Download LATÍN 2ºMaterial 2ªEval. - IES FRANCISCO GINER DE LOS RÍOS

Document related concepts

Verboide wikipedia , lookup

Gerundivo wikipedia , lookup

Modo gramatical wikipedia , lookup

Perífrasis verbal wikipedia , lookup

Participio wikipedia , lookup

Transcript
LATÍN 2º BACHILLERATO: Material 2ª Evaluación.
CONTENIDOS SEGUNDA EVALUACIÓN 2º BACHILLERATO
Unidades VI-X, ambas inclusive, del libro de texto.
- Formas nominales del verbo: el infinitivo. Tipos de infinitivos.Formación de los
infinitivos. Las oraciones subordinadas de infinitivo. Traducción de los infinitivos.
- Componentes griegos en el léxico castellano.
- La literatura latina: transmisión de la literatura latina. Grandes etapas: arcaica, clásica
o áurea, postclásica o argéntea y decadente o tardía. Géneros literarios: épica, teatro,
lírica, sátira, didáctica, oratoria, historia, novela y filosofía.
- Oraciones subordinadas sustantivas de infinitivo: Sujeto.
- Construcción personal del infinitivo.
- Componentes griegos en el léxico castellano.
- El participio: tipos de participios:formación y traducción. Tipos de construcciones de
participio: participio “concertado” y participio “absoluto” o ablativo absoluto.
- Sufijos denominativos: verbos derivados de sustantivos. Sustantivos derivados de
adjetivos.
- La historia: autores de la época arcaica, clásica, postclásica y decadente. Julio César:
biografía, obras, estilo, vocabulario de tipo militar.
- Formas nominales del verbo: gerundio, gerundivo y supino: formación, traducción y
usos.
- La conjugación “perifrástica” activa y pasiva: formación y traducción.
- Las oraciones subordinadas de relativo. El modo del verbo en las oraciones de
relativo. La partícula polivalente “quod”.
- Sufijos verbales.
- La historia: época clásica. Salustio. La época postclásica: Tito Livio y Tácito:
biografía, obras y estilo. La época decadente: autores y obras.
- Las oraciones subordinadas “adverbiales”: tipos, conjunciones que las introducen y
modo verbal.
- La partícula polivalente “Cum”: preposición, conjunción con Indicativo y con
Subjuntivo. Locuciones de la partícula “cum”.
- Sufijos verbales.
- La oratoria: época arcaica, clásica, postclásica: obras y autores. Cicerón:biografía y
obras.
- Vocabulario y latinismos.
- Normas de evolución fonética: Vocales pretónicas y postónicas. Vocales en sílaba
final. Evolución de las consonantes simples en sílaba inicial. Evolución de las
consonantes simples en sílaba interior. Evolución de las consonantes simples en sílaba
final.
FORMAS NOMINALES DEL VERBO: EL INFINITIVO
El infinitivo es una forma nominal del verbo. Es un sustantivo verbal que funciona
normalmente de “Sujeto” o de “Objeto Directo”.
Desde el punto de vista sintáctico, el Infinitivo sirve de “núcleo” a una oración
subordinada “sustantiva o completiva”.
Desde el punto de vista morfológico, el Infinitivo sirve para distinguir los distintos
modelos de conjugación que siguen los verbos.
1. El Infinitivo de Presente Activo
Se forma con el “tema de Presente”del verbo conjugado + el “sufijo” –se> -re
por “rotacismo”:
Ama-re< *ama-se (1ª); habe-re(2ª); reg-e-re(3ª); audi-re(4ª); cape-re<*capire<*capi-se(3ª Mixta).
2. El Infinitivo de Presente Pasivo
Se forma con el “tema de Presente” del verbo conjugado + el “sufijo” –ri, para
todas las conjugaciones, exceptuadas la 3ª y la 3ª Mixta, en las que el “sufijo” –i
se añade al “tema de Presente”.
Ama-ri(1ª); habe-ri(2ª); reg-i(3ª); audi-ri(4ª); cap i(3ª Mixta).
3. El Infinitivo de Perfecto activo
Se forma con el “tema de Perfecto” del verbo conjugado + el “sufijo” –isse:
Amav-isse(1ª); habu-isse(2ª); rex-isse(3ª); audiv-isse(4ª); cep-isse(3ª Mixta).
4. El Infinitivo de Perfecto pasivo
Se forma con el Participio perfecto pasivo del verbo conjugado en Acusativo +
el Infinitivo de Presente del verbo Sum.
Amatum-am-um esse(1ª); habitum-am-um esse(2ª); rectum-am-um esse(3ª);
auditum-am-um esse(4ª); captum-am-um esse(3ª Mixta).
5. El Infinitivo de Futuro Activo
Se forma con el Participio de Futuro activo del verbo conjugado en caso
Acusativo + el Infintivo de Presente del verbo Sum.
Amaturum-am-um esse(1ª); habiturum-am-um esse(2ª); recturum-am-um
esse(3ª); auditurum-am-um esse(4ª); capturum-am-um esse(3ª Mixta).
En una oración de Infinitivo “concertada” se traduce por la “perífrasis” “ir a +
Infinitivo Presente activo”.
6. El Infinitivo de Futuro Pasivo
Existen dos formas de Infinitivo futuro pasivo:
a) Está compuesta del Participio futuro pasivo o “gerundivo” en Acusativo + el
Infintivo de Presente del verbo Sum. A este tipo de Infinitivo también se le
denomina “pasivo de obligación”.
Amandum-am-um esse(1ª); habendum-am-um esse(2ª); regendum-am-um esse(3ª);
audiendum-am-um esse(4ª); capiendum-am-um esse(3ª Mixta).
