Download reporte del trabajo de campo
Document related concepts
Transcript
Universidad Mayor Real y Pontificia de San Francisco Xavier de Chuquisaca Vice-rectorado Centro de postgrado e investigación Un modelo de medios didácticos para la enseñanza-aprendizaje del idioma quechua en la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática. Tesis en opción al grado de magíster En educación superior Aspirante: Lic. Gladys Emiliana Zuna Llanos Tutor: Dr. Alberto Paredes Chávez Sucre – Bolivia 1 Al presentar esta tesis como una de las propuestas previos para obtener el grado académico de magister en educación superior de la universidad mayor real y pontificia de san francisco Xavier de Chuquisaca, autorizo al centro de estudios de posgrado e investigación o la biblioteca de la universidad para que se haga de esta tesis un documento disponible para su lectura según las – normas de la universidad. Asimismo , manifiesto mi acuerdo en que se utilice como material productivo dentro el reglamento de ciencias y tecnología , siempre y cuando no suponga ganancia económica ni potencial. También cedo a la universidad mayor real y pontificia de san francisco Xavier de Chuquisaca los derechos de publicación de esta tesis o parte de ella , manteniendo mis derechos de autor hasta un periodo de 30 meses después de su aprobación. Gladys Emiliana Zuna Llanos Sucre, 26 de agosto de 2004 2 Agradecimientos Agradezco a dios por darme vida A mi familia que supo apoyarme A mis alumnos en general, por alentarme en la elección de este tema y la predisponibilidad en la elaboración de estos medios didácticos. A mi tutor quien incondicionalmente colaboró en la ejecución del presente trabajo. A mis amigos por el apoyo moral. Esta tesis es dedicada a mi padre difunto. 3 Indice Pág. Resumen ……………………………………………………………. Introducción …………………………………………………………. Problema científico ………………………………………………... Objeto de estudio ………………………………………............... Campo de acción ………………………………………………….. Objetivo general …………………………………………………. Idea a defender …………………………………………............... Tareas de científicas ……………………………......................... Aporte teórico …………………………………………………….. Aporte práctico …………………………………………………… Métodos de búsqueda de información ………………............... Actualidad ……………………………………………….. ……….. Novedad ………………………………………………………........ Pertinencia social………………………………………………….. Organización del trabajo de tesis ……………………………….. 1 4 7 8 8 8 9 9 10 10 11 13 13 13 17 Capítulo I 1.1.marco contextual ……………………………………... 1.1.1. Condiciones socio-económicas y culturales de Bolivia ……………………………………………………… 1.1.2. Historia y trascendencia del idioma quechua… 1.2 marco conceptual ……………………………….... 1.2.1. Idioma ……………………………………………………... 1.2.2. Trabajo social …………………………………… ……..... 1.2.3. Enseñanza …………………………………………... 1.2.4. Aprendizaje ………………………………………….. 1.2.5. Medios didácticos ………………………….. ……… 1.3. Fundamentos de medios didácticos ………................... 1.4. Funciones de medios didácticos ………………………… 1.5. Lingüísticas y teorías sobre el aprendizaje De una segunda lengua ………… ………….. . 15 16 21 26 26 26 27 27 28 30 33 34 Capítulo II 2.1 importancia del idioma quechua en el Currículo de la carrera de trabajo social…………… 2.1.1 La necesidad de la expresión oral fluida Del idioma quechua para el graduado de La carrera de trabajo social…………………….……….. 2.1.2 objetivos de trabajo social como profesión……………. 2.1.3 áreas y sectores de intervención del proFesional de trabajo social…………………..……………. 2.1.4. Utilización de métodos y técnicas en el Desempeño laboral……………………………………..... 2.2. Características y particulares del idioma Quechua en el proceso docente educativo…………….. 2.3. Caracterización del uso de medios didác- 40 42 43 43 46 47 4 Ticos en la carrera y en el idioma ..………..………….. 52 Capítulo III 3.1. 3.2. 3.3. Modelo teórico ………………………………………… Características del modelo………………………….. Un modelo de medios didácticos para la enSeñanza y aprendizaje del idioma quechua En la carrera de trabajo social ……………………… Validación teórica de la propuesta de Medios didácticos a través de método Delphy consulta a expertos………………………........... Conclusiones……………………………………………................. Recomendaciones ………………………………………………… Referencia bibliográfica…………………………………………... 55 60 61 3.4. Anexos Anexo 1 visión horizontal ……………………………………… Anexo 2 plan de estudios de la carrera de Trabajo social ………………………………………….. Anexo 3 encuesta a estudiantes sobre el Uso de medios didácticos en la Carrera y en la asignatura de quechua……………..... Anexo 4 encuesta a estudiantes acerca de la Importancia del idioma quechua en la Carrera de trabajo social……………………………… Anexo 5 encuesta a empleadores de los Trabajadores sociales…………………………………. 79 81 82 83 85 89 90 93 96 5 Resumen Uno de los problemas que preocupa a la Carrera de Trabajo Social de la Universidad Boliviana de Informática es el de alcanzar una elevada calidad de aprendizaje del idioma quechua más que todo en la competencia comunicativa o en la habilidad oral del idioma mencionado anteriormente por parte de los estudiantes y egresados de la Carrera de Trabajo Social ya que la sociedad quechua hablante así lo exige . El problema en la baja calidad de aprendizaje se atribuye a diversas causas que impiden lograr dicho cometido. La Universidad como Institución Social tiene bajo su responsabilidad la preparación de profesionales capaces de resolver problemas de la realidad, dotándoles de conocimientos, habilidades y valores que les faciliten enfrentar los desafíos de la sociedad en sus diferentes capas sociales. Hoy en día la universidad presentan un sin fin de dificultades en su propósito de formar profesionales que verdaderamente sirvan a las grandes mayorías necesitadas de Bolivia Es así que la Carrera de Trabajo Social existente en la ciudad de Sucre presenta la gran preocupación de ¿ Cómo mejorar el aprendizaje del Idioma Quechua en la carrera de Trabajo Social de la Universidad Boliviana de Informática para un mejor desempeño laboral con las comunidades originarias , en el área rural y en las zonas periféricas de las ciudades capitales?. En ese sentido, el objetivo del presente trabajo toma como objeto de estudio el proceso enseñanzaaprendizaje del idioma quechua en la carrera de Trabajo Social en la Universidad Boliviana de Informática. De ahí el objetivo de la presente investigación es proponer el modelo de recursos didácticos para el aprendizaje del idioma quechua en la carrera de Trabajo Social para el logro de un eficiente desempeño de sus egresados en el contexto quechua hablante y por ende enfatizando la competencia comunicativa o lenguaje funcional. Conforme a esto, se propone un modelo de medios didácticos que verdaderamente contribuyan como soporte al método para lograr el objetivo planteado ya sea de la asignatura o de la Carrera de Trabajo Social. Se considera los fundamentos de los medios didácticos desde diferentes puntos de vista filosófico, psicológico, fisiológico, pedagógico y sociocultural al mismo tiempo se considera las funciones de los medios didácticos para valorar la verdadera importancia de los medios didácticos dentro del proceso enseñanza –aprendizaje. Palabras claves Funcional, peri-urbanos, capacitado. Abstract One of the problems that worries to the Career of Social Work of the Bolivian University of Computer science is of reaching a high quality of learning of the Quechua language more than everything in the communicative competition or in the oral skill of the language mentioned previously on the part of the students and graduate from the Career of Social Work since the Quechua company speaker like that demands it. The problem in the low quality of learning assumes to diverse reasons that prevent from achieving the above mentioned assignment.The University like Social Institution has under his responsibility the preparation of professionals capable of solving problems of the reality, providing them with knowledge, skills and values that they facilitate to them to face the challenges of the company in his different social caps. In this sense, the aim of the present work takes the process as an object of study education - learning of the Quechua language 6 in the career of Social Work in the Bolivian University of Computer science.Of there the aim of the present investigation it is proposes the model of didactic resources for the learning of the Quechua language in the career of Social Work for the achievement of an efficient performance of his graduates in the Quechua speaking context and for emphasizing the communicative competition or functional language. Keyword Functional, peri-urban, qualified. . 7 Introducción En américa latina por ser émula de universidades europeos la reforma de la universidad de córdoba se asumió sin un modelo cultural y de desarrollo que implique el aprovechamiento social de la producción de conocimientos; por lo tanto, por ese error fue el tardío e insipiente desarrollo industrial y el crecimiento de la pobreza. (1) La tarea de las universidades en general es la de formar recursos humanos cualificados para que ellos sean los que lleven adelante la sociedad dentro el marco de democracia, justicia y equidad, además respetando las culturas y costumbres de los pueblos. La universidad no sólo es una institución productora de seres andantes llenos de conocimiento que satisfagan las necesidades del mercado capitalistas y por consiguiente olvidando de la relación universidad – sociedad es decir abriendo una brecha aún más profunda entre los pobres y los ricos.(1) La universidad es una entidad donde se puede formar recursos humanos consientes , identificados con su realidad social ,idóneos , unánimes, con valores éticos y estéticos, que hagan de su actividad, ya sea laboral, intelectual, doméstica o de cualquier tipo, un acto de creación, un acto de cooperación, de reafirmación de valores humanos y de reconocimiento de su realidad social, y así contribuyendo al desarrollo y mejoramiento profesional y humano; y al mejoramiento de la calidad de vida para posteriormente estos profesionales sean conductores de una sociedad en un futuro tecnológico y científicamente cambiante . La carrera de trabajo social se funda precisamente por las exigencias de las grandes mayorías desamparadas de sus derechos civiles y humanos. La sociedad en su conjunto enfrenta un sin fin de problemas que se manifiestan en la vida cotidiana como son: crecimiento de la delincuencia, la descomposición de las familias nucleares, desintegración de las formas históricas de organización , incremento del temor y de la inseguridad personal, consumo de drogas, consumo de alcohol, prostitución en general y más que todo en personas menores de edad, contaminación del medio ambiente , la pobreza, desocupación , pérdida de valores éticos , la migración campo ciudad que de tiempo a esta parte ha ido creciendo a pasos gigantescos. Gran parte de estos conflictos tienen que ver con la falta de una seguridad humana, seguridad alimentaría y seguridad personal.(2) El profesional de esta carrera contribuye a la transformación de las actuales estructuras socio-políticos del país, además se desempeña con alto sentido humano y ético, moral, sensibilidad, altruismo, sirviendo principalmente a los grupos más vulnerables de la sociedad. Los campos de acción de trabajo social son innumerables: la salud, educación, criminología familiar, ámbito rural, inmigración , programas de vivienda, en el mundo laboral y droga dependientes.(2) Por lo tanto, es tarea de la universidad formar profesionales capacitados para intervenir en el medio socio-económico y cultural en estructuras macros y micro -sociales. Transmitir conocimientos académicos-científicos de la realidad social , regional y nacional, con alto grado de sensibilidad e inclinación al cambio en la perspectiva de promover un desarrollo equilibrado y sostenible con justicia social. Además no debe olvidar formar profesionales para un país pluricultural y multilingüe, ya que, sin el dominio de los idiomas de los pueblos originarios ( quechuas, aymaras, guaranies) difícilmente podrá cumplir de manera eficiente los objetivos planteados por esta carrera que está directamente comprometida con la sociedad . 8 Para el cumplimiento de lo mencionado anteriormente y viendo el avance a pasos gigantescos a veces imperceptibles, en todos sus elementos constituyentes, dentro de los cuales se encuentran los avances en cuanto a conocimientos y exigencias de la enseñanza-aprendizaje que la universidad debe asumir la responsabilidad de formar profesionales con perspectivas de coadyuvar con las grandes mayorías deprimidas las mismas encontrándose en el área rural o peri-urbano , sólo de esta manera cumplirá con los objetivos planteados a la vez responderá al encargo social. La universidad como una institución formadora de profesionales competentes no debe olvidar la pedagogía universitaria, pilar sustancial de su desenvolvimiento que compromete el accionar de la dirección para producir transformaciones que trascienda en la vida nacional. La pedagogía universitaria tiene que ser coherente , exigente , tiene que formular las condiciones para que la enseñanza sea educación , para que los cursos tengan nivel ,para que los estudiante puedan aprovechar al máximo las posibilidades de aprendizaje . Por lo tanto ,debe tomar en cuenta los siguientes elementos : fines ,funciones ,objetivos ya sea de la universidad o de la carrera , llevar un fundamento epistemológico y recurrir a los aspectos metodológicos , construir una didáctica especial , fomentar el auto aprendizaje con una información científica y una evaluación interna o externa al seguimiento pedagógico.(1) El proceso enseñanza y aprendizaje implica la aplicación de una metodología , técnicas de enseñanza y medios didácticos adecuados e innovadores ;sólo con el uso pertinentes de los elementos mencionados la educación logra alcanzar la formación altamente calificado de ciudadanos eficientes y competentes . Además éstos son aspectos de una práctica y dinámica social donde se desarrolla la práctica profesional del educando. Sin embargo, en la carrera de trabajo social específicamente existe la carencia de uno de los elementos para el logro óptimo de enseñanza –aprendizaje del idioma originario quechua en particular, por dicha razón se tropieza con la gran dificultad de formar profesionales eficientes para el desenvolvimiento en áreas donde se habla este idioma. Pues bien , como en todas las carreras de trabajo social existentes en otras universidades, en particular en la universidad de boliviana de informática , sufren de la carencia de medios didácticos que son de suma importancia como apoyo al método que es parte de la gran triada contenido –objetivo y método ;por tanto , urge contar con los mismos ,ya que sin ellos no se puede colaborar en el aprendizaje de los participantes en el proceso enseñanza- aprendizaje .(3) Identificando ese vacío existente dentro el proceso enseñanza y aprendizaje, en el presente trabajo planteamos el problema científico de la siguiente manera: Problema científico ¿Cómo se puede mejorar el aprendizaje del idioma quechua en la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática para un mejor desempeño laboral de los graduados con las comunidades originarias, en el área rural y en las zonas periféricas de las ciudades capitales?. Este problema se sustenta en que muchas carreras que han tomado en cuenta en el plan de estudios la enseñanza del idioma quechua presentan grandes problemas, en el proceso de encontrar medios didácticos para la enseñanza y aprendizaje del idioma quechua, hasta el presente se han realizado muchos intentos de búsqueda de metodologías de enseñanza-aprendizaje del idioma quechua. 