, only He died for you. Only He is the Shepherd
of your life.
EL BUEN PASTOR Y SU PASIÓN
Hoy comenzamos a ver cómo el Señor resucitado nos pastorea como el Buen Pastor. Los Evangelios nos da
cuatro retratos de Cristo, el Buen Pastor y el Rey de Amor. Hoy consideramos el amor apasionado del Buen
Pastor.
"Yo soy el Buen Pastor, el buen pastor da su vida por las ovejas."
El amor puro gratuito es un gran desafío. En cierto sentido, estamos demasiado necesitados para ser capaz
de dar amor puro. En otro sentido, nuestros motivos tienden a ser una mezcla de amor propio y amor por el
otro. Pero Jesús nos ama puramente, gratuitamente, y para nuestro propio bien. Su amor es apasionado en
lo que es sacrificial. Él dio su vida por nosotros. Y lo hace mientras somos pecadores y, a menudo alejados
de Él. Él muere por nosotros, aunque lo maldijimos, nos burlamos de él y lo ridiculizamos.... sin ningún
beneficio para sí mismo.
Por otra parte, hay pastores contratados que trabajan por un salario, y buscan su propio bien. Cuando las
ovejas están en peligro, no se arriesgan para rescatarlas. Su servicio es un servicio basado en la paga, y se
subordina a sus propias necesidades y seguridad.
Sólo un pastor murió por nosotros. En este mundo hay muchas personas, políticos, estrellas de cine y
música, y organizaciones que buscan nuestra lealtad ciega, nuestros votos, nuestra membrecía y nuestras
cuotas. A cambio, nos hacen promesas, e incluso tratan de influenciarnos y ejercer liderazgo sobre
nosotros. Nada de esto es necesariamente malo. A menudo formamos relaciones y buscamos líderes. Pero
tenga en cuenta esta diferencia importante: ninguno de estos líderes o "pastores" nunca murió por ti. Jesús
murió por ti.
Muchos cristianos dan mayor lealtad a sus líderes políticos, a los músicos, a estrellas de cine que a
Jesucristo. Demasiados ocultan su fe debajo de la cubierta de la política, y dan mayor credibilidad a lo que
dicen las celebridades, que a lo que Jesús dice en su Palabra y por medio de su Iglesia. Sólo Jesús murió
por ti. Sólo Jesucristo te ama perfectamente, sólo Él murió por ti. Sólo Él es el Pastor de tu vida.
AÑO DE MISERICORDIA
2
CONCIERTO DE ALABANZA
50/50 Raffle
Tickets are sold at the back of the
church. Price per ticket $1
So far we have sold: $1,011.00
(Pro-fondo para reparaciones de nuestra parroquia)
PARROQUIA SAN JUAN CRISOSTOMO
1144 HOE AVENUE
Bronx, NY 10459
DOMINGO Mayo 1, 2016
2:00PM a 6:00PM
$10.00 Dólares Por Persona
Entretenimiento con:
Johnny Elena, Pablo Castro y Evelyn Moran
Habrá venta de Comida
Rifa de 50/50
Venta de las taquillas en la parte de
atrás de la iglesia. Taquilla $1
Hasta ahora hemos vendido: $1,011.00
CONCERT OF PRAISE
SUNDAY May 1, 2016
2:00 PM to 6:00 PM
$ 10.00 Dollars Per Person
Food sale
NUEVA YORK CATÓLICO DE LA JUVENTUD
Sábado 30 de abril, 9 am-5pm
Seminario, 201 Ave. Seminario de San José
Yonkers, Nueva York. Regístrese en línea en
OYMNY.org/NY-Catholic-Youth-Day. La entrada
cuesta $ 20 antes de 9 de abril de $ 25
después. (Incluye: camiseta, mochila y
almuerzo. Para información llame al 914-3678329 a Cynthia Psencik.
NEW YORK CATHOLIC YOUTH DAY
Saturday, April 30, 9am-5pm
St. Joseph’s Seminary, 201 Seminary Ave.
Yonkers, NY. Register online at OYMNY.org/NYCatholic-Youth-Day. Entrance fee is $20 before
April 9, $25 after. (Includes: T-shirt, backpack
and lunch. For info call Cynthia Psencik at 914367-8329.
ST. GIANNA MASS – Thursday, April 28, 2016,
at 6:30pm at the Church of St. Catherine of
Siena, 411 E. 68 St., Manhattan.
This year’s St. Gianna Mass for couples suffering
infertility and recurrent miscarriage. Following
the Mass there will be veneration of the relics of
St. Gianna; an opportunity to meet with
Creighton physicians and practitioners who
specialize in assisting couples with infertility; and
a light reception.