En una oración de Infinitivo “concertada” se traduce por las “perífrasis”: “tener que
+ infinitivo presente pasivo” / “haber de + infintivo presente pasivo”.
b) Está compuesta del Supino del verbo conjugado en Acusativo y el Infinitivo
presente pasivo del verbo eo-is-ire-ivi-itum: iri.
Amatum iri(1ª); habitum iri(2ª) ; rectum iri(3ª); auditum iri(4ª); captum iri(3ª
Mixta). En una oración de infinitivo “concertada” se ha de traducir por la perífrasis
“ir a + infinitivo presente pasivo del verbo conjugado”. Ej.amatum iri= ir a ser
amado.
La oración subordinada “completiva de infinitivo”:
Este tipo de oración está dentro de las oraciones subordinadas “sustantivas o
completivas”.
ORACIONES SUSTANTIVAS O COMPLETIVAS
Funcionan como un sustantivo. Toda la oración sustantiva o completiva se puede
transformar por un “sustantivo”. Ej. Quiero que leas un libro= quiero la lectura de un
libro.
leer un libro
Funcionan normalmente como Sujeto o como Complemento directo del verbo de la
oración principal. Ej. Quiero trabajar/ Trabajar es un derecho.
Podemos clasificarlas:
1. Completivas de Infinitivo(“concertadas”/ “no concertadas”).
2. Completivas “con conjunción”.
3. Interrogativas Indirectas.
2.1 Completivas de Infinitivo
En este tipo de oraciones completivas, el verbo de la oración subordinada está
expresado por un infinitivo.
Estas oraciones de infinitivo pueden ser: “concertadas” y “ no concertadas”.
2.l.l Oraciones de Infinitivo “concertadas”
Son aquellas oraciones de infinitivo, cuyo sujeto es el mismo para la oración
principal y para la oración subordinada.
Ej. Quis potest fallere amantem?= ¿ Quién puede engañar a una amante?
Rigen o exigen estas oraciones obligatoriamente los verbos:
a) Verbos que significan “poder” y “no poder”(possum=poder; nequeo= no poder), es
decir, verbos que significan “posibilidad” e “imposibilidad”.
Ej. Praeterita mutare non possumus= no podemos cambiar el pasado.
b) Verbos que significan “acostumbrar”, “deber”(suesco=acostumbrar;
soleo=soler;debeo=deber), es decir, verbos que significan “costumbre” y
“obligación”.
Ej. Laborare debes= debes trabajar.
c) Verbos que significan “etapas de una acción”(coepi, incipio=comenzar; desino;
cesso= acabar). Ej. Hostes fugere coeperunt= los enemigos comenzaron a huir.
En estas oraciones el Infinitivo latino se traduce por el correspondiente infinitivo del
Español.
2.1.2
Oraciones de infinitivo “no concertadas” con Sujeto en Acusativo.
En ellas el Sujeto del Infinitivo es generalmente diferente del Sujeto del verbo
principal, es decir, cada oración tiene un Sujeto diferente.
En el caso de que el Sujeto de ambas oraciones coincidiera, el Sujeto de la oración de
Infinitivo se expresa morfológicamente por medio del reflexivo se en Acusativo, y el
reflexivo entonces se ha de traducir por “él”, “ella”, “ellos”, “ellas”.
Este tipo de oraciones de Infinitivo con Sujeto en Acusativo no se conservan en
Castellano.
Estos infinitivos “no concertados” se traducen al Español en forma personal,
precedidos de la conjunción completiva “que” y el Acusativo(que funciona de Sujeto)
como si fuera un Nominativo.
Ej. Veteres Graeci et Romani putabant multos deos esse= los antiguos griegos y
romanos pensaban que existían muchos dioses.
Este tipo de oraciones de Infinitivo “no concertadas” se dan obligatoriamente con los
verbos llamados de “entendimiento, lengua y sentido”, verbos que significan
“entender”(intellego), “decir”(dico), “saber”(scio), “percibir”(audio, sentio). También
pueden darse con otro tipo de verbos, pero su uso obligatorio es sólo con éstos.
La forma personal a la que hemos de traducir el Infinitivo dependerá del tipo de
Infinitivo:
A) Si el Infinitivo es de Presente se ha de traducir por Presente o por Pretérito
Imperfecto, según que el verbo principal esté en un tiempo de presente o de pasado.
Ej. Dico pueros esse bonos= digo que los niños son buenos.
Dixi pueros esse bonos= dije que los niños eran buenos.
B) Si el Infinitivo es de Perfecto, se ha de traducir por Pretérito Perfecto o por
Pretérito Pluscuamperfecto, según que el verbo principal esté en un tiempo de
presente o de pasado.
Ej. Dico pueros fuisse bonos= digo que los niños han sido buenos.
Dixi pueros fuisse bonos= dije que los niños habían sido buenos.
C) Si el Infinitivo es de Futuro se puede traducir:
- Por Presente de Indicativo de la conjugación perifrástica activa(“ir a +
Infinitivo”) o por Futuro Imperfecto de Indicativo, si el verbo principal está en
un tiempo de presente.
Ej. Dico pueros futuros esse bonos= digo que los niños van a ser buenos/ digo
que los niños serán buenos.
- Por Pretérito Imperfecto de Indicativo de la conjugación perifrástica activa(“ir a +
Infinitivo”), o por Condicional simple del Castellano, si el verbo principal está en
En un tiempo de pasado.
Ej. Dixi pueros futuros esse bonos= dije que los niños iban a ser buenos/ dije
que los niños serían buenos.