9 Los cuales hasta ahora no han mostrado resultados eficientes tanto en el aprendizaje del idioma quechua mucho peor en el desenvolvimiento de la práctica laboral del egresado en particular de la carrera de trabajo social. La enseñanza y el aprendizaje de un idioma cualquiera sea ésta es un proceso bastante largo por lo tanto la carga horaria reducida asignado a esta asignatura es digno de reconsiderarse, de la misma forma si un país no valora sus raíces culturales y el idioma no podrá salir adelante, peor aún si dentro del proceso enseñanza –aprendizaje el docente no maneja los métodos y técnicas con el soporte adecuado no contribuirá a la solución del problema planteado en esta investigación. Objeto de estudio Proceso de enseñanza y aprendizaje del idioma quechua en la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática. Campo de acción Por lo tanto el campo de acción son: “ los medios didácticos en la enseñanza- aprendizaje del idioma quechua en la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática” Objetivo general Proponer el modelo de medios didácticos para el aprendizaje del idioma quechua en la carrera de trabajo social para el logro de un eficiente desempeño de sus egresados. Idea a defender Un modelo de medios didácticos para el proceso enseñanza y aprendizaje del idioma quechua con un enfoque holístico , dialéctico y sistémico permiten un mejor aprendizaje del idioma quechua para un desempeño profesional de calidad y pertinencia en el contexto de la comunidad quechua hablante. Tareas científicas - Desarrollo histórico – lógico de la inserción del idioma originario quechua en el plan de estudios de la carrera de trabajo social. - Análisis de los conceptos y fundamentos de los medios didácticos y teorías lingüísticas para el aprendizaje de una segunda lengua. - Limitación de los profesionales del área de trabajo social para resolver problemas en la comunidad quechua hablante y la utilización de métodos y técnicas. - Análisis de los medios didácticos utilizados en el proceso enseñanza y aprendizaje del quechua en la carrera de trabajo social. - Modelación de los medios didácticos para incorporar al proceso enseñanza y aprendizaje en la carrera de trabajo social. - Validación teórica del modelo por expertos 10 Lógica de la investigación con un enfoque dialéctico Se realizarán las indagaciones teóricas e empíricas como: - Revisión de bibliografías acerca de la enseñanza de un idioma nativo o idioma extranjero en el proceso enseñanza y aprendizaje tomados de los autores más representativos en la bibliografía disponible para su correspondiente caracterización. - Análisis documental sobre los medios didácticos utilizados en el proceso. Enseñanza aprendizaje de idiomas. - Revalidación de modelos didácticos de enseñanza de idiomas. Aporte teórico En el presente trabajo asume la relación esencial de la didáctica en el modelo pedagógico basado en la triada objetivo, contenido y método para la enseñanza del idioma quechua , introduciendo medios didácticos para el aprendizaje del idioma quechua con el fin de que el profesional de la carrera de trabajo social adquiera todas las habilidades necesarias para su eficiente desenvolvimiento en su campo laboral y de esa manera pueda responder al encargo social. Aporte práctico El aporte práctico de la presente investigación son los medios didácticos propuesto de manera sistematizado y organizado los mismos que contribuyen a la preparación eficiente en el proceso de la enseñanza y aprendizaje de los universitarios en el pre-grado, a la vez coadyuva a la identificación de la realidad pluricultural y multilingüe para que el idioma quechua recobre su importancia en nuestra región y país. Métodos de búsqueda de información Siendo el modo de desarrollar el proceso enseñanza y aprendizaje para alcanzar el objetivo, estableciendo la secuencia dinámica del mismo, al describir la esencia de la realidad constructiva nos determina los principios , conceptos y leyes más convenientes que debemos utilizar en el diseño de un sistema de habilidades .al relevar y explicar las características fenomenológicas del proceso docente educativo , nos vamos adentrando directamente a las necesidades del encargo social, las misma que la realizaremos con : Método histórico lógico El análisis histórico lógico permitió profundizar la importancia y la trascendencia del idioma quechua en la educación dentro el aula y por ende el uso de los medios didácticos para la enseñanza del idioma anteriormente mencionado. Enfoque de sistema El enfoque de sistema se utilizó en el desarrollo histórico lógico de la inserción del idioma quechua en la educación formal y el desarrollo de habilidades y destrezas en el idioma quechua para su desenvolvimiento en el campo laboral , en la propuesta de elaborar un modelo de medios didácticos para la enseñanza del idioma quechua . 11 Método de sistematización El método de sistematización en el sentido de buscar organicidad de los conocimientos sus interrelaciones, integrando lo teórico –práctico sobre una concepción dialéctico-histórica del proceso de mejoramiento de los recursos humanos con la modelación teórica de los medios didácticos. Método de modelación El método de modelación se utilizó en el diseño teórico, permitiendo descubrir y estudiar nuevas relaciones y cualidades de proceso de mejoramiento de los profesionales de la carrera de trabajo social. Indagaciones empíricas Las indagaciones empíricas se apoyaron en las siguientes técnicas: Encuesta a especialistas .- se buscó métodos adecuados y se consultó con los especialistas en el tema de elaboración de medios didácticos como libros textos , con la finalidad de dar el valor correspondiente al modelo propuesto para la enseñanza y aprendizaje del idioma quechua en la carrera de trabajo social en la universidad boliviana de informática . Encuesta a empleadores .- fueron los informantes del resultado del aprendizaje del idioma quechua además indicaron las falencias y las necesidades que tienen los egresados de la carrera de trabajo social para el mejor desenvolvimiento en el campo laboral. Encuesta a estudiantes.- se realizó encuestas a los estudiantes de la carrera de trabajo social sobre las necesidades, vacíos y la importancia del idioma quechua en esta carrera para el desenvolvimiento en el campo laboral Análisis documental.- se obtuvo para organizar y sistematizar los datos disponibles para encontrar los procedimientos metodológicos adecuados para alcanzar la solución del problema. La actualidad Radica que el modelo de medios didácticos para el aprendizaje del idioma quechua en la carrera de trabajo social se enmarca dentro de la tendencia nacional actual de búsqueda de modelos de medios didácticos o métodos de enseñanza del idioma quechua , en la educación superior con la finalidad de preservar y difundir las lenguas nativas además satisfacer las necesidades apremiantes de las comunidades originarias. Novedad A partir de una experiencia en la enseñanza del idioma quechua en la carrera de trabajo social . Se vio la ausencia de medios didácticos que apoyen a la enseñanza del idioma mencionado ; por lo tanto , consideramos una novedad la introducción de medios didácticos elaborados específicamente para la enseñanza del idioma quechua como segundo idioma l2. 12 Pertinencia social La demanda de varios sectores de profesionales involucrados con las comunidades originarias y de la misma sociedad por el aprendizaje del idioma quechua como instrumento de comunicación y trabajo en general constituye una exigencia ineludible a ser atendido ,por la carrera de trabajo social a través de la asignatura de idiomas nativos , de forma adecuada y responsablemente a los futuros profesionales de trabajo social brindándoles oportunidades para optimizar en su formación ; por consiguiente, la propuesta de un modelo de medios didácticos coadyuvará a la universidad como institución social responder eficientemente al encargo social. Organización del trabajo de tesis En el capítulo I se desarrolla la contextualización del trabajo resaltando las condiciones socioeconómicas y culturales, trascendencia del idioma quechua, la conceptualización de idioma, enseñanza, medios didácticos, fundamentos de medios didácticos y teorías de una segunda lengua. En el capítulo II se amplía la importancia del quechua en la carrera de trabajo social. La necesidad de la expresión oral como un arma comunicativa para el graduado de trabajo social, características del idioma quechua y la caracterización de la utilización de medios didácticos en la carrera de trabajo social. En el capítulo III desarrollamos la propuesta de los medios didácticos para la enseñanza aprendizaje del idioma quechua en la carrera de trabajo social, caracterización del modelo y por último la constatación de la enseñanza aprendizaje del idioma quechua en la misma carrera. Conclusiones Recomendaciones 13 Capítulo I 1.1 marco contextual El idioma quechua como otras lenguas ha ido evolucionando con el transcurrir del tiempo con la única diferencia de que este idioma ha sido transmitido generación tras generación en forma oral . La cultura quechua ha mantenido su forma de pensar a través de jeroglíficos o pinturas rupestres y a través de los tejidos. En la actualidad por la exigencia de los representantes de los pueblos originarios y muchas organizaciones campesinas quechuas han casi obligado a las autoridades gubernamentales ser educados en su lengua materna ya que con la imposición de la lengua dominante (castellano) en la educación no se vio resultados eficientes . En los últimos años el idioma quechua ha cobrado mucho más importancia por los usuarios debido a que muchas organizaciones ya sean gubernamentales y no gubernamentales han enfocado sus servicios en el área rural por consiguiente profesional que desee trabajar deberá tener dominio de la lengua quechua . Sobra razones por el que en el presente trabajo nos preocupemos en la elaboración de un medio didáctico que satisfaga las necedades de los alumnos de trabajo social. Sin embargo se debe realizar el análisis de muchos aspectos para concretar la verdadera necesidad de los estudiantes de pre-grado de la carrera de trabajo social. 1.1.1. Condiciones socio- económicas y culturales de Bolivia La historia de la formación de los pueblos de las naciones modernas de cualquier parte del mundo , es un largo proceso , espontáneo o impuesto , en el que se refunden diferentes seres humanos , tradiciones, costumbres , ideas , religiones , lenguas ,en fin , culturas distintas identidades de diferentes plataformas gnoseológicas. El mundo está transcurriendo un momento de gran avance científico tecnológico, con teorías complejas sobre los fenómenos naturales que obligan cada día a cambiar y renovar los sistemas de educación, existe una necesidad imperiosa de nuevos conocimientos. Hoy el mundo requiere de profesionales con sólidos y profundos conocimientos científicos que le permitan desarrollarse con eficiencia, eficacia y calidad respondiendo a las características de un profesional de perfil amplio que sea capaz de dar solución a los problemas que le plantea la sociedad. Sin embargo , los países subdesarrollados en especial , se enfrentan a múltiples desafíos ,éstas abarcan áreas tan bastas como frenar la contaminación, proporcionar empleos y alimentos a los sectores desprotegidos de la sociedad, etc. .entre las formas de enfrentar estos desafíos tenemos el empleo de un arma, las organizaciones en este caso la institución universitaria, presente en el seno de la sociedad surge precisamente por la demanda de la sociedad de tener profesionales que den solución a los múltiples problemas que surgen en consecuencia del crecimiento poblacional. La universidad como institución es el resultado del desarrollo social .sus orígenes y desarrollo están indisolublemente ligados al proceso histórico, a cambios sociales y económicas, cambios tecnológicos, grandes descubrimientos científicos, que exigieron el surgimiento de una institución social que respondiera exigencias de la sociedad. 14 No obstante, el subsistema de educación superior en américa latina y el caribe, se ha ido separando cada vez más del entorno al que supuestamente debe servir. Las funciones y misiones de la educación superior pública se deben encaminar a construir cierto tipo o modelo de sociedad. El modelo de sociedad que desea construir la misión estratégica de la universidad boliviana es : “ formar profesionales idóneos de reconocida calidad y excelencia , con conciencia crítica y capacidad de crear , adaptar , transformar la ciencia y tecnología universal para el desarrollo y progreso de la nación ; promover la investigación científica y los estudios humanísticos ; difundir y acrecentar el patrimonio cultural , así como contribuir a la defensa de la soberanía del país”(plan nacional de desarrollo universitario 1998-2002, universidad boliviana ). (4) La misión de la universidad se ve que es bastante amplia , la universidad boliviana no cumple con el objetivo trazado por las múltiples dificultades a la que enfrenta; siendo estas de tipo organizacional, el clima de la cultura institucional interna y cambios externos a los que está sujeto permanentemente. Por lo tanto, se ve la gran brecha existente entre la sociedad y la universidad boliviana. Su diversidad geográfica le permite a Bolivia contar con mucha riqueza natural, mineral, vegetal y cultural; sin embargo, Bolivia mantiene indicadores altamente preocupantes en diversos aspectos. Según los datos estadísticos del instituto nacional de estadística (ine) se tiene una elevada tasa de desempleo. La vigencia de una economía de libre mercado muestra la existencia en Bolivia de una población activa de 3 millones de personas de los cuales el 38% encuentra una ubicación eventual en el subempleo y el 3.6 % están sin trabajo. (5) El sector privado ha generado sólo uno de cada tres empleos hasta 1995 .esto por la pequeñez relativa del sector , por su estructura interna más asentada en actividades terciarias que en la producción de bienes ,como también por la persistencia de las inversiones en actividades de rápido retorno y de mínimo riesgo que no son los que generan mayor valor agregado y mayor volúmenes de empleo .(5) Por otro lado, la economía informal es una actividad a la que se han dedicado muchos de los desempleados. Con el término informal comercial en Bolivia. abarca la mayor parte de sistema económico, productiva y A estos problemas se suma una gran debilidad estatal en materia de control de cumplimiento de las disposiciones legales en general y más aún en lo concerniente al diseño y ejecución de políticas de apoyo y fomento a pequeñas unidades económicas y al establecimiento de instrumentos legales diferenciados y especializados. La informalidad se ha convertido en una respuesta de sobrevivencia a la crisis económica y en parte a los obstáculos burocráticos para que miles de unidades productivas familiares ingresen a la economía informal. 15 Así se observa los elevados niveles de la pobreza, caracterizado por la falta de satisfacciones a las necesidades básicas de la persona humana. Es decir la pobreza es la insuficiencia en el consumo de bienes y servicios de los grupos de alimentación, salud y educación. La pobreza no sólo tiene que ver con el consumo privado de una persona sino también con el acceso a bienes públicos por el estado como el alcantarillado , agua potable , caminos ,etc. Las consecuencias de la pobreza en la persona humana son: la desnutrición que afecta el normal desarrollo de las personas , las malas condiciones de salud expresadas en elevadas tasas de mortalidad y una escasa esperanza de vida , bajo nivel de educación y por tanto baja capacidad de generar ingresos. Según el instituto nacional de estadística la pobreza en el área peri urbana es de 69%; en el área rural es de 94 % porcentajes que debe preocupar a la universidad como institución social . (5) Otro problema que debe preocupar a la universidad es la migración. Bolivia desplazó a 3.720. 299 personas hasta la fecha 2.540.000 hacia el exterior y el resto dentro de las fronteras nacionales. (5) El abandono de hogares, tierras, familias, bienes, costumbres, culturas e identidad en busca de mejores condiciones de vida afecta especialmente a los habitantes pobres de áreas rurales, pero también a segmentos medios urbanos. Este fenómeno social se debe a causas estructurales y coyunturales del país : las primeras responden a su carácter dependiente , subdesarrollado y a las medidas de ajuste estructurales impuesta después del decreto supremo 21060 (6) , entre las segundas están los desastres naturales , sequías , inundaciones , el fenómeno “el niño” y otras. A los emigrantes podemos dividir en dos grandes grupos : emigrantes externos e internos los primeros eligieron la argentina , Brasil, chile y estados unidos y España y los segundos prefieren como destino las principales ciudades del país como ser: santa cruz, la paz, y Cochabamba.(5) De la misma forma la universidad boliviana no debe olvidar que es un país multilingüe, pluricultural y multiétnico. Es así que la mayor cantidad de indígenas viven en el altiplano y los valles del país y está conformado por quechuas con 2.298.980 personas y aimaras con 1.549.320. La población de los demás 31 pueblos originarios identificados varía entre los 75.500 habitantes en caso de los guaraníes y otros.(5) El idioma es uno de los vínculos principales de relacionamiento y conveniencia que gravita fundamentalmente en el proceso de socialización y desarrollo de los pueblos. La frecuencia de los conocimientos o práctica de los idiomas nativos, junto al castellano y otros da cuenta que el idioma que predomina en bolivia es el castellano. Sin embargo la universidad como institución social debe colaborar a mantener y respetar la difusión de los idiomas nativos. 16 Al constatarnos de la realidad socio –económico y cultural de boliviana, la universidad como institución social deberá buscar mecanismos que coadyuven en la solución de los problemas mencionados en este epígrafe . La preparación de recursos humanos calificados es una misión de la universidad boliviana con la sociedad y de esa forma estará cumpliendo con el encargo social. La tarea de cumplir con el encargo social no sólo compete a las universidades estatales , más al contrario es deber de todas las instituciones educativas. Sólo por esa vía un país saldrá de la pobreza, que tanto aqueja a los países subdesarrollados o tercer mundistas . 1.1.2. Historia y trascendencia del idioma quechua La lengua quechua es el mejor instrumento a través del cual se penetra con mayor profundidad en la vida de un pueblo sometido por otra cultura más desarrollada, castellana, pues ella transluce el cúmulo de experiencias, conocimientos, creencias y sistemas de valores acumulados por el ser humano en su interacción con la realidad. La lengua quechua, a pesar de ser una lengua netamente oral y de haber estado más de 500 de postergación sigue siendo en la actualidad una lengua viva ; una de las lenguas aborígenes de mayor comunicación social en el continente sudamericano: colombia, ecuador, perú, chile , bolivia y argentina. Como cualquier otra cultura europea sediento de expandir sus dominios el imperio del tawantinsuyu bajo el poder de huayna capac expandió su territorio y al mismo tiempo consiguió difundir el idioma quechua , de esta manera sometiendo a varios pequeños pueblos como los mitimaes y otros; sin embargo los aimaras resistieron en consecuencia el idioma quechua fue mezclándose con las lenguas de los pueblos sometidos. Muestra clara tenemos términos que no son de raíces quechuas . El tawantinsuyo extendió su territorio: (7) - Por el norte hasta el ecuador Por el sur hasta el norte de chile y argentina Por oeste hasta la costa del pacífico Por es este hasta bolivia y brasil. El imperio incaico del tawantinsuyu, cuya lengua general fue conocida con el nombre de “runa simi”, este fue el nombre con el que encontraron los conquistadores. Estos no tardaron en recoger las tradiciones de su origen y mucho antes de que cieza de león llegue a cuzco le confirieron la denominación de quechua. (8) “En tiempos inmemoriales se llamaba cjeshua o nación de los cjeshuas a toda aquella región por donde surcan los ríos pachacama, apurimac, huilcamayu o vilcanota y por tanto a la lengua hablada por los habitantes de dicha región geográfica denominaron quechua .