POSITION AVAILABLE
The Part-time Administrative Support
Staff position is available with the Global
Regional School System in the Northwest and
South Bronx Regional Office. Reporting to the
Treasury Supervisor, the Administrative Support
Staff will work closely with the Accounting
Coordinators to ensure proper workflow and
organization at the regional offices. The ideal
candidate should possess strong communication
and interpersonal skills. Ability to work in a fastpaced, results oriented, web-based environment.
For further information please go
to http://archny.org/news/part-timeadministrative-support-staff-northwest-southbronx
MISA DE SANTA GIANNA - jueves, 28 de de
abril de, 2016, a las 6:30 pm en la Iglesia de
Santa Catalina de Siena, 411 E. 68 St., NY Misa
de Santa Gianna de este año es para las parejas
que sufren infertilidad y aborto involuntario
recurrente. Después de la Misa habrá
veneración de las reliquias de Santa Gianna;
habrá oportunidad de reunirse con los médicos y
los profesionales de Creighton que se
especializan en ayudar a las parejas con
infertilidad; y una recepción de luz.
SWEETS SALE
English choir is hosting Sweets sale in
school gym after each mass on
Today Sunday, April 17.
VENTA DE DULCES
El coro de inglés está organizando una
venta de dulces el hoy domingo, Abril 17 en
el gimnasio de la escuela después de cada
misa
Hershey Park, PA.
Saturday / Sabado, July/ Julio30
Price / Precio $85
See Maria or Cesar in the back of church.
Vean a María o Cesar en la parte de atrás de
la iglesia.
7
SCHOOL NEWS
Registration for new students in PK3 and Kindergarten to
8th grade – call the school 718 328-7226
and make an appointment for a tour.
This week the students in Grades 3 to 8 will be taking the Math
State Exam.
Our chocolate sale ends April 12th- we hope you were able to enjoy
some candy.
The students will be receiving Report Cards next week.
We Welcome Sr. Valerie a Sparkill Dominican to our staff. Sister
will be our full time nurse; we are happy to have her join our
St. John Chrysostom School Community.
La inscripción para los nuevos estudiantes en PK3 y Kinder a 8 ° grado
– por favor, llamar a la escuela al número 718 328- 7226 y hacer una cita
para una visita.
Esta semana los estudiantes de los grados 3 a 8 estarán tomando el
examen de matemáticas del Estado.
Nuestra venta de chocolates termina en Abril 12. Esperamos que los
hayan disfrutado.
SOCIEDAD del HOLY NAME OF JESUS
Calendario de Reuniones
Sabado, Mayo 21
10 am
Sabado, Junio 18
10 am
Sabado, Julio 16
10 am
Comision de la Sociedad
Domingo, Mayo 22, 11:30am Misa Hispana
Los estudiantes estarán recibiendo las Tarjetas de Reporte la próxima
semana. Damos la bienvenida a la Hermana Valerie de las Hermanas
Dominicas de Sparkill a nuestro personal. La Hermana será nuestra
enfermera de tiempo completo. Estamos encantados de tenerla
en nuestra comunidad de la escuela San Juan Crisóstomo.
NOTICIAS DE LA ESCUELA
6
3
115TH ANNIVERSARY + ST. JOHN CHRYSOSTOM CHURCH
1901-2016
Villa Barone Manor
St. John Chrysostom Church
985 East 167 St
Bronx, N.Y. 10459
737 Throggs Neck Expressway,
Bronx, NY 10465
June 3, 2016
7:00PM to 1:00AM
115th Church Anniversary Celebration
Souvenir Book Friday, June 3, 2016
Advertisement/Congratulations/Memorial Prices
St. John Chrysostom Sponsor Full Page and a Table for Ten 10)…...$1,300
Our Lady of Lourdes Sponsor (Inside Cover)…………………………….$250
St. Dominic Sponsor Full Page ……………………………………………$200
Half Page (1/2)……………………………………………………………… $100
Quarter Page (1/4) ……………………………………………………….…$50
Business Cards (1/8) ……………………………………………………….$25
Live Music, Dance, DJ
Julian Vasquez
“El Diamante de la Salsa”
ANIVERSARIO DE 115 + IGLESIA SAN JUAN CRISOSTOMO
1901-2016
4
For the ad to be included in the 115th Anniversary Program Book the
memorial, congratulations, or advertisement and payment must be received
before May 3, 2016. Please submit camera-ready artwork or digital images to
parish by email [email protected]
Please make all checks payable to:
St. John Chrysostom Church
If you have any questions, contact:
Velia Hernandez [email protected], Awilda Guadalupe 646-479-9236
or Julio Lopez 347-597-4800
5