Estos cambios que se producen al traducir los distintos infinitivos se deben a que la
categoría de “tiempo” que expresa el Infinitivo no es “absoluto” sino “relativo”, al igual
que la categoría de tiempo que expresa el Participio latino.
Usos del Infinitivo:
El infinitivo que es un “sustantivo verbal” puede desempeñar las funciones propias de
un “sustantivo”:
a) Sujeto: Ej. Errare humanum est. (Cuando el Sujeto del verbo “sum” es un
infinitivo, el Predicado nominal o Atributo se pone en género neutro),
b) Complemento Directo: Ej. Vincere scis, Hannibal.(= sabes vencer, Anibal).
c) Atributo: Ej. Saepe fugere est vincere(= A menudo huir es vencer)
d) Aposición: Ej. Tum omnibus militibus hoc estudium erat, acrius pugnare.(
Entonces todos los soldados tenían el mismo objetivo, luchar encarnizadamente)
Estas mismas funciones las puede realizar la “oración” en que esté inserto el infinitivo.
La construcción “personal” del infinitivo
Son construcciones en las que el infinitivo depende siempre de verbos en pasiva que
no sean “deponentes” y en las que el “Sujeto” del verbo principal(por supuesto en
Nominativo) es también el “Sujeto” del Infinitivo.
Para su traducción, traduciremos el verbo principal pasivo en “pasiva impersonal” y de
él haremos depender la oración de infinitivo introducida por “que”, con el Nominativo
como “Sujeto”, es decir, transformaremos la oración de infinitivo “personal” en “no
personal” o con Sujeto en Acusativo.
Ej. Galli dicuntur strenue pugnare > Dicitur Gallos strenue pugnare.
Traducción: Se dice que los Galos luchan con valor.
Esta construcción es frecuente con verbos como dicitur, iubetur, existimatur,
iudicatur y videor(=parecer).
Ej. Videor mihi sero adventurus esse> Videtur mihi me sero adventurum esse
Traducción: Me parece que llegaré tarde.
Milites tradere arma iussi sunt> Iussum est milites tradere arma.
Traducción: Se ordenó que los soldados entregaran las armas.
1. Oraciones de Infinitivo “no concertadas”
1. Veteres Graeci et Romani putabant multos deos esse.
2. Scio te pugnare. Scio te pugnavisse. Scio te pugnaturum esse. Sciebam te
pugnaturum esse.
3. Socrates dicere solebat paupertatem hominibus prodesse.
4. Sentimus calere ignem, nivem esse albam, dulce esse mel.
5. Consul nuntiavit Romanos ab hostibus victos esse.
6. Consul iussit omnes iuvenes cum armis in Capitolium ascendere.
7. Cato indignabatur matronas auro gemmisque exornari.
8. Constat ad salutem civium inventas esse leges.
Oraciones de infinitivo “CONCERTADAS”
1. Possumus esse beati, debemus esse boni.
2. Ratio ipsa monet amicitias comparare.
3. Senatus bellum gerere statuit.
4. Iustitia praecipit parcere omnibus, consulere generi hominum, suum cuique
reddere.
5. Ea potestas maxima consulibus datur, bellum gerere.
6. Accipere quam facere praestat iniuriam.
7. Incipere non licet id quod perfici non potest.
8. Agri vastari, oppida expugnari a vobis non debuerunt.
9. Dulce et decorum est pro patria mori.
10. Caesar Rhenum transire decreverat.
FORMAS NOMINALES DEL VERBO: EL PARTICIPIO
El Participio:
El Participio es una “forma nominal” del verbo. Es un adjetivo verbal. Se llama
“Participio” porque es una clase de palabra que participa de las categorías del nombre y
del verbo. Como adjetivo acompaña al sustantivo y concierta con él en género, número
y caso. Como verbo puede llevar los mismo complementos que si estuviera en forma
personal. Ej. Caesar, a militibus monitus, in Galliam regreditur.(= César, advertido por
los soldados, regresa a la Gallia).
Los Participios latinos:
En Latín hay tres Participios más un Adjetivo verbal –ndus llamado “Gerundivo”, que
puede considerarse como un Participio futuro pasivo.
1. Participio de Presente
Se forma con el “tema de Presente” del verbo conjugado + el “sufijo” –nt + las
“desinencias” correspondientes a su modelo de declinación.
Se declina como un adjetivo de una sola terminación de la tercera declinación.
Ej. Amans-ntis<* ama-nt-s> * amanss> amans
En el Ablativo de singular acaba en –i , cuando se usa con valor de adjetivo, y acaba en
–e si tiene valor de sustantivo.
En el Nominativo, Vocativo y Acusativo neutro plural acaba en –nt-i-a; en el Genitivo
de plural, en –nt-i-um. Sigue el modelo de los adjetivos de la 3ª declinación de “tema en
–i breve mixtos”, tipo prudens-ntis.
Ej. Temeritas est florentis aetatis, prudentia senescentis(= la temeridad es propia de la
edad que está floreciendo, la sensatez(es propia) de la edad que está envejeciendo).
El Participio de Presente se traduce por una oración subordinada de relativo, con el
verbo en Presente o Pretérito Imperfecto de Indicativo; o bien por un Gerundio simple
del Español. Ej. Amans-ntis: que ama/ que amaba; amando.
2. Participio de Perfecto pasivo
Se forma con el “tema de Supino” del verbo conjugado + la terminación –us, -a, -um.
Se declina como un adjetivo de tres terminaciones de la 1ª y 2ª declinación.
Ej. Amat-us, amat-a, amat-um.