(9) Existen muchos autores quienes se interesaron en investigar el origen del significado del nombre así tenemos muchos autores como ser: Juan Betanzos esposo de doña angélica, hija de atahuallpa, de quién se dice que llegó al dominio perfecto del quechua. Otros como ernst midedenforf, Luis a Pardo, P. Diego de Torres Rubio, Cieza de León y otros presentan diferentes hipótesis acerca del nombre de los quechuas. 17 Jesús Lara en su diccionario “qhëshwa-castellano, castellano qhëshwa” comparte la hipótesis de honorio mossi concluyendo después de breves consideraciones con lo siguiente “quechua significa idioma del indio que habita una región templada”.(9) todos ellos presentan diferentes hipótesis de acuerdo al informe que hayan recibido de los quechua hablantes o después de haber realizado estudios antropológicos. Los más interesados en saber y descubrir los secretos de la organización administrativa y por auscultar lo más íntimo del alma de los pobladores del imperio incaico, fueron los cronistas y sacerdotes españoles en su mayoría. Trataron, por todos los medios, de conocer la lengua para de esta manera someter a este pueblo y hacer que renieguen de sus creencias y en muchos casos , especialmente en las ciudades , hicieron que se avergüencen de hablar su idioma . Sin embargo no lo lograron sus propósitos como ocurrió en otros países. Durante la colonia fueron los religiosos los que se preocuparon por el aprendizaje y la enseñanza del quechua movidos por el deseo de adoctrinamiento y catequización, tal el caso de fray domingo de santo tomás , un misionero de ardiente fe que recorrió el territorio quechua , así mismo fue conocedor de varios idiomas nativos , entre ellos podemos mencionar la lengua mochica. De la misma forma tenemos el caso del padre diego gonzales holguín y otros. (7) Durante la vida republicana son los extranjeros, como ya mencionamos anteriormente, los que se interesaron por el estudio y conocimiento del quechua; y en la actualidad hay varias personas dedicadas al estudio y producción de materiales en esta lengua. Al ver que el idioma quechua se mantenía en las comunidades originarias, el ministerio de educación y cultura decidió tomar en cuenta en el proceso educativo en el cual se usa como instrumentos de educación la lengua materna de los educandos con el fin de que éstos se beneficien con el aprendizaje de una segunda lengua, a la vez que mantienen y desarrollan su lengua materna ya sea a nivel oral y escrito. Esto representa un reto especial cuando se trata de enseñar en una lengua indígena sin tradición escrita y muchas veces carente de un alfabeto único, que representa una desventaja frente a la lengua oficial y dominante. Viendo estas falencias las escuelas normales hoy institutos superiores se preocuparon en resolver estas falencias. Es así que en 1905 y por encargo del entonces gobierno boliviano, george rouma fundan en la ciudad de sucre la escuela normal de maestros porque “la atención que se presta a la educación de las mayorías nacionales es completamente deficiente”.(7) La pedagogía hasta ese entonces había sido exportada del exterior la cual era completamente ajeno a la realidad de bolivia, ésa había sido una de las razones para que no se dieran resultados óptimos en el área rural . Por esa razón en las escuelas normales rurales existentes en los departamentos donde se habla el idioma quechua incluyeron en el plan de estudios la enseñanza del idioma quechua. Este inicio impulsa a romper las corrientes ideológicas de seguir enseñando en la lengua dominante castellano sin obtener resultados óptimos es así que Por su parte en los años 1932 elizardo perez y avelino siñani fundan las escuela –ayllu en warisata caracterizada porque (6) - Los centros educativos tenían que estar en la comunidad y no en los pueblos Desarrollar los elementos de la cultura aymara y recurrir al uso de este idioma como instrumento de comunicación. 18 De esta forma se ve que las lenguas nativas se incrementan en la educación formal aunque por estos años sólo en el área rural y en un porcentaje de menor grado. Con la revolución de 1952 se marca el inicio de grandes y cualitativas reformas sociopolíticas en el contexto nacional, como resultado de una serie de campañas y cruzadas que llevaron acabo los indígenas y además que cada pueblo existente en nuestro país puedan hacer uso de su idioma en el proceso educativo. (6) La población citadina inicia este proceso de apertura hacia la incorporación del indígena a la sociedad nacional .los motivos de este interés no fue por el deseo de aprender el idioma hasta ahora aborrecido sino fueron principalmente de orden económico que amplió el mercado de consumo y la mano de obra barata .(6) A partir de los años 70, las fuerzas sindicales del país , la confederación sindical unica de trabajadores campesinos de bolivia entre las más importantes organizaciones, generan un movimiento que lleva al reconocimiento del plurilingüismo y multiculturalismo de bolivia . Ya que hasta ese entonces la educación en el área rural no tenía ningún efecto por el hecho de que el uso del idioma castellano era impuesta y además completamente ajeno al educando indígena. Esto hace que el originario tome conciencia de su identidad y llega a valorar su lengua materna.(6) La ley 1565 de la reforma educativa decretada el 7 de julio de 1994 en su decreto supremo n° 23950 “reglamento sobre organización curricular “ determina “el código de la educación concibe la interculturalidad como un recurso y como una ventaja compartida para promover un nuevo y armónico desarrollo personal y social de todos los educandos del país para construir un sistema educativo nacional que al mismo tiempo asegure su unidad y respete , reconozca y valore la diversidad de nuestro país”. (10) Es así que la reforma educativa sólo toma en cuenta la enseñanza de la lengua originaria hasta la educación secundaria, sin embargo deja a la universidad realizar los planes y programas de estudio de acuerdo a los perfiles y objetivos que cada carrera percibe. La educación superior se preocupa de incorporar la asignatura de idiomas nativos en las carrera cuyos profesionales se relacionan de manera directa ya sea con el quechua y aimara hablantes . La universidad san francisco xavier de chuquisaca ha implementado la asignatura de quechua en las carreras de agronomía, tecnología médica, construcción civil , topografía , derecho y comunicación social ,pero no se da la importancia necesaria a esta asignatura relegándolo a un tercer plano en consecuencia no se ve los resultados esperados. Las carreras de trabajo social, existentes en las ciudades de potosí y sucre han implementado en su plan de estudios la enseñanza del idioma quechua, siendo un instrumento de mucha importancia para el desenvolvimiento de los profesionales de esta carrera. 1.2. Marco conceptual 1.2.1. Idioma Se debe partir de lo que es el lenguaje es así que : “el lenguaje es un medio exclusivamente humano, no basado en el instinto para comunicar ideas , sentimientos y deseos por un medio de sistemas de símbolos libremente establecidos .estos símbolos son ante todo acústico y se producen mediante los llamados “órganos de fonación.” (sapir,1966:14) 19 El idioma es :”un término en cierto modo equivalente a la lengua en el sentido de sistema de signos lingüísticos al servicio de una comunidad de hablantes “(11), sea ésta grande o pequeña es decir que en un país puede existir un idioma oficial sin embargo dentro de esta misma sociedad pueden existir grupos menores con su propio idioma como en el caso de bolivia. En bolivia existen tres idiomas como: el quechua .el aimara y el guarani. En esta oportunidad nos abocaremos a la conceptualización del idioma quechua. El idioma quechua es “un idioma aglutinante” hablado en sud américa en los países de bolivia , perú, ecuador, norte de chile, norte de argentina . Por la importancia recobrado en la sociedad boliviana el idioma quechua es incorporado al proceso enseñanza-aprendizaje de la educación boliviana. 1.2.2 Trabajo social El trabajo social es definido desde diferentes puntos de vista es así que en esta oportunidad tomaremos el trabajo social como una disciplina de las ciencias sociales que se ocupa de la problemática social y le permite interactuar en la realidad en situaciones particulares y /o colectivas para alcanzar una transformación sustancial hacia un desarrollo justo y equitativo para las grandes mayorías.(17) 1.2.3. Enseñanza La enseñanza en su sentido etimológico (latín =imsignare ) , significa señalar hacia, mostrar algo a alguien y refiere más que todo , una dirección que se sigue en pos de la formación integral de la persona . En sentido concreto , la enseñanza formal se establece en la entidad denominada , institución educativa donde considerada como la influencia positiva del docente en la formación de conocimientos y habilidades del alumno .(11) Siendo parte del proceso docente educativo la enseñanza no se da solo más al contrario , está presente el docente que ejecuta la enseñanza ,pero si el docente no utiliza medios didácticos acordes a la metodología difícilmente podrá lograr alcanzar los objetivos planteados. En el proceso docente educativo la enseñanza no va solo más al contrario se da la dialéctica entre la enseñanza y el aprendizaje. 1.2.4. Aprendizaje En general hace referencia al proceso o modalidad de adquisición de determinados conocimientos, competencias, habilidades, prácticos o aptitudes por medio de estudio o de la experiencia.(11) Ya dentro del proceso docente educativo se define el aprendizaje “como un proceso cuyo resultado es la formación de nuevos conocimientos , hábitos y habilidades o la adquisición de nuevas cualidades en los conocimientos , habilidades y hábitos que ya poseía , construyendo simultáneamente a la formación de actitudes y valores en dicho estudiante” (3) Hoy en día el aprendizaje significa mucho más y está referido a la gama de actividad transformadora que utilizan las personas con el fin de apropiarse de conocimientos y habilidades de su entorno. 20 Las últimas tendencias , muestran que el aprendizaje amplió su perspectivas , desde la dotación de conocimientos , hasta la formación de habilidades , destrezas, actitudes y valores para desenvolverse dentro de un grupo social o comunidad . Sin embargo el aprendizaje no se da solo, sino recurre a los métodos y estos a la vez recurren a los medios didácticos que ayudan a la asimilación de conocimientos de los contenidos . 1.2.5. Medios didácticos Históricamente los medios de enseñanza se han desarrollado a lo largo de la historia , en forma paralela a los avances tecnológicos y científicos de la sociedad y se puede asegurar que empezó con la utilización de herramientas como un recurso para la caza en la antigüedad , continuó con la palabra oral como medio de comunicación y siguió con el surgimiento de la imprenta que permitió la elaboración de los libros. Así juan comenio (siglo xvii), propuso unir la palabra del maestro con ilustraciones pictóricas con el objeto de que el conocimiento sea más asequible. A partir de 1880 la explosión tecnológica cambio el rumbo de la educación , particularmente en lo referente a los medios de enseñanza . Paralelamente se desarrollaron las habilidades intelectuales y manuales ya que la palabra fue una de las habilidades intelectuales que desarrolló el hombre después de las de las habilidades manuales. Sin duda alguna, la utilización de los medios de enseñanza , provoca una serie de acciones y operaciones que son elementos primordiales de las habilidades considerados como estructuras psicológicas que se adquieren a través de los ejercicios que sirven para la solución de problemas teóricas y prácticas . De esta manera los medios didácticos, las destrezas y las habilidades se interrelacionan mutuamente. Después de la primera guerra mundial apareció la televisión y sucesivamente las computadoras, multimedios, internet, etc., los cuales rompen las fronteras entre países conduciendo a la existencia de países desarrollados y países subdesarrollados . En la educación tradicional los medios didácticos eran considerados como auxiliares , actualmente son un componente del proceso de enseñanza –aprendizaje que facilitan la apropiación de los nuevos conocimientos , fortaleciendo las habilidades , destrezas y actitudes de los alumnos . Desde el punto de vista educativo, no debe olvidarse que los medios de apoyo a la labor educativa , deben estar relacionados y diseñados en base a los objetivos , contenidos , métodos y especialmente acorde a las necesidades fundamentales de los estudiantes que de manera particular contribuyan a la formación integral de los estudiantes. ¿Qué son los medios didácticos? Según vicente gonzales castro, “los medios de enseñanza son componentes del proceso docente educativo “, los cuales actúan como soporte material de los métodos y de los objetivos del proceso. Según manuel área moreira , quién cita a rossi y biddle (1970) los medios de enseñanza son : “cualquier dispositivo o equipo que se utiliza para transmitir información entre las personas”.(12) 21 Según Hilda Ruiz Echeverría, los medios didácticos define de la siguiente manera :” son los objetos que se utilizan como soporte material de los métodos , para que los estudiantes puedan , de una manera eficaz y eficiente , apropiarse del contenido y cumplir los objetivos”.(3) A manera de conclusión podríamos decir que los medios de enseñanza por su naturaleza son un componente del proceso docente educativo que está inmerso en el método que forma parte de la segunda relación contenido – objetivo –método. Los medios didácticos facilitan la labor del docente y hacen más eficaz el desarrollo de los contenidos, se transmite más información en el mismo tiempo e incluso se logra una enseñanza más activa en función de la formación de los alumnos. 1.3. Los fundamentos de los medios didácticos. Los medios didácticos como elementos curriculares , en un principio , no contaban con el respaldo correspondiente de parte de la ciencia , pero gracias a investigaciones realizadas , su importancia fueron reconocidas poco a poco de modo que hoy en día ninguna investigación se efectúa sin tomar en cuenta los medios didácticos . Es por ello que los medios de enseñanza se puede fundamentar desde los puntos de vista filosófico, psicológico, fisiológico y pedagógico. (12) Fundamento filosóficos Desde el punto de vista filosófico los medios de enseñanza se sustenta en la explicación que hace la disciplina de la gnoseología acerca de la adquisición del conocimiento por la vía sensorial y que posteriormente llega a un nivel racional a través de conceptos. El conocimiento transita de la realidad objetiva y se refleja en el pensamiento para ser analizado y posteriormente vuelve a la práctica para transformarla. Fundamentos fisiológicos Desde el punto de vista fisiológico los medios de enseñanza facilitan la percepción a través de los receptores y analizadores biológicos de manera que se conforma un mayor nivel de presentación de los objetos. Según esta teoría la unión entre la imagen y la palabra desempeña un papel importante en el desarrollo del pensamiento humano. Por consiguiente , es importante que los docentes unifiquen la palabra , con las presentaciones del objeto , completando esta idea con los que menciona vigostsky “la relación entren el pensamiento y la palabra no es un hecho , sino un proceso , un continuo ir y venir del pensamiento a la palabra y de la palabra al pensamiento” Desde el punto de vista fisiológico el hombre lo logra el conocimiento del mundo exterior en esta proporción aproximada: Mediante la vista ………………. 83 % El oído ………………… 11% El olfato ………………. 3,5% El tacto ………………… 1,5% 22 El gusto ……………….. 1,0% Fundamento psicológico El fundamento psicológico de los medios didácticos se basa en el hecho de que propician un mayor nivel de motivación e interés . De la misma forma facilitan una mayor retención en la memoria de los contenidos aprendidos , en experimentos realizados se demuestra lo siguiente : 10 % de lo que leyó 20 % de lo que escucho 30% de lo que vio 50% de lo que vio y escuchó 70% de lo que pudieron discutir 90 % de lo que explicaron y realizaron prácticamente Este experimento demuestra que no sólo es necesario memorizar más al contrario que los estudiantes puedan discutir y practicar para que el contenido programado sea recordado con más efectividad y les sea útil para poder relacionar los conocimientos anteriores con los posteriores. Fundamentos pedagógicos Los medios de enseñanza permiten intensificar el proceso docente- educativo , por que con su utilización se logra que los estudiantes aprenden de forma eficiente y de la misma forma coadyuvan a la labor de los docentes. Los medios de enseñanza permiten elevar la efectividad del sistema escolar garantizando una docencia de calidad , un mayor número de promovidos y con mejores resultados .además permiten racionalizar los esfuerzos del docente y del estudiante. Fundamento socio-cultural Los medios didácticos tradicionalmente eran considerados simples instrumentos para la enseñanza aprendizaje , hoy en día los medios de didácticos son de mucha importancia en el proceso docente educativo.ya que a través de los medios didácticos se transmiten la cultura , costumbres , la idiosincrasia de un determinado grupo social . 