Se puede traducir por una oración subordinada de relativo con el verbo en Pretérito
Perfecto o Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo. Otra forma de traducirlo es por
Gerundio compuesto del Español. También se puede traducir por un Participio Perfecto
pasivo del Español.
Ej. Amatus-a-um: que ha sido amado/ que había sido amado; habiendo sido amado;
amado.
3. Participio futuro activo
Se forma con el “tema de Supino” del verbo conjugado + la terminación –urus, -uraurum. Ej. Amat-urus, amat-ura- amat-urum.
Se declina como un adjetivo de tres terminaciones de la primera y segunda
declinación.
Se puede traducir:
a) Por una oración subordinada de relativo, con el verbo en Presente o Pretérito
Imperfecto de Indicativo de la “perífrasis” “ir a + infinitivo presente activo”.
b) Por una oración subordinada de relativo y el verbo en Futuro Imperfecto de
Indicativo o en Potencial Simple del Español.
Ej. Amaturus, amatura, amaturum= que va a amar/ que iba a amar; que amará/ que
amaría.
El Participio de futuro activo, junto con los tiempos del “tema de Presente” del verbo
SUM, forma la conjugación perifrástica activa, que puede traducirse por las “perífrasis”
“ir a + infinitivo presente activo”o “haber de + infintivo presente activo”.
Ej. Troia peritura est.(= Troya va a perecer).
4. Participio futuro pasivo o Gerundivo
Se forma con el “tema de Presente” del verbo conjugado + el “sufijo” –ndus /endus-a-um. Ej. Ama-ndus, ama-nda, ama-ndum.
Se declina como un adjetivo de tres terminaciones de la 1ª y 2ª declinación.
Se traduce por una oración subordinada de relativo y el verbo en Presente o
Pretérito Imperfecto de Indicativo de las “perífrasis” “tener que + infintivo presente
pasivo” o “haber de +infinitivo presente pasivo” del verbo conjugado.
Ej. Amandus-a-um: que tiene que ser amado/ que tenía que ser amado.
Que ha de ser amado/ que había de ser amado.
El Participio futuro pasivo, junto con los tiempos del tema de Presente del verbo
SUM, forma la conjugación perifrástica pasiva, que ha de traducirse por la
“perífrasis” “tener que + infinitivo presente pasivo” del verbo conjugado.
Ej. Libertas defendenda est.(= la libertad tiene que ser defendida).
El Participio en los verbos “Deponentes”
En los verbo “deponentes” los Participios no son “deponentes” a excepción del
Participio Perfecto pasivo que sí es “deponente”, es decir, que tiene forma pasiva y
significado activo. Los demás participios tienen forma activa y significado activo.
Ej. Caesar, milites hortans, oppido excessit.(César, que exhortaba a los
soldados,salió de la ciudad).
Caesar, milites hortaturos, oppido excessit( César, que iba a arengar a los soldados,
salió de la ciudad.
Caesar, milites hortatus, oppido excessit.(César, habiendo exhortado a los soldados,
salió de la ciudad.
Participio concertado o conjunto
Se denomina así el Participio que concuerda en género, número y caso con un
sustantivo o pronombre de la frase, sin constituir él una proposición(oración)aparte.
El término con el que concuerda el Participio puede cumplir cualquier función en la
oración. Ej. Milites dormientes excitavit.(= despertó a los soldados que dormían).
Filiae flentis genas osculavit(=besó las mejillas de su hija que lloraba).
Miles pugnans cecidit(=el soldado cayó luchando).
Participio absoluto o Ablativo absoluto
Se trata de un Participio en Ablativo concertando con un término(palabra) que no
forma parte de la oración.
En su origen se trataba de Ablativos generalmente instrumentales, acompañados de un
participio concertado. Luego, poco a poco, ese sintagma sustantivo-participio se fue
desligando hasta formar una proposición.
Ej. Dux equitatu coacto hostibus occurrit= El general salió al encuentro de los
enemigos con la caballería reunida.
Luego el sintagma en Ablativo se desligó de la oración, formando una oración aparte.
Ej. Dux, equitatu coacto, hostibus occurrit.= El general, reunida la caballería, salió al
encuentro de los enemigos.
Un Ablativo absoluto consta de los siguientes elementos:
a) Un Participio en Ablativo que funciona de “Predicado”.
b) Un sustantivo o pronombre, igualmente en Ablativo, que funciona de “Sujeto”.
A veces falta el Participio y aparece en su lugar un sustantivo o un adjetivo que cumple
la función de “Predicado”. La traducción en este caso suele ser “ siendo” o “estando”
como si se sobreentendiera el Participio de Presente, que no existe, del verbo SUM.
Ej Me puero= siendo yo niño; Hannibale vivo= estando vivo Anibal.
Dentro de esta construcción se encuentra la expresión con que los latinos fechaban los
años en Roma. Ej. M. Mesala(et) M.Pisone consulibus= siendo cónsules Marco
Mesala y Marco Pisón.
Ejemplos de Ablativo absoluto:
His rebus cognitis,Caesar Labienum cum cohortibus sex subsidio misit.
His rebus gestis, Curio se in castra recepit.
ORACIONES DE PARTICIPIO
1. Duci morienti victoria nuntiata est.
2. Cenato mihi, etiam dormitanti, epistula est illa reddita.
3. Tandem L. Catilinam, furentem audacia, scelus anhelantem, pestem patriae
nefarie molientem, vobis atque huic urbi ferro flammaque minitantem, ex urbe
eiecimus.
4. C. Servilius Ahala Sp. Maelium novis rebus studentem sua manu occidit.
5. Illum exercitum contemno, conlectum ex senibus desperatis.
6. Hostes hanc adepti victoriam in perpetuum se fore victores confidebant.
7. Neglecta solent incendia sumere vires.
8. Ut oculus, sic animus, se non videns, alia cernit.
9. Saepe multorum improbitate depressa veritas emergit.
10. Legati venerunt pacem petentes.
11. Hostes dilapsi sunt in oppida, situ urbium moenibusque se defensuri.
12. Athenas undique adulescentes conveniebant philosophos celeberrimos audituri.
13. Obsidibus imperatis centum, hos Haeduis custodiendos tradit.
14. Pulchrum est erranti monstrare viam.
15. Lex est recta ratio imperans honesta, prohibens contraria.
GERUNDIO
El Gerundio es un sustantivo verbal que sirve de declinación al Infinitivo. El
Infinitivo, que también es un sustantivo verbal, funciona de Sujeto o de Objeto
Directo. Las demás funciones se expresan a través del Gerundio.
El Gerundio se forma con el “Tema de Presente” del verbo conjugado + el “sufijo” –
nd/-end-.
Se declina como un sustantivo neutro de la segunda declinación en el singular. Carece
de Nominativo y Vocativo y de Plural. De Nominativo porque el Infinitivo expresa su
función. De Vocativo porque no tendría sentido dirigir la palabra a la idea verbal. Así
mismo de Plural, ya que la noción verbal es singular.
1ª conj.
2ª Conj.
Ac. (ad) amandum
Gent. Amandi
Dat.
Amando
Abl.
Amando
(ad) habendum
habendi
habendo
habendo
4ª conj.
3ª Mixt.
Ac. (ad) audiendum
Gent.
Audiendi
Dat.
Audiendo
Abl.
Audiendo
(ad) capiendum
capiendi
capiendo
capiendo
3ª conj.
(ad) regendum
regendi
regendo
regendo
El Acusativo generalmente lleva la preposición ad y tiene valor final= a, para +
Infinitivo. Ej. Naves paratae erant ad navigandum= Las naves estaban preparadas para
navegar.
El Ablativo del Gerundio, en Latín clásico, tiene casi siempre valor instrumental. Ej.
Milites oppidum ceperunt pugnando=Los soldados tomaron la ciudad luchando=
mediante la lucha.
En Castellano, el Gerundio tiene muchas veces el valor de un complemento
circunstancial de modo; esto en Latín se expresa por el Participio de presente.
Ej. Tum ille ridens respondit= Entonces él respondió riendo.
EL GERUNDIVO
Es un adjetivo verbal de la voz pasiva, y por tanto, sólo lo tienen los verbos
transitivos.
Se forma con el tema de Presente del verbo conjugado+ el sufijo –ndus, -a, -um/ endus,-a,-um.
Ama-ndus, ama-nda, ama-ndum; habe-ndus,habe-nda, habe-ndum; reg-endus, regenda,reg-endum; audi-endus, audi-enda,audi-enudm; capi-endus, capi-enda,capi-endum.
Cuando el verbo es transitivo suele usarse, en lugar de Gerundio, el Gerundivo o
adjetivo verbal –endus.
Ej. Cupidus sum videndi patriam= Estoy deseoso de ver mi patria.
• Cupidus sum videndae patriae= Estoy deseoso de ver mi patria.
El Gerundivo se traduce igual que el Gerundio, es decir, se traduce por un infinitivo
precedido de la preposición que corresponda al caso del nombre al que acompaña.
Ej. Diem statuit rei gerendae= Decidió una fecha para realizar el asunto.
El Dativo del Gerundio y del Gerundivo es muy poco usual. En cambio es muy
frecuente el Acusativo con ad, que tiene valor final.
Ej. Hannibal Carthaginem novam ad hiemandum concesserat.
= Anibal se había retirado a Cartagena para invernar.
Ad eas res conficiendas, biennium satis sibi esse duxerunt.
= Para llevar a cabo estas cosas, consideraron que tenían bastante con dos años.
Otro giro final de Gerundio o Gerundivo, es con las preposiciones “ impropias”
causa / gratia precedidas de Genitivo.
Ej. Domi maneo laborandi gratia= me quedo en casa por causa de trabajar(= para
trabajar).
Caesar in minora castra operis perspiciendi causa venit.
= César acudió al campamento menor por causa de inspeccionar la obra(= para
inspeccionar la obra)
El Acusativo de Gerundivo, se usa algunas veces concertando con el C. D. con valor
final, sobre todo con los verbos que significan dar y con el verbo curare(=cuidar,
encargarse). Ej. Agros plebi colendos dedit.
= Dio a la plebe campos para que los cultivara.
Pontem faciendum curavit.
= Se encargó de construir un puente.
SUPINO
Es un sustantivo verbal. Sólo tiene dos formas:
- tum(o –sum): amatum; visum(Ac.)
- tu( o-su): amatu; visu(Abl.)
Los Supinos en –tum dependen de verbos que expresan movimiento y tienen valor
final.
Es es Supino que nos viene dado en la enunciación del verbo. Se traduce por “a, para
+ Infinitivo” Ej. Romam spectatum ludos venimus= venimos a Roma para ver los
juegos.
Los Supinos en –tu dependen generalmente de adjetivos y se traducen por “de +
Infinitivo”. Ej. Hoc est facile factu=Esto es fácil de hacer.
Horribile dictu= horrible de decir.
LA CONJUGACIÓN “PERIFRÁSTICA”:
Se llama conjugación “perifrástica”, porque se trata de formas compuestas, en
concreto, del participio futuro activo y pasivo respectivamente, del verbo conjugado
más los tiempos del tema de presente del verbo SUM.