1.4. Funciones de medios didácticos. Según su utilidad en el proceso enseñanza aprendizaje, los medios didácticos y los recursos didácticos y los recursos educativos en general pueden cumplir diversas funciones ; distinguimos la más destacadas las siguientes. - Proporcionar información, prácticamente todos los medios didácticos proporcionan explícitamente información: libros , videos , programas informáticos . Guiar el aprendizaje de los estudiantes instruir como lo hace un libro de texto por ejemplo. Ejercitar habilidades, entrenar, por ejemplo un programa informático que exige una determinada respuesta psicomotriz. Proporcionar simulaciones que ofrecen entornos para la observación , exploración y la experimentación . Ejemplo como conversar con un niño trabajador de la calle. 23 - Motivar despertar interés en el tema que es objeto de estudio. Un buen material didáctico deberá mantener el interés del estudiante. Proporcionar situaciones reales y acordes a las necesidades inmediatas del estudiante. Evaluar los conocimientos y habilidades que se tienen , como lo hacen las preguntas de los libros o programas informativos . Proporcionar vías para la creación , llevar la teoría a la práctica de manera independiente y de acuerdo a sus necesidades y a la situación. Se debe tomar en cuenta que los medios didácticos no sólo transmiten información también hacen de mediadores entre la realidad y los estudiantes ; la teoría y la práctica en el caso por ejemplo de idiomas esto se ve en la presentación de conversaciones o diálogos, ayudando a desarrollar habilidades cognitivas en los usuarios en este caso en los estudiantes . 1.5. Lingüística y teorías sobre el aprendizaje de una Segunda lengua. Se define a la lingüística como:”ciencia del lenguaje o estudio del lenguaje “. La lingüística como ciencia comienza a principios del siglo xix con el estudio de la gramática comparada de diversas lenguas indoeuropeas. (13) La lingüística como ciencia suministra una teoría general adecuada sobre esta facultad humana. Una lengua natural es un objeto extremadamente complejo y la lingüística debe abordar en su totalidad. Las lenguas están constituidas por dos niveles: el nivel del sentido y el nivel del sonido. La teoría lingüística no puede dejar al margen estos niveles, ya que estos configuran una lengua que implica al propio lenguaje como facultad humana: es decir que la lingüística tiene como tarea fundamental la elaboración de un modelo que implique adecuadamente como un hablante produce las oraciones de su lengua. La lingüística está relacionada con diferentes ciencias ya que la naturaleza del lenguaje no es única porque abarca un campo en el que se incluyen procesos psíquicos , fisiológicos y físicos . Psíquicos porque el proceso del habla comienza por una orden que imparte el cerebro. Fisiológico porque esa orden que da el cerebro desencadena una reacción en el aparato fonador – articulatorio. Físico porque la consecuencia de todo lo anterior es la producción del sonido. Si la naturaleza del lenguaje abarca un campo en el que se incluyen procesos psíquicos , fisiológicos y físicos resulta imposible no advertir los contactos de la ligüística con otras ciencias como la psicología ya que muchos autores sostienen que todo es psicológico en la lengua , tanto las manifestaciones mecánicas como los cambios fonéticos . La lingüística está relacionada con la sociología ya que el lenguaje funciona en el seno de la sociedad. También con la antropología porque el lenguaje es el producto y parte de la cultura. Asimismo, la lingüística antropológica se ocupa del estudio del hombre con su cultura porque se considera al lenguaje como condición de la cultura: la cultura incluye la comunicación y por lo tanto el lenguaje. 24 Existen elementos externos e internos de la lengua. Todo lo que es extraño al sistema de la lengua, se designa con el término de lingüística externa en cuyo seno están los aspectos siguientes: - Las conexiones que existen entre la lingüística y la etnología .(folklore, ritos y otros) Todas las relaciones entre la historia de la raza o de la civilización y la historia de la lengua. Las costumbres de una nación influyen sobre la lengua y viceversa. Las relaciones entre la lengua y la historia política. (colonizaciones y conquistas) Las conexiones de la lengua con las instituciones, como ser las escuelas, iglesias y otros. El conflicto entre lengua literatura y dialectos. Todo lo concerniente a la extensión geográfica de las lenguas. Por lo tanto, la lingüística externa es una lingüística ajena al organismo de la lengua porque para conocer una lengua no es indispensable conocer su historia ni, las circunstancias en la que esta lengua se ha desarrollado. Para la lingüística interna la situación es diferente, ya que no admite una disposición cualquiera porque la lengua es un sistema que conoce su propio orden. Si analizamos la lengua castellano con otras lenguas, encontraremos objetos sumamente complicados .paralelamente la ciencia de estos objetos presentará también una complejidad proporcional. El lenguaje revela el comportamiento humano y lingüísticamente el ser humano se manifiesta completamente o por lo menos en algunos aspectos más interesantes. El lenguaje interviene en todas las actividades humanas, haciendo uso de él de una manera automática, común y natural. La teoría conductista del lingüista leonard bloomfield (1887- 1947, escuela de yale ) considera al lenguaje como un sistema de hábitos .está teoría sostiene que la lengua , como otros hábitos , se forma fácilmente a una edad temprana : cada niño que nace en un grupo lingüístico determinado adquiere el hábito de hablar y responder en los primeros años de su vida.(13) El lingüista noam chomsky presenta al lenguaje como un sistema de reglas .la gramática generativa y transformacional es una teoría lingüística elaborada en el seno del instituto tecnológico de massachussets (1960-1965) bajo la dirección de noam chomsky. Esta teoría racionalista propuesta por los lingüistas generativistas asigna, un papel importante a la facultad innata del hombre para aprender una lengua, que a las experiencias lingüísticas que permiten de esta facultad.(13) Esta teoría que al nacer el individuo está dotado de una capacidad lingüística específica que se desarrolla gradualmente. Este desarrollo ocurre más o menos al mismo tiempo en todas las personas que provoca una cierta estimulación ambiental. Sin embargo el rol de los estímulos no se considera muy importante dentro de esta teoría puesto que, individuos expuestos a estímulos muy diversos adquieren gramáticas básicamente idénticas. Esta teoría afirma que el niño sabe intuitivamente cuales son las formas posibles de las gramáticas y su tarea se reduce a determinar que formas específica, dentro de esas formas posibles, corresponden los datos que va recibiendo del ambiente. 25 El hablante percibe ,interpreta y pone en práctica lo enunciado de cierta manera, es decir que una persona que ha llegado a saber una lengua ha internlizado un sistema de reglas que relacionan el sonido y el sentido de un modo determinado .internalizar se debe entender como “hacer que algo llegue a ser nuestro , extraído de ciertos datos externos “.los datos externos son los mensajes lingüísticos que escuchamos en la etapa del aprendizaje de la lengua. No sólo el hablante posee implícitamente el mecanismo del lenguaje , sino que es capaz de emitir , percibir y comprender un número indefinido de oraciones que nunca antes había escuchado .contrariamente a lo que proponía el conductismo ,no sólo repetimos emisiones que hemos oído antes ,sino que creamos ,ya que el mecanismo del lenguaje es un mecanismo creador que nos permite la aplicación de reglas gramaticales que pueden sufrir cambios. Con la publicación de estructura sintáctica de chomsky en 1957 se ha desarrollado una nueva concepción de la teoría y su funcionamiento lingüística .el objetivo de la gramática no es sólo definir los elementos de una secuencia efectivamente producida sino de dar cuenta de la creatividad del lenguaje : el modelo adecuado de gramática debe ser un modelo generativo que, partiendo de un conjunto acabado de reglas , aplicado de un número determinado de unidades , genere un conjunto infinito de frases posibles. Finalmente jean peaget, psicólogo suizo (1896-1980) en su teoría constructivista ,realizó trabajos sobre el desarrollo del pensamiento y el lenguaje en el niño y sobre la epistemología genética.(14) El constructivismo de peaget sostiene que el individuo mantiene con su medio una relación una dialéctica que va mucho más allá que la teoría de chomsky : por la función de auto – regulación, el niño mantiene una relación inteligente con su entorno (sensoriomotriz) , enriquecedora ,que le permite acumular la experiencia y darle poco a poco forma y sentido ,por los gestos ,el juego simbólico, en resumen , de acceder poco apoco a esta función semiótica , que es a su vez condición de acceso al lenguaje :esta función semiótica permite el aprendizaje de la lengua materna , pero siempre queda activa, creativa y permite la adquisición de otros códigos.(14) Por lo tanto, piaget pone al individuo en el centro del aprendizaje como un ser creativo que utiliza estrategias en su relación con el medio. Las estrategias de aprendizaje postuladas en la adquisición de una lengua varían de una persona a otra y son compatibles con la experiencia acumulativa que permite saber –hacer. De manera general el constructivismo autoriza ciertos desarrollos cognitivas actuales , a saber , ejemplo , que el alumno de poner en marcha en el proceso de aprendizaje , toda su experiencia adquirida, todas sus adquisiciones cognitivas lingüísticas , sociales , afectivas y otras. El proceso ideal para adquirir un segundo idioma es hablar, luego escribir y leer. Los elementos constitutivos de una lengua son la pronunciación, gramática, vocabulario y expresividad .la pronunciación es la parte fundamental pues la lengua en sí es el sonido un error tiene efecto multiplicativo .la capacidad de emitir sonidos y de distinguir diferencias varía de una persona a otra .la gramática se debe afirmar en los primeros estadios de aprendizaje dependiendo de la intensidad de programa. Entender la explicación de un aspecto gramatical no es el momento culminante sino más bien el momento de iniciación que sólo será fijado con la práctica. El vocabulario tiene efecto aditivo porque una palabra mal usa y mal interpretada afecta a la frase en la que aparece .el aprendizaje del vocabulario y las expresiones idiomáticas son sumamente importantes para tener una comunicación adecuada y fluida. 26 Para comunicarse, no es suficiente conocer la lengua (sistema lingüístico) sino es necesario saber el uso de ésta en función del contexto social, teniendo en cuenta aspectos sociolingüísticos y psicolingüísticos. La sociolingüística es la disciplina que estudia entre el lenguaje, la cultura y la sociedad. La sicolingüística se interesa, en los procesos que los hablantes atribuyen una significación a su enunciado, en las asociaciones de palabras y en la creación de hábitos verbales, en los procesos generales de la comunicación(motivación, personalidad, situación ) en el aprendizaje de idiomas. 27 Capitulo II 2.1. Importancia del idioma quechua en el currículo de la Carrera de trabajo social La primera carrera de trabajo social en nuestro país empezó su funcionamiento en 1946 en ciudad de la paz y posteriormente en 1972 en potosí ambas en períodos históricos distintos y estuvieron ocupados en la formación de profesionales del pre-grado que tenía duración inicialmente de 2 años , 3 años , 4 años y hasta llegar a 5 años .(15) En el medio siglo de vida que tiene el trabajo social en bolivia los diplomas profesionales obtenidos tuvieron diversos denominaciones y grados académicos y van desde visitadores sociales a asistentes sociales , desde técnicos en trabajo social a trabajadores sociales y finalmente “ licenciatura en trabajo social”.(15) En estos últimos años; debido a la apertura del estado hacia la educación superior privada, abrieron sus puertas tres carreras privadas de trabajo social en las ciudades de cochabamba , santa cruz y sucre. Toda la historia de trabajo social y la formación de sus profesionales está en directa relación con la sociedad, con el ser humano con su vida cotidiana con sus aspiraciones, con sus sufrimientos y sus momentos de realización: los precursores de trabajo social antes de su enseñanza en instituciones superiores le dieron toda la importancia y se menciona casi siempre el carácter humanista y la naturaleza social del trabajo social que es su sentido de ser. Lo social y lo cultural, sin embargo, en nuestro país es lo destacable porque nuestro país está constituido sobre tres grandes bases de cultura: la andina, la amazónica y la europea proveniente de europa. Las clasificaciones sociales y antropológicas clásicas son rebasadas por esta realidad. Los profesionales de trabajo social son privilegiados en el contacto con los componentes de estas tres grandes culturas, así se pueden atender problemas sociales de personas de área urbana, quechuas, armaras de occidente, chiriguanos, guaraníes del oriente o dicho de otro modo de collas y chambas Las mismas políticas sociales de seguridad social, salud, educación, y vivienda, etc., tuvieron mayor importancia en las capitales de departamentos, posteriormente incorporaron al de los intereses de la sociedad civil rural. (16) La carrera de trabajo social al ver la necesidad de desplazar sus profesionales hacia el área rural vio la imperiosa necesidad de incorporar en su currículo la asignatura del idioma quechua en las carreras existentes en las ciudades de potosí y sucre. Además se podría decir que con la ausencia de un idioma nativo, en este caso el quechua en esta carrera, no era completo la formación plena de sus profesionales, ni la formación de los estudiantes respondía al perfil profesional planteado por la carrera de trabajo social. El plan de estudios de la carrera de trabajo social contempla en los aspectos más importantes lo siguiente: en el primer año se abarca 9 asignaturas una de ellas es la asignatura de idioma nativo I, en el primer nivel se enseña lo básico del idioma ya que sólo se cuenta con una hora y media semanal. 28 En el segundo nivel de la misma manera se abarca 9 asignaturas una de ellas es idioma nativo II en este nivel se lleva a la práctica lo que se aprende en el primer nivel, en el tercer nivel se abarca 8 asignaturas una de ellas es el idioma nativo III en este nivel se amplía los conocimientos en un sentido complejo del idioma, en el cuarto nivel se abarca 6 asignaturas una de ellas es el idioma nativo IV en este nivel el idioma se intensifica en la práctica oral ya sea a través de exposiciones de temas que directamente concierne a esta carrera. (anexo 2) Los estudiantes durante los últimos cuatro meses realizan prácticas en diferentes áreas indicadas en el punto 2.1.3. Oportunidad de llevar a la práctica sus conocimientos del idioma a la comunicación directa con los usuarios del idioma quechua .como se verá el idioma quechua en esta carrera tiene un valor sumamente importante para el desenvolvimiento en el campo laboral del profesional de trabajo social. 2.1. 1. La necesidad de la expresión oral fluida del idioma Quechua para el graduado de trabajo social. Los flujos migratorios principalmente de los departamentos de potosí y oruro , así como la corriente “campo-ciudad” cada vez más creciente ,genera una importante demanda insatisfecha de servicios, fenómeno que originó un considerable incremento de actividades informales y más aún en la economía informal .un altísimo porcentaje de la población inmigrante fue a engrosar y extender los barrios periféricos de las ciudades llegando a agrupar a un 43% de la población.(5) En ese sentido encarar las diversas problemáticas sociales es de competencia del profesional trabajador social, quienes necesitan estar debidamente capacitados e instrumentados para ejercer la profesión con calidad y eficiencia, profesionales dotados de un alto nivel de formación y adiestramiento que desde sus esferas de actuación contribuyan al desarrollo de nuestro país. La preparación para la vida profesional requiere de un desarrollo personal de los estudiantes de las carreras de trabajo social de una forma de alta calidad que prepare para desenvolverse de manera eficiente y efectivo en una amplia gama de funciones que le exige el entorno social para el siglo XXI. Analizando el perfil profesional, las áreas y sectores de actuación de estos profesionales y la realidad social, económica y cultural de nuestro país, no podemos obviar el dominio de un idioma originario planteado en el plan de estudios de esta carrera. El profesional de esta carrera por la sensibilidad humana tampoco puede olvidar cumplir con la tarea que manda el objetivo de su carrera, el de relacionarse directamente con la población quechua hablante quienes se encuentran en el área rural y en el área peri-urbano. Por lo tanto, el aprendizaje del idioma quechua es un instrumento de suma importancia, ya que el profesional de esta carrera no se limitará sólo a las entrevistas, más aún a la formación de esta comunidad ya sea en la alfabetización, planificación familiar, higiene y otros rubros. Para este fin el profesional de esta carrera debe hablar el quechua de manera fluida con la finalidad de llegar de manera clara y precisa a su interlocutor, en este caso los quechuas hablantes. 29 2.1.2 Objetivos del trabajo social como profesión “conocer ,explicar científicamente u contribuir a la resolución de problemas sociales que enfrentan las diferentes sectores de la población boliviana en procura de la consecución del bienestar social , orientado a la acción profesional hacia aquellos sectores poblacionales que debido a las condiciones estructurales y coyunturales del país confrontan con mayor agudeza los problemas sociales.” (15) 2.1.3. Areas y sectores de trabajo de los profesionales de Trabajo social. Los profesionales de esta carrera, ampliamente unida a los problemas de la sociedad, son los más comprometidos con la misma además cumpliendo o respondiendo a las necesidades urgentes de la sociedad se justifica la existencia de esta carrera. A continuación mencionaremos las áreas de actuación por los profesionales de esta carrera, que configuran la política social o el bienestar social. Las áreas donde el trabajador social se desenvuelve son las siguientes: (2) - En el campo de la salud En el campo educación En programas de vivienda En el mundo laboral En el ámbito rural En el ámbito familiar Con la tercera edad En el sistema de seguros sociales Con drogodependientes Trabajo social en los hospitales psiquiátricos Trabajo social con la infancia Trabajo social criminológico Cuando nos referimos a los sectores de intervención realizados por los trabajadores sociales , ya se trate de conjunto o colectivo humano a los que se ofrecen prestaciones específicos de acuerdo con determinadas características de los mismos ;o se trate de la familia ,grupos etarios o grupos en situación . A continuación señalaremos los sectores de intervención: (2) - Servicios para el bienestar social de la familia. Para el bienestar social de la infancia y la adolescencia Servicios para el bienestar para la tercera edad Promoción de la mujer. Servicios para la atención de grupos en situación de alto riesgo o con necesidades especiales de reinserción. Trabajo social en los servicios sociales polivalentes de base o comunitario. 30 El campo profesional de un trabajador social en las que se mueve es con toda la sociedad ya sea cumpliendo las funciones y tareas de : consultor-asesor-orientador –consejero social , proveedor de servicios sociales , informador , gestor , investigador , identificador , planificador , administrador de programas , movilizador de recursos humanos, ejecutor de programas , evaluador ,educador , animador ,reformador , conscientizador, capacitador y orientador a individuos, ejecutor de investigaciones, etc. La lista podría ser mucho más amplio hemos señalado algunos problemas que son más significativos y que tienen que ver con el rol , la identidad y el perfil profesional del trabajador social.(2) Cabe destacar o definir el rol del trabajador social . El trabajador social tiene un rol múltiple y a la vez no muy definido claramente, al mismo tiempo por la índole misma de su trabajo , asume roles parciales de otros campos profesionales o ámbitos de actuación , tales como: los de pedagogo, administrador , psicólogo , investigador ,planificador ,etc. Por lo tanto, existe el problema de definir el perfil e identidad profesional. Sin embargo, no podemos dejar de mencionar la ambivalencia y la polivalencia. Ser polivalente puede ser de lo mejor o tal vez de lo peor por el propio quehacer profesional. Lo mejor, en tanto la polivalencia en uno de los antídotos contra el fetichismo de la fragmentación que lleva a perspectivas unidimensionales. Se trabaja en un sector o en un área, como ello fuese un modo de operar sobre el conjunto .la persona polivalente sabe diferenciar mejor los diferentes aspectos de su práctica. Y es lo peor, cuando conoce algo acerca de muchas cosas y saber hacer algo de muchas tareas que lleva a ser un todólogo que en las tareas concretas , no tiene otras posibilidades que la de actuar más o menos ; por eso se dice que la polivalencia puede ser lo peor esta es su ambivalencia. Por esta razón, a los trabajadores sociales se les considera como supermanes cual ellos tuvieran la solución en sus manos, pero no olvidemos sus funciones y tareas en los diferentes campos o áreas y sectores de intervención. 2.1.4. Utilización de métodos y técnicas en el desempeño Laboral. Los métodos utilizados en el desempeño laboral de los trabajadores sociales es amplia , sin embargo nos abocaremos a señalar los tres métodos clásicos con los que trabajan los trabajadores sociales, las mismas son las siguientes : (17) - El método de caso social individual El trabajo social de grupo El trabajo social comunitario Sin embargo señalaremos ,investigación y supervisión. otros métodos auxiliares tales como : administración Cada uno de los métodos percibiendo su objetivo utiliza diferentes técnicas es así que el método de caso social individual tiene la técnica de la entrevista ya que la relación es interpersonal es decir el trabajador social y el usuario, en este método se utilizan los mismos procedimientos propios de la psiquiatría por esa razón se llama también modelo clínico normativo. 31 El método social de grupo , los trabajadores sociales toman a los grupos como forma de intervención profesional en programas de juventud , recreación , organización y funcionamiento de centros vecinales , para el cometido el profesional tiene que dominar la técnica de dinámica de grupo ya que su rol principal es el de hacer de animador , catalizador o facilitador del grupo. El método de trabajo social comunitario, este método se centra en el de organización de la comunidad este método nace en los estados unidos posteriormente en la américa latina . En la primeras décadas de este siglo sólo es un elemento dinamizador , también lleva consigo nuevos problemas : falta de integración cultural , discriminaciones, problemas de minorías nacionales , racismo , problemas de trabajo y todos aquellos que se derivan del rápido proceso de urbanización y de industrialización. Pues bien, el trabajador social para realizar su trabajo o su función de manera adecuada y pertinente a la realidad de la sociedad boliviana que es un país multilingüe y pluricultural necesita el idioma para desarrollar sus funciones . Es así que los profesionales egresados de la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática existente en la ciudad de sucre necesitan como apoyo el dominio oral del idioma quechua para llevar acabo los métodos y las técnicas dentro de la comunidad quechua hablante para ello estos profesionales necesitan dominar las habilidades de escuchar , entender , interpretar y hablar el idioma de manera fluida ( ver anexo2 ), sólo de esta manera podrán cumplir con su tarea y su misión con la comunidad quechua hablante. 2.2. Características y particularidades del idioma nativo Quechua en el proceso enseñanza aprendizaje Como cualquier idioma vernácula el idioma quechua fue un idioma oral que a pesar de su carencia de escritura sobrevivió al sometimiento, marginalidad y exterminación de sus de sus usuarios. El quechua tiene su gramática y sintaxis propia al igual que todas las lenguas. Es riquísimo, con reglas muy exactas y fecundo en las declinaciones nominales .por lo tanto: Se caracteriza por ser flexible y aglutinante y bastante seca en los giros semánticos a partir de la aglutinación de varios sufijos, adquiriendo el valor de morfemas, en cada palabra o expresión cuyo contenido es capaz de matizar a todas las expresiones humanas y espirituales de la persona.(8) Los sufijos en el idioma quechua tienen funciones muy complejas que difícilmente pueden ser interpretadas y mucho más traducidas al equivalente a otro idioma ya que entre estos sufijos existen marcadores del estado anímico o emocional del hablante. Es por lo tanto en la lengua escrita de este idioma no se puede transcribir tal como el quechua hablante expresa en forma oral, tal es la razón por el que se dice que el idioma quechua es dulce en su expresión oral y no así en su forma escrita ya que ésta pierde su esencia misma. Otra de las características es la existencia de palabras raíces, llamadas también palabras madre o primitivas que son relativamente escasas en comparación a la gran cantidad de palabras derivadas y flexiones morfológicas. 32 Es evidente que el hombre , al crear su lenguaje o al procurar perfeccionar haya sido fuertemente influenciado por los sonidos producidos por la naturaleza como el crepitar del leño seco al calor del fuego, la caída del agua en una cascada, el estallido de un trueno , el susurro del viento. De ahí que más tarde nacieron imitaciones que se convirtieron en palabras puestas en uso por los hablantes de un determinado pueblo. Es así que el idioma quechua como cualquier otra , es fabuloso en sus acepciones onomatopéyicas. Muchas de las palabras utilizadas por los usuarios de este idioma son acuñadas de acuerdo al sonido producido ya sea por las aves, objetos que se usan o sonidos producidos por las mismas personas. (7) ejemplo. “qhurquy” “raqhay” roncar firmar La estructura gramatical de la lengua quechua el sujeto va delante , siguiéndole el objeto (o) y luego cerrándole el enunciado , el verbo (v) . Es esa la construcción espontánea ( y ciertamente libre de toda influencia de la lengua castellano cuya orden es sujeto, verbo y predicado s.v.p.). Sin embargo, dicho ordenamiento no es fijo , ya que depende de factores pragmáticos y comunicativos dependiendo de la intencionalidad del hablante y de su afán de impactar mejor a su interlocutor . (8) ejemplo: Alquqa kawallutamin khanin. Qaynapuni pay mana jamurqachu En el idioma quechua el acento de la intensidad es en la penúltima sílaba por recaer automáticamente en la penúltima sílaba es predecible y , en consecuencia , no posee rango fonológico , es decir no se dan palabras que se distingan semánticamente sólo en virtud de la colocación del acento, como ocurre en la lengua castellana , donde tienen distinto significación en consonancia con el desplazamiento acentual de la primera , a la segunda y a la tercera sílaba . Sin embargo , en las lenguas aglutinantes como el idioma quechua es de carácter fijo y se puede advertir de manera nítida agregándolo a una raíz tantos sufijos como sea posible , el acento automáticamente se ubicará en la penúltima posición .(8) ejamplo: Jap’ina Jampiqkunapuni k’acha munarikullaykiman Como en toda lengua en el quechua existen un par de excepciones a dicha regla , se registran casos de acentuación aguda . La primera excepción tiene que ver con un grupo de palabras exclamativas. La segunda excepción la constituyen las expresiones enfáticas y corroborativas. La tercera excepción se da en el caso de la supresión del último sufijo. Ejemplo. Mamáy atatáw Qhanrí ninmá El género no existe en el idioma quechua por ende el artículo , como en el castellano; la distinción de sexo para persona se la hace utilizando las palabras qhari y warmi según corresponda o existen palabras que indican directamente el género correspondiente.(7) Qhari wawa Tulqa warmi wawa qhachuni 33 En el caso de los animales si se quiere enfatizar el género al que corresponden se expresa ésta mediante las palabras urqu , china. Urqu khuchi china khuchi Fonologicamente el quechua se caracteriza por poseer un sistema mínimo trivocálico: /i, u, a/ ; aunque el sonido se modifica en la presencia contigua de una consonante postvelar es decir (q , qh, q’) y no así en la presencia de otros contextos , en esta situación el idioma quechua se presta los alófonos e, e,o .es decir que esto resulta por la copresencia articulatoria , siendo , por consiguiente meros elementos parasitarios que aparecen a la sombra de una postvelar. Articulariamente esto es perfectamente natural , ya que la producción de una postvelar , que exige la separación de las mandíbulas ,abriéndolas y obligando a la vocal continua abriendo igualmente.(7) Como prueba del sistema trivocálico es que el monolingüe quechua hablante encuentra un serio tropiezo en la educación de voces castellanas que registran vocales medias. El quechua es un idioma donde no admite la secuencia de vocales , es decir no existe diptongos como existe en la lengua castellana ;sin embargo en los préstamos de la lengua castellana obliga al idioma pronunciar la semiconsonantes como diptongo es decir cvc. (8) Phiryus Tiyas pawlinu liwun La conjugación enteramente es regular ya que la mayoría de los verbos existentes en el idioma quechua son regulares, existiendo un número reducido de verbos irregulares. Precedencia del modificador respecto de su núcleo, es decir: el adjetivo precede al nombre el elemento poseedor precede al elemento poseído, el objeto al verbo, la subordinada a la oración principal, la oración relativa a la f n cabeza. (8) En el proceso enseñanza aprendizaje de una segunda lengua, en la educación formal, se debe dar la importancia correspondiente a las características de un idioma cualquiera sea ésta, con la finalidad de alcanzar el más alto nivel en la adquisición de una segunda lengua. Ya que sin realizar éstas aclaraciones podríamos necesitar mucho más tiempo para su aprendizaje de un idioma nativo. 2.3. Caracterización del uso de medios didácticos en Carrera y en el idioma la En el proceso docente educativo los medios didácticos son componentes de mayor importancia dentro la triada contenido –objetivo –método , ya que éstos apoyan en su dinámica del proceso . Los medios didácticos se utilizan para que los estudiantes puedan apropiarse de los contenidos, desarrollar valores y adquirir habilidades , resolver problemas , ejecutar el método y alcanzar el objetivo planteado y de esa manera lograr con eficiencia y eficacia el aprendizaje. En la didáctica los medios corresponden a la segunda triada que componen la relación entre el objetivo-contenido-método. Los medios son parte fundamental del método ya que como instrumento provocan y mantienen el interés , promueven procesos de aprendizaje , despiertan la sensibilidad , provoca el cambio y estimula su imaginación de los alumnos .(3) 34 Muestra clara tenemos en la encuesta realizada a los alumnos de la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática, donde 93% de los estudiantes afirman que con el uso de materiales didácticos asimilan muchos más los contenidos impartidos. (Anexo 3) En tal sentido, en la carrera de trabajo social en el proceso docente educativo se recurre a una serie de medios para que el estudiante pueda asimilar de manera eficiente el contenido planteado para alcanzar el objetivo trazado . En la carrera de trabajo social existente en la ciudad de sucre como en cualquier centro de formación cuenta con un apoyo de medios didácticos que a través del tiempo han sido preferidos por los educadores por su eficiencia , versatilidad y la posibilidad amplia de uso .podemos mencionar a manera de ejemplo , el pizarrón , el texto o libro de guía , medios de proyección ( proyectora , videos , diapositivas , retransparencias ) , medios de sonido (la grabadora ) , afiches y papelógrafos. Los medios con mayor uso en la carrera de trabajo social son las retroproyectoras , recursos que se utilizan con más frecuencia por docentes y por los estudiantes para la exposición de temas investigadas , defensa de macroproyectos a fin de la gestión y algunas veces para la defensa de tesis y monografías. Los papelógrafos son utilizados con la misma finalidad, además los estudiantes practican la elaboración de cuadros sinópticos y por otra parte los alumnos utilizan como una forma de subsanar los costos de recursos de tecnología avanzada . Los libros y los textos de apoyo son utilizados en un gran porcentaje como medios de referencia de investigación ya sea para complementar , o ampliar sus conocimientos de los estudiantes , como ayuda al docente a desarrollar las habilidades e incluso acostumbrarles al trabajo independiente . Por la inestabilidad del plantel docente en las universidades privadas ,los docentes que en ella prestan sus servicios no se dignan de elaborar recursos didácticos que facilite la enseñanza y el aprendizaje de los contenidos por parte de los estudiantes. Con mucha frecuencia no se llega a alcanzar el objetivo planteado ya sea del contenido , asignatura e incluso el perfil profesional .por consiguiente , el estudiante se ve en desventaja frente a sus similares egresados de otras instituciones superiores donde existe la carrera de trabajo social Con lo que respecta a la asignatura de quechua contamos con una bibliografía limitada e irregular, como indican el 41% de entrevistados en la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática (anexo 3) , las mismas están dirigidas a la enseñanza del idioma quechua como lengua materna o estos libros están dirigidos al estudio de la lengua , olvidándose de los castellano hablantes quienes quieren aprender, por diferentes razones, el quechua como segunda lengua. En investigación empírica realizada en la universidad boliviana de informática , el 92 % de los encuestados consideraban bastante urgente contar con medios didácticos tales como libro de texto , audio , diccionarios, libros de lectura para que les facilite el aprendizaje de este idioma . El libro de texto y los otros medios mencionados anteriormente presentados de manera sistematizado ayudarían baste tanto en la enseñanza como en el aprendizaje , la carencia de estos medios la tarea decente se apoya en libros que no refleja la cultura de los quechua hablantes . El escaso material producido no hace más reproducir las estructuras que se emplean para la enseñanza del español sin tener en cuenta las diferencias entre ambas lenguas . 