1. La conjugación perifrástica activa
Se forma con el participio de futuro activo del verbo conjugado más los tiempos
del tema de presente del verbo SUM. Ej. amo, amas, amare, amavi, amatum.
INDICATIVO
Presente:
Amaturus-a-um
Amaturi-ae-a
sum
es
est
Pret. Imperf.
eram
amaturus-a-um eras
erat
Fut. Imperf.
ero
amaturus-a-um eris
erit
sumus
estis
sunt.
amaturi-ae-a eramus
eratis
erant
amaturi-ae-a erimus
eritis
erunt.
SUBJUNTIVO
Presente
Amaturus-a-um
Pret. Imperf.
sim
sis
sit
Amaturi-ae-a simus
sitis
sint.
amaturus-a-um
amaturi-ae-a
essem
esses
esset
essemus
essetis
essent.
La conjugación perifrástica activa, en general, se ha de traducir por la perífrasis “ir a
+ infinitivo presente activo”.
Ej. Res gestas populi romani scripturi sumus.(= Vamos a escribir las hazañas del
pueblo romano.
También se puede traducir, según el contexto, por otras perífrasis, como “estar a punto
de + infinitivo presente activo”( inminencia), “tener intención de + infintivo
presente activo”(intencionalidad), “echar a +infinitivo presente activo”(inicio de la
acción), “acabar de + infinitivo presente activo”( finalización de la acción), “deber
de + infinitivo presente activo”(suposición).
2. La conjugación perifrástica pasiva
Se forma con el participio futuro pasivo o gerundivo del verbo conjugado + los
tiempos del tema de presente del verbo SUM.
INDICATIVO
Presente
Amandus-a-um
Amandi-ae-a
sum
es
est
sumus
estis
sunt.
Pret. Imperf.
Fut. Imperf.
eram
amandus-a-um eras
erat
amandus-a-um
amandi-ae-a
amandi-ae-a
eramus
eratis
erant
ero
eris
erit
erimus
eritis
erunt.
SUBJUNTIVO
Presente
Amandus-a-um
Amandi-ae-a
Pret. Imperf.
sim
sis
sit
simus
sitis
sint.
essem
amandus-a-um esses
esset.
amandi-ae-a
essemus
essetis
essent.
En general, la conjugacón perífrastica pasiva se ha de traducir por la perífrasis “tener
que + infintivo presente pasivo” del verbo conjugado.
Con la conjugación perifrástica pasiva, el complemento agente se expresa en caso
Dativo, llamado “Dativo agente”. Ej. Militibus urbs defendenda est.(= la ciudad tiene
que ser defendida por los soldados.
También se puede traducir por la perífrasis “ser digno de+infintivo presente pasivo”
del verbo conjugado. Y, también, puede expresar “posibilidad” y entonces se ha de
traducir por la perífrasis “poder + infintivo presente pasivo del verbo conjugado” o
bien por un adjetivo terminado en –ble. Ej. Hoc paene credendum est. ( esto apenas
puede creerse/ Esto apenas es creible.).
Los pronombres/adjetivos relativos. La oración subordinada de Relativo.
1. El pronombre/ adjetivo relativo: qui, quae, quod= que, cual, quien.
En este pronombre la función que se pone de relieve es la función “fórica”, es decir
de referencia a un elemento de la oración principal llamado “antecedente”.
Morfológicamente, el pronombre relativo está formado sobre dos temas:
a) Un tema qui- ( formas como quem< qui-m ; qui-bus)
b) Un tema quo- / qua- ( formas como quos, quas, quorum, quarum, quo, qua,
qui(Nom. Plural< quo-i .
c) Desinencias propias de los pronombres:
- d (Nom./ Acus. Singular neutro)
- ius (Gent. Sing.)
- i (Dat. Sing.)
- rum<*-som (Gent. Pl.)
La forma quae(nom. Sing. femenino) procede de qua-+ la partícula deíctica –i- :
Qua-i > quae. Lo mismo ocurre con qui(nom. Sing. masculino)< quo-i > qui .
Su Ablativo puede tener pospuesta la preposición “cum”: quocum, quacum,
quibuscum, aunque esta colocación de la preposición no es obligatoria como en los
pronombres “personales”.
El relativo concierta con el “antecedente” en género y número.
Ej. Viros, qui clamant, audis= Oyes a los hombres que gritan.
A veces se repite en la oración subordinada el “antecedente”. En esos casos, el relativo
es un simple adjetivo. Ej. Viros audis, qui (viri) clamant.= Oyes a los hombres que
gritan.
El castellano “cuyo”
“Cuyo” es siempre un adjetivo relativo en Castellano y equivale al Genitivo del
pronombre relativo( del cual= cuius; de las cuales= quarum; de los cuales= quorum).
Ej. Eum civem laudamus, cuius opera honesta sunt.(= elogiamos a aquel ciudadano,
cuyas obras son honestas).
Declinación:
M
F
N
M
F
N
Sing. Nom. Qui , quae, quod
Pl. Nom. Qui,
quae, quae
Ac. Quem, quam, quod
Ac. Quos, quas, quae
Gent. Cuius, cuius, cuius
Gent. Quorum, quarum, quorum
Dat. Cui, cui, cui
Dat. Quibus, quibus, quibus.
Abl. Quo,qua, quo.
Abl. Quibus, quibus, quibus.
La oración subordinada de Relativo.
Las oraciones subordinadas de relativo se denominan también “adjetivas”, porque
toda la oración subordinada de relativo se puede sustituir por un adjetivo.