35 Los responsables de educar e instruir en esta asignatura han recurrido a la elaboración de pequeños folletos adaptados a las exigencias del perfil profesional, sin embargo los folletos o textos son insuficientes para la adquisición de conocimientos . Son muchas las razones que exigen a elaborar medios didácticos completos , de acuerdo al nivel de complejidad , de manera sistematizado , que brinden integrar los elementos del proceso docente educativo , adaptados a las exigencias del perfil profesional para la adquisición de conocimientos . No olvidemos que la elaboración de recursos didácticos deben responder a lo que es el modelo del proceso docente educativo, sólo de ésa forma se podrá contribuir a la formación plena de un profesional que realmente necesita y exige la sociedad boliviana. 36 Capitulo III 3.1. Modelo teórico La experiencia adquirida por el lapso de seis años de trabajo docente en la enseñanza del idioma quechua en las diferentes instituciones nos permite afirmar que de tener un medio didáctico que ayude adecuadamente al método utilizado para la enseñanza del idioma quechua , las falencias mencionadas en el planteamiento del problema de este trabajo podría ser superado y nos permitiría lograr resultados óptimos en la enseñanza y aprendizaje del idioma nativo quechua. Está por demás decir que se alcanzarían los objetivos planteados de la asignatura y consecuentemente se mejoraría la formación integral de los profesionales de trabajo social para el desenvolvimiento de calidad en el campo laboral dentro el contexto quechua hablante como lo manifiestan los estudiantes en la encuesta realizado acerca de las necesidades para el aprendizaje del idioma quechua . (anexo 3) La universidad bolivia de informática, en cumplimiento de su misión de formar profesionales idóneos de reconocida calidad y excelencia con conciencia crítico y de capacidades de creatividad , transformar y más que todo contribuir al desarrollo de la sociedad , está en la obligación de ofrecer a la sociedad recursos humanos formados de calidad para responder adecuadamente a las necesidades del contexto en el que se desenvuelven . Si bien los trabajadores sociales graduados de la facultad de ciencias sociales de la universidad boliviana de informática cuentan con una formación básica en el manejo del idioma quechua que les permite deficientemente desenvolverse en el área rural y peri-urbano ,inmigrantes por razones socio- económicos , donde están en gran número la población quechua hablante . El conocimiento básico que mencionamos anteriormente no les permite cumplir con su tarea o misión que encomienda su profesión para con las grandes mayorías necesitadas de estos profesionales. Es así que, se puede observar claramente la insatisfacción de los servicios recibidos en las áreas mencionadas en el punto 2.1.3. Del segundo capítulo , de la misma forma 56% de los empleadores manifiestan que ,los trabajadores sociales egresados de la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática , piden que tengan el dominio del idioma en un 80% y el 44% de los empleadores manifiestan que deben tener dominio del idioma en un 100% (anexo 5) es una muestra clara que tanto los empleadores como los usuarios todavía están insatisfechos con la preparación de los profesionales de esta carrera. La insatisfacción de los usuarios se dada como consecuencia de que los profesionales de trabajo social no pueden interpretar adecuadamente las necesidades y demandas de la población quechua hablante. Dentro de los componentes del proceso docente educativo está el método y dentro del método están los medios como soporte material para que los estudiantes puedan de una manera eficiente apoderarse de los contenidos y alcanzar los objetivos y resolver el problema planteado por la sociedad .(3) En el anexo 3 el 41% de los encuestados manifiestan la muy poca existencia de medios didácticos que ayude a la asimilación de los contenidos, familiarización con las habilidades y que ayude a desarrollar la tarea docente en su plenitud. Por lo tanto, no podemos ignorar la falta de medios didácticos que faciliten una mejor comprensión y aprendizaje del idioma quechua ya sea dentro del aula o fuera de él (trabajo independiente). 37 En muchas asignaturas el estudiante cuenta con una bibliografía o un libro de texto de referencia donde pueda absolver las dudas, reafirmar su conocimiento o tener como un medio de consulta para su práctica cotidiana. Proceso de enseñanza y aprendizaje del idioma quechua Para el modelo teórico de nuestra propuesta tomamos como una categoría el proceso enseñanza y aprendizaje , en la misma distinguiéndose los tres elementos: el profesor , los alumnos y la materia de estudio .este proceso es de carácter bilateral porque siempre están presentes el profesor que enseña y el alumno que aprende. En este proceso el alumno se instruye y se educa para lo cual se necesita una adecuada planificación y organización del mismo para alcanzar el objetivo previsto. Dentro el proceso se ofrece al estudiante un sistema de conocimientos y habilidades. .en este proceso de enseñanza aprendizaje del idioma quechua planteamos el desarrollo de la lectura, escritura , la expresión oral , la fonética , la fonología y la variación dialectal para lograr en el estudiante el dominio integral del idioma quechua el mismo siendo el objetivo principal de la asignatura de idiomas nativos en la carrera de trabajo social . Implementación de medios didácticos ¿cómo se puede lograr alcanzar el objetivo componente rector del proceso enseñanza y aprendizaje del idioma quechua sino es con la ayuda de algunos objetos como son , el libro de texto , medios sonoros , pizarrón y otros , todo ello se denomina medios de enseñanza siendo el séptimo componente del proceso docente educativo . Con el uso adecuado de estos medios se obtendrá resultados esperados , pues bien, proponemos la implementación de medios didácticos consistente en 4 libros de texto con sus respectivos medios sonoros (casete) acorde al nivel de complejidad del idioma( nivel básico , nivel elemental, nivel intermedio, nivel avanzado) y tomando en cuenta las necesidades de los profesionales de la carrera de trabajo social. Eficiencia en el proceso de enseñanza y aprendizaje Partimos del concepto de eficiencia: “eficiencia es la virtud y facultad para lograr un efecto determinado. (11) Con el dominio integral del idioma quechua y con los medios didácticos pertinentes a la carrera de trabajo social logramos resultados de eficiencia en el proceso de enseñanza y aprendizaje. Competencia comunicativa Sin embargo, cabe resaltar el verdadero objetivo de la implementación de los medios didácticos y atendiendo la demanda tanto de los estudiantes , egresados , autoridades como de los empleadores el cual es el dominio de la competencia comunicativa. Antes de proseguir definiremos lo que es la habilidad comunicativas “el sistema de acciones y operaciones dominadas por el sujeto que responde a un objetivo”. (22) los cuatro libros implementados y sus medios sonoros están enfocados al logro de dicho objetivo. Es así que dentro de las habilidades comunicativas tenemos la claridad en el manejo del idioma quechua, fluidez verbal, interrelación personal y grupal e independencia para expresar sus necesidades en el idioma quechua . El logro de las habilidades comunicativas se obtiene con el uso de los medios didácticos propuestos y las técnicas utilizadas de acuerdo a la situación se logran el anhelado objetivo tanto para usuarios como para los profesionales de trabajo social. 38 Eficiente desempeño laboral Con las categorías mencionadas y sus subcategorías nos permiten formar un profesional idóneo , de calidad e integral para el eficiente desempeño laboral en lo que se refiere al uso del idioma quechua en el contexto quechua hablante por ende en las instituciones donde presta sus servicios el profesional de esta carrera . 3.2. Características del modelo El modelo propuesto está destinado al mejoramiento de la enseñanza aprendizaje del quechua l2 en la carrera de trabajo social. Tiene como objetivo esencial contribuir al logro de la competencia comunicativa en el aprendizaje del idioma quechua por los alumnos de la carrera de trabajo social , esto se realizará con la introducción de un medio didáctico consiste en un libro de texto y su audio como soporte al proceso enseñanza aprendizaje, el cual está acorde a las necesidades de estos profesionales para que los mismos tengan un eficiente desempeño laboral en la comunidad quechua hablante . Este modelo propuesto se valorará una vez se ponga en ejecución e incluso sufrirá algunos arreglos como cualquier libro de enseñanza. Este medio didáctico se caracteriza por ser: - Sistematizado Accesible Flexible Eficiente Completo Sistematizado: la selección de contenidos para cada curso y nivel de profundización está en correspondencia con los objetivos .el libro de texto de un nivel superior aumenta su complejidad de los conocimientos en general. Accesible: este material no sólo estará disponible para los estudiantes de trabajo social , sino para otros interesados en aprender este idioma. Flexible: de acuerdo a los propósitos para el que sea utilizado se sustituirá, se añadirá o se omitirá con el propósito de lograr una enseñanza y aprendizaje de calidad. Eficiente: se toman en cuenta todas las habilidades para el aprendizaje del idioma quechua. A pesar de la existencia de explicaciones gramaticales a través de ejemplos , se prioriza la competencia comunicativa o la habilidad oral . Completo: consiste en cuatro libros de texto y su audio en el que tratamos de ofrecer todo lo que necesita el estudiante para que pueda apoderarse de este idioma y desenvolverse de manera eficiente en el campo laboral . 3.3. Un modelo de medios didácticos para la enseñanza y quechua en la carrera de trabajo social. aprendizaje del idioma En esta oportunidad proponemos cuatro libros de texto y su audio para la incorporación al proceso enseñanza y aprendizaje de quechua en la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática en sucre . 39 La división de los libros por niveles se realiza de acuerdo a la complejidad del idioma en las mismas se hace equilibrio entre la precisión estructural y la competencia comunicativa. El énfasis dado a cada libros varía la habilidades tomando en cuenta el progresar de los estudiantes. Inicialmente se enfoca en la forma, posteriormente el enfoque se traslada al uso funcional del lenguaje y menos a la forma. Por lo tanto el contenido de los libros avanza a través de diferentes niveles: básico, elemental, intermedio, avanzado. Para la propuesta de la elaboración de los medios didácticos consistentes en cuatro libros de texto y su correspondiente audio o medio sonoro nos apoyamos en los siguientes pasos fundamentales para la elaboración de cualquier material didáctico los cuales son :(17) - Plan del texto. Inventario de contenido. Articulación y estructuración del contenido . Exposición clara y detallada de los objetivos . Análisis del contenido a enseñar . Elaboración de los instrumentos de evaluación. Conversión del contenido formal en contenido didáctico. Corrección de estilo. Revisión técnica. Producción . Validación del material. Conviene destacar de que muchos de las instituciones dedicadas a producir material educativo , siguen una estrategia semejante . Esta semejanza se da a que aquellos toman en cuenta los principios fundamentales derivados de la teoría de aprendizaje , principios bien establecidos , confirmados ,sistematizados y vinculados a un sistema de conocimientos. Función de los libros de texto Para la presente propuesta partiremos desde la función de los libros de texto y el audio en el proceso enseñanza aprendizaje. Tradicionalmente el libro texto apuntaba a ejercitar la memoria. Sin embargo, hoy los libros de texto es mucho más a través de ellos se transmiten conocimientos, la cultura y la ideología para la formación de los ciudadanos. (18) De la misma forma el libro es un canal a través del cual se transmiten los mensajes docentes. La utilidad de los libros de texto son amplias en el proceso enseñanza aprendizaje . Para ello se realizan actividades diversas. Asimismo constituye el medio fundamental para el estudio independiente de los alumnos, ante todo para realizar las diferentes tareas dentro del aula y fuera de él. Al mismo tiempo de instruir, un texto libro también contribuye de igual manera a la formación de valores y a la familiarización con la cultura y forma de pensar de la cultura ,en este caso la cultura quechua, e incluso a respetar la cultura y sus costumbres. El audio o medios sonoros En lo que respecta al audio, en el aprendizaje de un idioma cualquiera sea ésta, contribuye a la práctica de la pronunciación, entonación, fonética, morfología y sintaxis y a la familiarización con el contexto quechua hablante. 40 Para carreras como trabajo social el quechua se debe enfatizar más en la actividad de escuchar inicialmente , por lo tanto los estudiantes deben estar expuestos a este suministro desde una gran variedad de fuentes y una de estas fuentes es el audio que acompañará a los cuatro libros de texto. Por lo tanto, el libro de texto y su medio sonoro tiene: a) objetivos, b) enseñanza del idioma, c) contenido de cada libro, d) habilidades, e) valores, f) métodos de aprendizaje, g) evaluación de los libros A). Los objetivos El objetivo principal con la incorporación de un libro de texto y su audio es, por supuesto , enseñar el idioma quechua a una persona que no habla , en el caso del idioma quechua , los usuarios serían por lo general , hablantes de un idioma flexivo ( el castellano) . Desarrollar las habilidades de la comprensión y habla como lo demandan el 50 % de los empleadores de estos profesionales (anexo 5) , sin embargo, las dos habilidades no pueden ir de manera aislada de las otras dos habilidades ( escritura y lectura) dentro de una enseñanza formal aunque éste sea un idioma eminentemente oral como en el caso del quechua. Desarrollo las destrezas lingüísticas para lo cual se debe priorizar en la adquisición del manejo correcto del idioma y en la habilidad del estudiante de inter actuar uno con otro o de preguntas y respuestas.(19) Familiarizar con la cultura quechua , ya que a través del idioma se conoce su forma de pensar y actuar de un pueblo , esto es fundamental ya que el trabajador social necesita comprender e interpretar el mensaje del usuario quechua hablante para satisfacer sus necesidades. B) La enseñanza del idioma quechua No podemos elaborar un medio didáctico sin antes analizar lo que es un idioma aglutinante.”El idioma aglutinante combina varios morfemas para formar una palabra , pero las fronteras morfémicas son claras y un morfema cualquiera cambia apenas su forma “.(20) Según encarnación copa leaño: “la lengua aglutinante se caracteriza por tener palabras compuestas de una raíz y varios sufijos”. La dificultad para enseñar un idioma aglutinante a una persona que habla un idioma flexivo es que el estudiante debe aprender no solamente el morfema que conlleva la diferencia gramatical , sino también un conjunto de aspectos que afectan el uso del morfema a nivel de palabra . (20) En la enseñanza de un idioma aglutinante debe centrarse en los aspectos morfofonémicos , de acentuación , de pronunciación , a nivel de palabra y no tanto en la sintaxis dando suficientes ejercicios en construcción de palabras , para dar a su sistema de fonación la capacidad de emitir en una sola palabra larga pronunciada con precisión , lo que el considera una oración o una frase , además el estudiante dependiendo de las necesidades que tenga debe aprender a construir oraciones aplicando los sufijos de manera adecuada. 41 C) contenidos La selección de los contenidos correspondientes a cada curso y el nivel de profundización del idioma se plasma en los programas de estudio en correspondencia con los objetivos de cada curso y el perfil profesional de la carrera de trabajo social. Para la enseñanza del idioma quechua el contenido se selecciona de acuerdo al nivel de complejidad y sistematizado para facilitar el aprendizaje de los estudiante. Una fase inicial para principiantes , tiene como objetivos entregar un conocimiento básico de la forma lingüística y tomar en cuenta las estructuras necesarias para la comunicación en una etapa inicial . Los temas que se proponen para la elaboración de este libro y su audio para el primer nivel es de entregar un conocimiento básico de la forma lingüística y tomar en cuenta las estructuras necesarias para la comunicación en una etapa inicial . Los contenidos para el nivel básico son: - Riqsinarikuspa - Signografía, tiempo presente (verbos comunes), sufijos –manta,-wan….