Una oración subordinada de relativo puede ir encabezada o introducida por los
siguientes elementos:
a) Por un pronombre/adjetivo relativo( qui, quae, quod)
b) Por un adverbio relativo de lugar: unde= de donde; ubi= en donde; qua= por
donde; quo= a donde. Ej. Socii manserunt, ubi eos reliquerat= los aliados
permanecieron donde los había dejado. (Ubi= in eo loco, in quo).
c) Por un relativo “indefinido”
Estos relativos indefinidos son relativos de carácter general o generalizadores.
Significan “cualquiera que”, “ todo el que”.
Son relativos indefinidos: quicumque, quaecumque, quodcumque, que está
formado por el relativo qui, quae, quod + el sufijo –cumque que es invariable.
También el relativo quisquis, quidquid/ quicquid, que se utiliza sólo en las
formas siguientes: Nom. Sing. masculino y femenino: quisquisNom. Sing. neutro y Ac. Sing. neutro:quidquid
Abl. Sing. Masculino y neutro: quoquo.
d) Adverbios relativos formados con el sufijo –cumque que es invariable:
Quocumque= a donde quiera que; quacumque= por donde quiera que;
ubicumque= en donde quiera que; undecumque= de donde quiera que.
El falso relativo o relativo de coordinación.
Las formas del relativo qui, quae, quod, después de una “pausa fuerte”( punto, punto y
coma o dos puntos), no tiene valor de relativo, sino que equivale a un pronombre fórico
o mostrativo, significando “este, esta, esto”; “ese, esa, eso”. Ej. Exercitum ad Tamesim
duxit. Quod flumen….= Condujo el ejército al Támesis. Este rio.
Modo del verbo de una oración subordinada de relativo.
La oración subordinada de relativo va , normalmente, en modo Indicativo, pero puede
llevar el verbo en modo Subjuntivo para expresar diferentes valores:
a) Valor final. Equivale, entonces, a una oración subordinada final
Ej. Misit legatos, qui illa dicerent. = Envió emisarios que dijeran aquellas cosas.(=
envió emisarios para que dijeran aquellas cosas).
b) Valor causal. Equivale a una oración subordinada causal. A veces va reforzado por
las partículas “utpote”; “quippe”. Ej. Caecus fui, qui haec non viderim= Fui ciego
yo que no vi estas cosas(= Fui ciego yo, puesto que no vi estas cosas).
c) Valor consecutivo. Equivale a una oración subordinada consecutiva.
Ej. Nemo tam improbus est, qui ista facinora probet.= Nadie es tan malvado el cual
apruebe estas fechorías(= nadie es tan malvado que apruebe estas fechorías).
d) Valor concesivo. Equivale a una oración subordinada concesiva.
Ej. Verres, qui visus multis diebus non esset, tamen se in conspectu dedit.
= Verres, el cual no había sido visto durante muchos días, sin embargo se dejó
ver.( Verres, aunque no había sido visto durante muchos días, sin embargo se dejó
ver).
Además, cuando la oración subordinada de relativo va introducida por relativos
“indefinidos”(pronombres o adverbios), en Latín llevan el verbo en modo Indicativo,
pero al traducirlos al Castellano pueden traducirse en modo Subjuntivo.
Ej. Ubicumque eris, tecum ero.= Donde quiera que estés, estaré contigo.
Quidquid agis, bene est.= Cualquier cosa que hagas, está bien.
Las oraciones subordinadas de Relativo.
1. Levis est Fortuna, cito reposcit quod dedit.
2. Homo, cuius filius sum, meus pater est.
3. Non qui parum habet, sed qui plus cupit quam habet, pauper est.
4. Diligens agricola serit arbores, quarum fructus ipse numquam aspiciet.
5. Multos timere debet, quem multi timent.
6. Navis, quae in flumine magna est, in mari parvula est.
7. Mihi gratior est is, qui verum dicit, quam is, cuius verba dulcia sed
infida sunt.
8. Nullus dolor est, quem non longuinquitas temporis minuat ac molliat.
9. Civitas popularis est illa, in qua omnia in populo sunt.
10. Bis vincit, qui se vincit in victoria.
4. La partícula polivalente QUOD
4.1 Relativo, interrogativo, indefinido neutro.
Ej. Audivi id quod dixisti= Oí aquello que dijiste.
- Si quod periculum est, consulis domum ibitis= si hay algún peligro, iréis a la
casa del cónsul.
- Quod carmen legis?= ¿qué poema lees?
4.2
Conjunción
4.2.1
Causal= “porque”(+ Indicativo)
Ej. Amicos fideles habes, quod amicus ipse fidelis es. =Tienes amigos
leales, porque tú mismo eres un amigo leal.
La causa negativa o que no refleje la opinión del autor se expresa en Subjuntivo.
Ej Non quod dubitem, sed quod…= no porque dude, sino porque….
Socrates damnatus est, quod iuventutem corrumperet.= Sócrates fue condenado,
porque(al parecer) corrompía a la juventud.
4.2.2
Completiva= “que”, “el hecho de que”(+Indicativo)
Se dan este tipo de oraciones( “completivas con conjunción”) con los verbos
“afectivos”, es decir, aquellos que expresan un sentimiento o su manifestación
externa: gaudeo= alegrarse; doleo=sentir dolor;indignor= indignarse.
Ej. Gaudeo quod valetis= me alegro de que esteis bien.de salud.
Tambíen con los verbos que significan “omitir”(praetereo), añadir(addo) y con los
impersonales accidit, contingit(=suceder) acompañados de un adverbio.
Ej. Praetereo quod nemo illum amat.= paso por alto que nadie lo quiere.
Accidit mihi peroportune quod Romam venisti.= Sucedió muy oportunamente para
mí que viniste a Roma.