-wan,-pi, ejercicios de sustitución y complementación, expresiones comunes, vocabulario. - Piriku parlarin - Tiempo presente (ampliación de verbos), composición en primera persona, pronombres interrogativos .sufijos –man,-wan,-ta, ejercicios de complementación , creatividad. Vocabulario Llaqtaman ch’usashani - Tiempo presente continuo, sufijos –chu ,-ta, -paq, oraciones interrogativas afirmativas y negativas, ejercicios de complementación y creatividad. Adverbios de tiempo vocabulario. - Qayna watamanta parlarispa - Tiempo pasado , sufijos – pis , -lla , -mu, ejercicios de complementación y creatividad, días de la semana , meses del año. Adverbios de tiempo . Vocabulario. - Mama makachaq uywan - Números, animales ,adjetivos posesivos ,sufijos –llataq, -puni ,ejercicos de traducción , complementación y creatividad, vocabulario. - Jatun atipanakuypi. - Números ordinales, sufijos –ku, -naku,- taq. Ejercicios de complementación ,creatividad ,traducción .vocabulario - Samaymanta parlarispa - Tiempo futuro, adverbios de tiempo, sufijos – kama, -taq ,- rayku, ejercicios de complementación y creatividad .composición .vocabulario. - sumario : sufijos , cuatro tiempos verbales, expresiones idiomáticas. Método - Diálogo - Trabajo independiente - Elaboración conjunta - Reproductivo 42 Técnicas - .audición Complementación Reproducción Preguntas y respuestas Lluvia de ideas Repetición Medios - Libro de texto - Audio (casete) - Ilustraciones fotográficas Formas de organización - Trabajo individual - Trabajo en parejas - Trabajo en grupos Evaluación - Examen escrito Examen oral Auto evaluación En el libro de texto y su audio para el nivel elemental tiene como objetivos consolidar los conocimientos básicos y ampliar los sufijos de significado simple dando más énfasis en la competencia comunicativa o la expresión oral . El contenido para el segundo curso o nivel elemental se enfoca más a la parte competencia comunicativa se enseña todavía el aspecto formal pero manteniendo en un segundo plano . En este nivel el estudiante lleva la teoría a la práctica , para lo cual el estudiante de este nivel saldrá a poner en práctica sus conocimientos teóricas de manera directa con el quechua hablante . Los contenidos para el nivel elemental son: - - - - - Riqsinarikuspa - Resumen de los sufijos, tiempos verbales, adverbios de tiempo, expresiones idiomáticas del nivel básico aprendidos en el nivel elemental. Isikumanta parlarispa - Elaboración de preguntas, sufijos – manta, -man,- pi, adverbios de lugar. Relato de un caso social, composición de casos reales. Ejercicios de complementación y creatividad. Vocabulario. Juanchuq ayllun - La familia, caso genitivo, pronombres posesivos, sufijos –ta,-yuq, -wan , composición, ejercicios complementación y creatividad. Jasintu wañupusqa - Pretérito pluscuamperfecto, pretérito pluscuamperfecto continuo sufijos –mu , llataq, la muerte de jacinto, reportajes con el verbo “niy”, ejercicios preguntas y respuestas. Vocabulario. Chaqra qhatupi 43 - Pronombres interrogativos, expresiones específicas del mercado, sufijos - rí, -raq , -yuq, estaciones del año. El trueque , vocabulario. - Qhishwa parlaqwan parlarispa - Preguntas de información vs preguntas de afirmación y negación, sufijos –chu, -ri man –taq, ejercicios de complementación y creatividad ., vocabulario. - Phutiy kawsaymanta willarispa - Reportajes de primera mano –min y segunda mano -sis, adverbios de duda icha ,sina –chá , -chus, sufijos – chi, -ya , ejercicos.vocabulario - .waqcha wawaq kawsaynin - La historia de un niño huérfano. Preguntas y respuestas, sufijos –sqa . Adjetivos calificativos. Relatos casos similares .vocabulario. - Kawsaypi ch’aypaykuna - Preguntas y respuestas. Oraciones compuestas. Palabras sinónimos y antónimos . Historias de la crónica roja (periódico “extra “. Vocabulario. - sumario - Sufijos, expresiones idiomáticas, tiempos Método - Diálogo Trabajo independiente Reproductivo Técnicas - .audición Complementación Reproducción Narración Polémica grupal Entrevistas Lluvia de ideas Medios - Libro de texto Audio (casete) Ilustraciones, fotográficas Periódicos y revistas. Formas de organización - Trabajo individual Trabajo en parejas Trabajo en grupos Evaluación - Examen oral Auto evaluación 44 En el nivel intermedio los objetivo es familiarizar con oraciones complejas, tiempos compuestos, sufijos verbalizadotes y nominalizadotes para facilitar el desenvolvimiento en el campo laboral. En este nivel se desminuye la forma del lenguaje. El contenido planeado para nivel intermedio es amplia y compleja. El estudiante dedica los dos niveles anteriores a la comunicación básica. La tarea de un trabajador social no se limita a una simple conversación, sino va más allá, como ejemplo podemos mencionar talleres, capacitaciones e incluso alfabetización que se realizan en el idioma quechua. Los contenidos para este nivel son: - Riqsinarikuspa - Revisión de los sufijos de los dos niveles anteriores. Tiempos verbales simples . Sufijos -ni , -q ,-y . Ejercicios de complementación y creatividad. - Llank’aypi - Meses del año , adverbios de tiempo y lugar .sufijos –lla…puni , -tawan , - ña. Ejercicios de complementación y creatividad. Chaqra runaq llaqtaman jampuynin. - Modo subjuntivo . Oraciones complejas. Sufijo -na . Ejercicios de creatividad . Vocabulario. Cochabambaman ripushani. - Modo imperativo. Sufijos –nta, -ninta, -niq . Dictado . Guiando en la ciudad. Vocabulario. Llaqtanman kutispa. - Pretérito perfecto , hábitos anteriores y presentes. Sufijos -ya , -cha,- sqa. Ejercicios de creatividad . Lectura . Vocabulario. Jampi wasipi - Pronombres complemento. Revisión de tiempos anteriores. Sufijos -pu , - manta – rayku . Entrevista en el hospital. Vocabulario . Llaqtaman ripuyman. - Modo potencial simple y compuesto. Sufijos – man , - ri, -ku ,- ysi. Composición . Situación actual del campesino. Juanchuq p’unchayninpi - Sufijos – spa , -qti -rqu . Oraciones complejas. Composición . Relato. Vocabulario. Tata- mamakuna wawankuwan parlarispa - Adjetivos calificativos , sufijos –skiri, – sapa,pura ,-lu . Ejercicios de creatividad . Vocabulario. Sumario - Resumen de los sufijos, tiempos verbales - - - - - - - Método - Diálogo Trabajo independiente Elaboración conjunta Reproductivo Narrativo 45 Técnicas - Audición Complementación Reproducción Comprensión Polémica grupal Lluvia de ideas Expositivo Medios - Libro de texto Audio (casete) Ilustraciones, fotográficas Formas de organización - Trabajo individual - Trabajo en parejas - Trabajo en grupos Evaluación - Examen oral Auto evaluación En el nivel avanzado se enfatiza más en la expresión oral en temas que el trabajador social trata en su desempeño laboral por lo tanto el objetivo es preparar al estudiante para la comunicación oral bi-personal y para seminarios o talleres en el idioma quechua . Los estudiantes de cuarto nivel realizan prácticas en las diferentes áreas donde se desenvuelven después de concluir sus estudios universitarios, dicha actividad es una gran motivación para los estudiantes de trabajo social tener sed y premura de aprender el idioma quechua. Los contenidos para el cuarto nivel es decir para el último nivel son: - - - - - Riqsinarikuspa - Revisión se sufijos, tiempos verbales. Sufijos – yku,-ku,- ri. Ejercicios de creatividad. Vocabulario. Maqasqa warmimanta parlarispa - El cuerpo humano: partes internas y externas. Revisión de pronombres complemento. Relato. Vocabulario. Llank’aq wawakunamanta parlarispa - Lectura . Advervios de tiempo. Sufijos - rpay, -rqu , ejercicios de creatividad . Vocabulario. Machasqa runamanta - Trabalenguas y adivinanzas, causas socio-económicas, sufijos – chus ,- ri. Vocabulario. Tarabuco puqlaymantapacha. - Lectura. Elaboración de preguntas.sufijos – ykacha , -raya, -nya. Vocabulario. 46 - Jawakunata jawaykurispa. - Manchay p’uytu, tradiciones, ritos y costumbres andinas. Ejercicios de preguntas y respuestas. Waqcha aylluta tapurikuspa - Ejercicios de preguntas y respuestas. Vocabulario. Kukaqay . - Producción. Utilidades. Situación actual de los cocaleros. Sictuación socioeconómica de los cocaleros. Vocabulario. - - Chaqra runaq kawsayninta riqsirispa - Organización política en el área rural, actividad económica . Educación . Vivienda . Vocabulario. Jallp’api chàmpaykunata qhawarispa. ( alcoholismo , violencia en general, niños trabajadores de la calle, etc) - Método - Conversación Explicativo -ilustrativo Trabajo independiente Elaboración conjunta Reproducción Técnicas - Audición Complementación Reproducción Simulación de talleres y capacitaciones Polémica grupal Lluvia de ideas Narración Medios - Libro de texto Audio (casete) Ilustraciones, fotográficas Folletos Periódicos y revistas Formas de organización - Trabajo individual - Trabajo en parejas - Trabajo en grupos Evaluación - Examen oral - Auto evaluación 47 La adquisición de la segunda lengua en la educación formal o dirigido siempre ha sido limitado comparando con la adquisición de una segunda lengua en forma natural o en el contexto donde se habla el idioma a aprender. (13) los expertos en el estudio de la adquisición de una segunda lengua recomiendan realizarlo a una edad temprana . Por lo tanto, en esta propuesta la adquisición de los conocimientos son planteados de manera gradual es decir de lo simple a lo complejo con la finalidad de facilitar el aprendizaje de este idioma aglutinante opuesto a la lengua castellana flexiva. D) habilidad Para el aprendizaje de cualquier idioma se toma en cuenta las siguientes habilidades : - Lectura Escritura Comprensión Habla Sin embargo, por ser el quechua un idioma netamente oral, centra la atención en las habilidades: - Audición , la utilización del audio les ayudará practicar la pronunciación y familiarizarse con los sonidos glotales y aspiradas diferentes de la lengua dominante castellana . - Comprensión, tanto el uso del audio como el ejercicio de las conversaciones y las entrevistas a quechua hablantes contribuirá a desarrollar esta habilidad. - Hablar , las habilidades de interactuar unos con otros ya sea en conversaciones de cada unidad temática , en el ejercicio de respuestas y preguntas y la exposición de temas concernientes a casos sociales llevará a ejecutar esta habilidad. Desarrollando estas habilidades se logrará satisfacer las necesidades y demandas tanto de los estudiantes, los usuarios como de los empleadores de estos profesionales. E) valores No estaría completa la formación del profesional si además de conocimiento y habilidades no se inculca valores que contribuyan al ejercicio de su profesión ya que el trabajador social está en estrecha relación con la sociedad más necesitada . Los valores que se toman en cuenta en la elaboración de este medio didáctico son los siguientes: - Respeto interpersonal, cultura y costumbres. Responsabilidad Puntualidad Solidaridad con los usuarios. Compromiso con la sociedad Reciprocidad 48 F) método de aprendizaje En la propuesta para la introducción de libro texto y su audio al proceso enseñanza aprendizaje , se ha pensado tanto en el educador que va aplicar la enseñar como en el alumno que lo va utilizar para el aprendizaje del idioma quechua . - - - - - Los temas del libro o texto fueron seleccionados apoyados a las materias de especialidad , además tomando en cuenta las necesidades de los profesionales de trabajo social , por esa razón los materiales adicionales deben ser orientados a ese fin. Las lecciones se subdividen en sub-tópicos y están estrechamente relacionadas uno de otro. El libro o texto presenta diferentes tipos de ejercicios (preguntas, ejercicios de comprensión, complementación, ejercicios de creación de oraciones, ejercicios de audición) . Se presentan en cada lección o unidad ilustraciones, gráficos y figuras en general que hacen más objetivas las explicaciones del contenido y sirven de motivación en muchos casos. Se presentan diferentes tópicos de casos sociales que son tratados por los trabajadores sociales, estos tópicos serán elaborados y discutidos en el idioma quechua. El vocabulario de cada unidad temática se da de manera separada para que el estudiante vaya aprendiendo paulatinamente. El vocabulario desde el principio se presenta tal como podría encontrar en cualquier diccionario para que el estudiante aprenda a construir palabras de forma básica y que el estudiante adquiera la competencia comunicativa. El audio acompaña a los diálogos, textos y otros ejercicios de manera que el estudiante pueda practicar la audición. En la grabación se toma en cuenta las variaciones dialectales. Todos estos aspectos contribuirán al aprendizaje del estudiante y de esa manera podrá cumplir satisfactoriamente con las expectativas de aprender el idioma quechua. G) evaluación La evaluación de los libros de textos y su audio se realizará viendo los resultados en el proceso enseñanza y aprendizaje , haciendo un seguimiento académico del aprendizaje del idioma y viendo el impacto de apoyo para el logro de los objetivos y el perfil profesional. También se utilizará una encuesta para recoger la opinión de los estudiantes en proceso y los docentes tanto de la carrera como de la misma asignatura . Viendo los resultados de la evaluación el presente medio didáctico será mejorado. 3.4. Validación teórica de la propuesta de medios didácticos a través de método delphy consulta a expertos Para valorar el grado de confiabilidad realizamos una consulta a 10 expertos con amplia trayectoria en el campo de la enseñanza del idioma quechua y experiencia en la temática de elaboración de medios didácticos como libros de textos para la enseñanza del idioma quechua en la educación superior. Los expertos valoraron los medios didácticos anteriormente mencionados como adecuado en un grado de 0,44. 49 Entre los especialistas fueron escogidos docentes que enseñan el idioma quechua como especialidad en la carrera de idiomas y como segunda lengua en la carrera de derecho, comunicación , agronomía, universidad pedagógica y otros para conocer sus criterios respecto a la incorporación de un modelo de medios didácticos consistente en libros de texto y su audio al proceso enseñanza y aprendizaje en la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática en sucre. La propuesta fue estudiada por los expertos seleccionados. Las preguntas formuladas en la consulta estaban orientadas a conocer sus opiniones sobre distintos aspectos: - - - - El objetivo para incorporar medios didácticos como el libro de texto y su audio elaborado de acuerdo al nivel de complejidad del idioma para optimizar el proceso de enseñanza y aprendizaje del idioma quechua relacionado con temas a su perfil profesional. Los expertos valoraron como adecuado en un nivel de significación de -1,53 ( ver anexo 6 y su gráfico) De la misma forma sucedió con la valoración a la presentación sistematizada y organización de los cuatro libros de texto y su audio (casete) con un enfoque holístico dialéctico por niveles (nivel básico. Nivel elemental, nivel intermedio, nivel avanzado) para el proceso enseñanza y aprendizaje del idioma quechua los expertos valoraron en un grado de significación -1,25 ( ver anexo 6 y su gráfico) . La selección de contenido ( funciones y estructuras lingüísticas , tópicos relacionados a la problemática social, información cultural ) enfatizados más en la competencia comunicativa y menos en la estructura gramatical para la enseñanza de quechua en la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática en sucre fue valorada por los expertos en un grado de significación de -1,22 (ver anexo 6 y gráfico). Las técnicas , las formas de organización y la evaluación para el desarrollo de los contenidos con el uso de los medios didácticos de libros de texto y su audio fue valorada por los expertos -1,33 (técnicas),--1,22 (formas de organización) y 1,37( evaluación) (ver anexo 6 y su gráfico). . Las opiniones vertidas posibilitaron la constatación teórica del modelo de medios didácticos consistente en cuatro libros de texto y su audio como las mismas que mejorarán la enseñanza y aprendizaje del idioma quechua en la carrera de trabajo social existente en la ciudad de sucre. 4. Conclusiones 1. Las vivencias acumuladas junto a las indagaciones empíricas realizados en el marco de la investigación nos permitieron identificar las siguientes dificultades: 2. Pocas horas asignadas a la asignatura del idioma quechua, Carencia de medios didácticos ( libros , videos , grabaciones ) que facilite el aprendizaje del idioma quechua , Insuficiente preparación en la habilidad comunicativa para un buen desenvolvimiento en el campo laboral, El rechazo al idioma quechua es una barrera para el aprendizaje del idioma quechua , Énfasis más en la escritura y no así en la habilidad oral , Técnicas de enseñanza orientadas a la habilidad de la escritura Poca independencia del estudiante en el aprendizaje. En el modelo teórico se prioriza las competencias comunicativas, dentro el proceso enseñanza y aprendizaje del idioma quechua, dicha competencia se logra evidentemente con la ayuda del séptimo componente del proceso docente educativo los mismos que ayudan a la asimilación 50 del objeto de estudio que es el aprendizaje del idioma quechua . Las categorías y pasos utilizados lleva al estudiante de pre-grado al principal objetivo del proceso docente educativo en la educación superior, lograr un eficiente desempeño laboral en el contexto quechua hablante . 3. El modelo de medios didácticos fue validado por los expertos como “adecuado” por ser pertinente, sistémico y holístico para ser implementado al proceso enseñanza aprendizaje del idioma quechua y que con el uso de los mismos se ayudará al logro de un desenvolvimiento de calidad en el contexto quechua hablante. 5. Recomendaciones - El presente modelo de medios didácticos consistente en cuatro libros de texto y su audio se puede tomar como un modelo piloto para elaborar textos guías de diferentes carreras donde se imparte el idioma quechua. - Cuando se de uso los libros de texto y su audio , el docente encargado de la enseñanza del idioma quechua deberá utilizar otros medios adicionales y enfatizar las formas organizativas para lograr el objetivo de la implementación de los medios didácticos propuestos para la carrera de trabajo social en la universidad boliviana de informática. - Capacitar a docentes de la asignatura del idioma quechua para la respectiva aplicación de cada uno de los libros y su audio. Referencia Alvarez , c m. Universidad como institución social. Sucre, bolivia: Universidad andina simón bolívar; 1996 Ander-egg i. Intervención social. Buenos aires ,argentina : editorial Hvmanitas ; 1993. Ruiz h . Didáctica de la educación superior.[ folleto] . Sucre, bolivia : Universidad san francisco xavier de chuquisaca; 2003. Rodríguez ,a. La universidad como institución social [folleto].sucre, Bolivia universidad san francisco xavier de chuquisaca ; 2003. Iriarte g . Análisis crítico de la realidad nacional. Cochabamba,bolivia : color graf; 1996. Rea o . Educación bilingüe .la paz, bolivia. Editorial comisión episcopal de educación ;1994. Copa l e. Quechua como primera lengua .la paz, bolivia. Editorial.comisión episcopal de educación;1994. Cerrón r. Quechumara estructuras paralelas de las lenguas quchua y aimara. La paz ,bolivia: centro de investigación y promoción del campesinado ;1994. Lara,j. Diccionario qhishwa-castellano, castellano –qheshwa. 3ª ed. libro;1994. Los amigos del Ministerio de educación y cultura .compendio de la legislación sobre la reforma educativa y leyes anexas. La paz ,bolivia : centro de información para el desarrollo;1994. Diccionario el pequeño la rousse . México; 1996. 51 Gonzales,v. Teoría y práctica de los medios de enseñanza. La habana ,cuba: editorial pueblo y educación .; 1986. Wolfgang k,editor . Pedagogía intercultural bilingüe Fundamentos de la educación bilingüe. Quito ,ecuador: editorial abya Yala; 1993. Chirinos ,j. Constructivismo, piaget-vigostky-ausbel-bruner-novak. Editorial j.c.lima , perú;1999. Avila ,g. Diseño de un modelo para la práctica laboral investigativo En las carreras de trabajo social de la umsa –uatf (la paz – Potosí) [tesis de maestría] . Sucre ,bolivia: san francisco xavier de Chuquisaca ;1998. klein ,h . Historia de bolivia . 3ra. Ed. La paz,bolivia: editorial juventud;1986. Ander- egg, i. Introducción al trabajo social. Buenos aires ,argentina: Editorial hvmanitas;1997. Heredia . Bertha . Manual para la elaboración de material didáctico. 2ª edición . México editorial trillas .1990. Litwin ,e. Tecnología educativa. Política historia Propuesta.buenos,aires ,argentina :editorial paidos; 1995. Morris,j. Educación de adultos para la habilidad oral. Proyecto Principal de educación en américa latina y el caribe1988 abril 11- 15;boletín (16):56-62. Lopez, l.e. , pozzi –escot,i , zúñiga m. Temas de lingüística Aplicada.primer congreso nacional de investigación lingüístico- Filológicas .lima . Editorial concytec,1987. Alvarez , c m. La escuela en la vida. 3ra.ed. La habana ,cuba: editorial pueblo y educación;1999. 90 Anexo 3 Encuesta a estudiantes 1. En que medida necesita de un medio didáctico ( libro , texto ,retroproyectora, datashow y otros ) Para aprendizaje 7% 0% Bastante Poco Muy poco Nada 93% 2.. Existe medios didácticos para las asignaturas que se imparten en las carrera de trabajo social. 7% 15% 26% Bastante Poco Muy poco Nada 52% 1 Existe material didáctico como ser libro , texto , diccionario, libros de lectura u otras para el aprendizaje del idioma nativo quechua. 15% 26% Bastante 19% Poco Muy poco Nada 40% 2 Cree que puede asimilar con más facilidad los contenidos impartido con el uso de libros , diccionarios , u otros materiales . 15% 4% Bastante Poco Muy poco 15% 66% Nada 91 5. Cree usted teniendo un libro o texto más audio (casete ) facilite el aprendizaje del idioma quechua. 4 %0 % 15% B ast ant e Po co M uy p o co N ad a 81% 6. Considera urgente contar con un libro más su audio para el aprendizaje del idioma quechua . 0%4% 4% Bastante Poco Muy poco Nada 92% 7. En que medida cree que el uso del audio contribuya a la familiarización de la expresión oral . 4% 4% 4% Bastante Poco Muy poco Nada 88% 8. Realmente cree que este medio didáctico favorezca al desarrollo de las cuatro habilidades ( el habla , La comprensión, la escritura y la lectura) 15% 4% 0% Bastante Poco Muy poco Nada 81% 92 Encuesta a estudiantes Amigo estudiante el objetivo de esta encuesta es de determinar las necesidades , vacíos y requerimientos en su formación profesional . La información será utilizado con fines de investigación y no tienen que indicar su nombre. Encierra con un círculo lo que cree pertinente . B = bastante p = poco mp = muy poco n = nada 1. En que medida necesita de un medio didáctico ( libro , texto ,retroproyectora, datashow y otros ) para su aprendizaje . B p mp n 2. Existen medios didácticos para las asignaturas que se imparten en la carrera de trabajo social. B p mp n 3. Existen material didáctico como ser libro, texto, diccionario , libros de lectura u otros para el aprendizaje del idioma nativo quechua. B p mp n 4. Cree que puede asimilar con más facilidad los contenidos impartidos con el uso de libros, diccionarios, u otros materiales. B p mp n 5. Cree usted que teniendo un libro o texto más su audio (casete) facilite el aprendizaje del idioma quechua. B p mp n 6. Considera urgente contar con un libro más su audio para el aprendizaje del idioma quechua. B p mp n 7. En que medida cree que el uso del audio contribuya a la familiarización de la expresión oral. B p mp n 8. Realmente cree que este medio didáctico favorezca al desarrollo de las cuatro habilidades ( el habla, el entendimiento , la escritura y la lectura) b p p mp n 9. Alguna sugerencia : …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… ………… Gracias por su colaboración 93 Anexo 4 Encuesta a estudiantes 1. ¿ en bolivia cuál de los idiomas nativos es el más hablado? Mencione los departamentos donde se habla. 29% 29% Potosí Chguquisaca Oruro Cochabamba 13% 29% 2. ¿cree que el idioma quechua se a necesario para comunicarse en el área rural y peri-urbana? 7% 0% Si No Sector 3 Sector 4 93% 3. ¿en el área y sectores donde el trabajador social se desenvuelve se encuentra con usuarios quechua hablantes? 8% 0% Si No Sector 3 Sector 4 92% 4. ¿considera que el idioma quechua se importante profesionales de la carrera de trabajo social? 5% 0% Si No Sector 3 Sector 4 95% para los 94 5. ¿cree que el conocimiento básico del idioma quechua permita a los profesionales de trabajo social desenvolverse eficientemente con la comunidad quechua hablante? 0% 12% Si No Sector 3 Sector 4 88% 6. ¿considera que la expresión oral fluida del idioma quechua ayude al desempeño laboral de calidad con los usuarios quechua hablantes? 0% Si No Sector 3 Sector 4 100% 7. ¿ el manejo del idioma quechua permitirá al profesional de trabajo social tener mayor oportunidad de trabajo en los departamentos arriba mencionados? 10% 0% Si No Sector 3 Sector 4 90% 95 Encuesta a estudiantes Amigo estudiante el objetivo de esta encuesta es para determinar las necesidades , demandas y requerimientos en su formación profesional . La información que usted nos proporcione se utilizará con fines educativos y no es necesario que se identifiquen. 1 ¿en bolivia cuál de los idiomas nativos es el más hablado , mencione departamentos donde se habla? los ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… …………. 2. Cree que el idioma quechua sea necesario para comunicarse en el área rural y peri-urbana . Si ( ) no ( ) 3. En el área y sectores donde el trabajador social se desenvuelve se encuentra con usuarios quechua hablantes. Si ( ) no ( ) 4. Considera que el idioma quechua sea importante para los profesionales de la carrera de trabajo social . Si ( ) no ( ) 5. Cree que el conocimiento básico del idioma quechua permita a los profesionales de trabajo social desenvolverse eficientemente con la comunidad quechua hablante. Si ( ) no ( ) 6. Considera que la expresión oral fluida del idioma quechua ayude al desempeño laboral de calidad con los usuarios quechua hablantes. Si ( ) no ( ) 7. El manejo del idioma quechua permitirá al profesional de trabajo social tener mayor oportunidad de trabajo en los departamentos arriba mencionados . Si ( ) no ( ) 8. Desea añadir algo más ………………………………………………………………………………………… …. Gracias por su colaboración 96 Anexo 5 Encuesta a empleadores 1. ¿es necesario que los profesionales egresados de la carrera de trabajo social hablen el idioma quechua? 0% 20% Si No Sector 3 Sector 4 80% 2. ¿por qué cree el manejo del idioma quechua sea necesario para los trabajadores sociales? 0% 20% Area Rural 25% Quechua Hablantes Indìgenas Sector 4 55% 3. ¿en qué medida tienen dominio del idioma quechua los egresados de la carrera de trabajo social ? 0% 30% Exelente Muy bueno Bueno Regular 70% Nulo 4. ¿cuál de las habilidades debe manejar el profesional de trabajo social para comunicarse con el quechua hablantes? 6% 0% 44% 50% Comprenciòn Habla lectura escritura Sector 5 97 5. ¿en que medida necesitan la expresión oral fluida los egresados de la carrera de trabajo social? 0% 100% 44% 80% 50% 30% 56% 0% 6. ¿según su criterio , cuál de las habilidades se debe priorizar en el proceso enseñanza aprendizaje? 0% 5% Escritura 35% Comprención Habla lectura 60% 0% 7. ¿qué factores cree que influyen para que los egresados de trabajo social no dominen el idioma quechua? 0% poca difusiòn 35% 35% alienación método de enseñanza Falta de medios 10% 0% 20% 8. ¿cree usted que con la incorporación de medios didácticos al proceso enseñanza aprendizaje se supere las falencias con respecto al dominio del idioma quechua? 20% 0% si no Sector 3 Sector 4 0% 80% 98 9. ¿cual de los medios didácticos eficiente del idioma quechua? cree que ayudaría 15% 35% 10% libro o texto Gabaciones 0% libros de lectura videos 40% diccionarios 10. Desea agregar algo más. 10% 0% 40% necesid ad p ar a t o d o p r o f esio nal Pr io r iz ar la p ar t e o r al 50% f elicit ao nes a la iniciat iva Sect o r 4 0% de manera 99 Encuesta a empleadores Estimado (a), señor (a) Por el desarrollo y experiencia alcanzado por usted en el tema de evaluar profesionales de trabajo social para que presten servicios en la institución donde desarrolla su labor recurrimos a su persona en aras de valorar la fiabilidad de un modelo de recursos didácticos para introducir al proceso educativo de la enseñanza del idioma quechua en la carrera de trabajo social en la universidad boliviana de informática .esperamos como siempre su sincera colaboración . A continuación aparecen un grupo de juicios que usted deberá valorar a partir de su criterio 1. ¿es necesario que los profesionales egresados de la carrera de trabajo social hablen el idioma quechua ? Si no 2. ¿por qué cree que el manejo del idioma quechua sea necesario para los trabajadores sociales? ………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………… …… 3. Los egresados de la carrera de trabajo social en qué medida tienen dominio del idioma quechua. Excelente muy bueno bueno regular nulo 4. ¿ cuál de las habilidades debe manejar para que se comunique con los usuarios quechua hablantes? Comprensión habla lectura escritura 5. En que medida necesitan la expresión oral fluida los egresados de la carrera de trabajo social? 100 % 80% 50 % 30 % 0% 6. ¿según su criterio, cuál de las habilidades se debe priorizar en el proceso enseñanza aprendizaje? Escritura comprensión habla lectura 7. ¿ qué factores cree que influyen para que los egresados de trabajo social no dominen el idioma quechua? - Poca difusión en el sistema educativo - Alienación cultural - Método de enseñanza - Falta de medios didácticos para el aprendizaje de Este idioma .(libros, casetes , libros de lectura). 100 8. ¿cree usted que con la incorporación de medios didácticos al proceso enseñanza aprendizaje se supere las falencias con respecto al dominio del idioma quechua? Si no 9. ¿cuál de los medios didácticos cree que ayudaría de manera eficiente al aprendizaje del idioma quechua? - Libro o texto en quechua - Grabaciones en quechua - Libros de lectura en quechua. - Videos - Diccionario 10. Desea agregar algo más. …………………………………………………………………………………… …… …………………………………………………………………………………… …… Gracias por su colaboración 101 Anexo 6 Cuestionario dirigido a expertos Objetivos.-validar la presente propuesta referente a la elaboración de medios didácticos como soporte para el proceso de enseñanza aprendizaje del idioma quechua como segunda lengua de los estudiantes de la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática a partir del criterio de los expertos. 1.-marque con una x en la escala de 1 a 10 el valor que corresponde en cuanto al grado de conocimientos que tiene sobre el tema 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2.-marque con un x el grado de influencia de la fuente de argumentación para la validación de la propuesta. Fuentes de argumentación. Medio Análisis teóricos realizados por usted. Su experiencia realizada por usted Trabajos de autores nacionales. Trabajo de autores extranjeros. Su propio conocimiento del estado del problema en el país. Su institución. Alto Bajo 3.- marque con una x en cuanto a los siguientes elementos de la propuesta Items 1. Objetivo general. Incorporar medios didácticos como el libro de texto y su audio elaborado de acuerdo al nivel de complejidad del idioma para optimizar el proceso de enseñanza –aprendizaje del idioma quechua relacionado con temas a su perfil profesional. 2. Valora la presentación sistematizada y organizada de los cuatro libros de texto y su audio con un enfoque holístico, dialéctico por niveles para el procesos de enseñanza aprendizaje del idioma quechua. 2.1. Nivel básico. Objetivo. Entregar un conocimiento básico de la forma Poco adecua Do Adecu ado Bastante adecua do Muy adecua Do 102 lingüística y tomar en cuenta las estructuras necesarias para la comunicación en una etapa inicial . 2.2. Nivel elemental. Objetivo. Consolidar los conocimientos básicos y ampliar los sufijos de significado simple dando más énfasis en la competencia comunicativa o la expresión oral. 2.3. Nivel intermedio. Objetivo. Familiarizar con oraciones complejas, tiempos compuestos, sufijos verbalizadotes y nominalizadotes para facilitar el desenvolvimiento en el campo laboral. 2.4. Nivel avanzado Objetivo. Preparar al estudiante para la comunicación oral bi-personal y para seminarios o talleres en el idioma quechua . 3. Selección de contenidos. La presentación de contenidos ( funciones y estructuras lingüísticas , tópicos relacionados a la problemática social, información cultural) enfatizados más en la competencia comunicativo y menos en la estructura gramatical para la enseñanza de quechua en la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática en sucre. 4.-técnicas. - Audición - Complementación - Reproducción - Narración - Polémica grupal - Entrevistas - Lluvia de ideas 5.-formas de organización. - Trabajo individual Trabajo en parejas 103 - Trabajo en grupos 6.-evaluación. - Examen escrito(1er nivel) Examen oral. Co-evaluación. Auto evaluación 104 Anexo 6 Validación de la propuesta a través del método delphi Para calcular el coeficiente d e conocimiento o información vertidas por los expertos en cuanto al nivel de conocimiento sobre el tema es la siguiente Experto no 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 * * * * * * * * * * Para el experto n° 1 kc = 10 x (0.1) = 0.10 Para el experto n° 2 kc = 9 x (0.1) = Para el experto n° 3 kc = 7 x (0.1) = Para el experto n° 4 kc = 8 x (0.1) = 0.8 Para el experto n° 5 kc = 9 x (0.1) Para el experto n° 6 kc = 8 x (0.1) = 0.8 Para el experto n° 7 kc = 9 x (0.1) = 0.9 Para el experto n° 8 kc = 8 x (0.1) = 0.8 Para el experto n° 9 kc = 9 x (0.1) = 0.9 Para el experto n° 10 kc = 9 x (0.1) = 0.9 0.7 = 0.9 0.9 En segundo lugar tenemos los resultados de autovaloración según los niveles de argumentación o fundamentación sobre el tema de estudio vertido por cada uno de los expertos, es así que el grado de influencia de cada uno de las fuentes es de la siguiente manera. Fuentes de argumentación Análisis teóricos realizados por usted. Medio 6 Su experiencia obtenida. 4-6-9 Trabajos de autores nacionales. 2-3-4-7Trabajos de autores extranjeros. 5-7-8-10 Su propio conocimiento del estado del problema en el extranjero. Su intuición. 3 Alto 1-2-3-4-5-78-9-10 1-2-3-5-7-810 1-5-6-8-9-10 1 1-2-3-4-5-67-8-9-10 1-2-4-5-7-89-10 Bajo 2-3-4-6-9 105 Para el experto n° 1 Para el experto n° 2 Para el experto n° 3 Para el experto n° 4 Para el experto n° 5 Para el experto n° 6 Para el experto n° 7 Para el experto n° 8 Para el experto n° 9 Para el experto n° 10 Si 0.8 < k < 1.0 Si 0.5 < k < 0.8 Si k < 0.5 ka = 0.3+ 0.5 + 0.05 + 0.05 + 0.05 + 0.05 = 1 ka = 0.3 + 0.4 + 0.03 + 0.01 + 0.05 + 0.05 = 0.94 ka = 0.3 + 0.4+ 0.03 + 0.01 + 0.03 + 0.05 = 0.82 ka = 0.3 + 0.4 + 0.03 + 0.01 + 0.05 + 0.05 = 0.94 ka = 0.3 + 0.5 + 0.05 + 0.03 + 0.05 + 0.05 = 0.98 ka = 0.2 + 0.4 + 0.05 + 0.01 + 0.05 + 0.05 = 0. 76 ka = 0.3+ 0.5 + 0.03 + 0.03 + 0.05 + 0.05 = 0.96 ka = 0.3 + 0.5 + 0.05 + 0.03 + 0.05 + 0.05 = 0.98 ka = 0.3 + 0.4 + 0.05 + 0.01 + 0.05 + 0.05 = 0.86 ka = 0.3 + 0.5 + 0.05 + 0.03 + 0.05 + 0.05 = 0.98 coeficiente de competencia alto. coeficiente de competencia medio. coeficiente de competencia bajo. En conclusión los expertos tienen una competencia alta 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10seguidamente pasaremos a calcular el caso de los coeficientes de competencia k a través de la formula k = 0.5 x ( kc + ka ) A continuación tenemos los coeficientes de competencia de los expertos que son de la siguiente manera: Experto Experto Experto Experto Experto Experto Experto Experto Experto n° 1 n° 2 n° 3 n° 4 n° 5 n° 6 n° 7 n° 8 n° 9 k = 1 k = 0.92 k = 0.76 k = 0.87 k = 0.94 k = 0.78 k = 0.93 k = 0.89 k = 0.83 Experto n° 10 k = 0.94 Pasos para C1 la Muy metodología adecuado Criterio de expertos C2 C3 Bastante Adecuado adecuado P-1 P-2 P-3 P-4 P-5 P-6 4 5 3 10 7 7 1 3 7 1 C4 Poco adecuado Total 4 2 - 1 - 3 2 - 10 10 10 10 10 10 106 Tabla de frecuencia acumulativa Items C-1 P-1 1 C-2 5 C-3 9 C-4 10 P-2 3 8 10 - P-3 P-4 P-5 P-6 7 10 10 7 8 10 10 - C-3 0,9 1 1 1 C-4 1 - 1 Tabla de frecuencia relativa acumulativa Items C-1 C-2 P-1 0,1 0,5 P-2 0,3 O,8 P-3 0,7 1 P-4 1 P-5 0,7 P-6 0,1 0,8 Tabla de las imágenes en la función de distribución normal srandar. Items C-1 C-2 C-3 C4 ∑ P P-1 P-2 P-3 P-4 P5 P6 Puntos de corte -0,9 0,53 0,53 0 0 -0,9 -0.13 0 O,85 -0,9 -0,9 0,53 0,85 0,23 0,1 -0,9 0 0 -0,9 -0,9 0,44 -0,9 0 0 0 0 0 0,15 -0,17 0,48 -0,37 -0,9 -0,37 -0,95 -27,12 -0,4 -0.12 -0,09 -0,2 -0,09 -0,24 N.p -1,53 -1,25 -1,22 -1,33 -1,22 1,37 N = 27,12 / (6 x 4 ) N = 27,12/ 24 N = -1,13 Grado de adecuación de cada paso de la metodología según la opinión de los expertos consultados. Muy adecuado 0,13 Bastante adecuado 0,23 Adecuado Poco adecuado 0,44 0,15