ORACIONES ADVERBIALES
Las oraciones subordinadas adverbiales o circunstanciales funcionan como un
adverbio o complemento circunstancial con respecto a la oración principal. Toda la
oración subordinada puede sustituirse por un “adverbio”.
1. Oraciones subordinadas temporales
Expresan una circunstancia de tiempo, equivaliendo a adverbios de tiempo.
Las conjunciones o nexos que las introducen pueden llevar el verbok en Indicativo o en
Subjuntivo.
A) Con INDICATIVO:
Ut( partícula polivalente) cuando es una conjunción temporal siempre lleva el verbo en
modo Indicativo. Se traduce por “cuando”.
Ej. Ut praetor factus est, in Hispaniam profectus est.
(= Cuando fue elegido pretor, marchó a España.)
Cum= cuando. A veces va en correlación con otras partículas:
Tum…… cum…..= entonces…… cuando…, pero cuando el orden es:
Cum…..tum…..= por un lado….. por otro lado….
Ej. Tum denique nostra bona intelligimus, cum ea amisimus.
(= Entonces nos damos de verdad cuenta de nuestra felicidad, cuando la hemos
perdido.)
Ubi= cuando. Ej. Ubi non tecum sum, maestus sum(= cuando no estoy contigo, estoy
triste). A veces va seguido del adverbio primum y significa “tan pronto como”.
Ubi primum= tan pronto como.
Simul ac/ atque= tan pronto como. Ej Simul ac fortuna dilapsa est, devolant omnes
amici.(= tan pronto como se ha evaporado la fortuna, desaparecen volando todos los
amigos.)
Postquam y posteaquam= después que; desde que.
Ej Postquam omnes Belgarum copias ad se venire vidit, flumen exercitum traducere
maturavit.(= después que vió que todas las tropas de los Belgas venían hacia él, se
apresuró a hacer pasar el ejército al otro lado del río.)
Donec=mientras que; Dum=mientras que; quoad= mientras que.
Ej. Donec eris felix, multos numerabis amicos
(= mientras seas feliz, tendrás muchos amigos).
B) Con SUBJUNTIVO:
Cum y Pretérito Imperfecto o Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo. Se llama “cum
histórico”, por ser los historiadores quienes lo utilizan con esta construcción para narrar
cosas del pasado. Se puede traducir al Español:
a) Por un Gerundio simple o compuesto, según que el verbo esté en Pret.
Imperfecto o Pret. Pluscuamperfecto.
b) Por “como” y Pret. Imperfecto o Pret. Pluscuamperfecto de Subjuntivo.
c) Por “al” o “tras” e Infinitivo presente o perfecto.
Ej. Cum Romani urbis muros oppugnavissent, hostes urbem deseruerunt.
a) (= habiendo asaltado los romanos los muros de la ciudad, los enemigos
abandonaron la ciudad)
b) (= como los romanoas hubiesen asaltado los muros de la ciudad, los enemigos
abandonaron la ciudad.
c) (= al haber asaltado los romanos los muros de la ciudad, los enemigos
abandonaron la ciudad.
Dum+ Subjuntivo= con tal (de) que; mientras que.
Donec + Subjuntivo= hasta que.
Quoad+ Subjuntivo= hasta que.
Ej. Specto donec redeas.= Espero hasta que vuelvas.
C) Con INDICATIVO/ SUBJUNTIVO
Antequam= antes (de) que. Puede aparecer con los dos elementos que la forman
separados( ante….quam)
Ej. Hac lege, ante omnia veneunt quam gleba una ematur.
(= Según esta ley, todo está vendido antes de que un solo puñado de tierra sea
comprado.)
Priusquam= antes de que. Al igual que la anterior puede aparecer con los dos
elementos separados(prius….quam).
Ej Neque prius fugere destiterunt quam ad flumen Rhenum pervenerunt.
(= y no dejaron de huir antes de llegar al río Rhin.)
Con el modo Indicativo se expresa un hecho efectivamente realizado. El modo
Subjuntivo puede tener un matiz de intención, finalidad, deseo, etc.
2. Oraciones subordinadas comparativas
La mayoría de estas oraciones responden a las preguntas ¿cómo? o ¿cuánto?
Funcionan, pues, como adverbios o complementos circunstanciales de modo o cantidad.
El tipo más frecuente suele ir encabezado por ut(uti)+ Indicativo. En la oración
principal suele figurar el adverbio sic o ita.
Ej. Sic est ut tibi dixi.(= Así es como te dije).
Otras oraciones subordinadas comparativas son: sicut( sicuti), velut(veluti),
quemadmodum= como.
Ej. Quemadmodum temperantia sedat adpetitiones, sic intemperantia conturbat.
(= como la templanza aplaca los apetitos del alma, así la intemperancia los perturba).
También las oraciones subordinadas comparativas pueden estar introducidas por los
adjetivos relativos: qualis, quot, quantus. Entonces en la oración principal suelen
llevar como términos correlativos los adjetivos:talis, tot, tantus.
Talis…….qualis….= tal…. cual…
Tot………quot…..= tantos….cuantos…
Tantus….. quantus….= tan grande…. como…
Ej. Tot sententiae quot homines sunt.(= hay tantas opiniones como hombres(hay).)
Si lo que se compara es el grado, la intensidad o la cantidad de algún concepto que se
encuentra en la oración principal, hay que distinguir las comparaciones de igualdad, de
desigualdad y de proporción.
- En las comparativas de igualdad la conjunción característica es ac o atque que se
refiere como término correlativo a un adverbio o adjetivo que aparece en la oración
principal con el significado de igualdad o semejanza. Estos términos correlativos que
pueden aparecer en la oración principal son: aeque(igualmente), aequus(igual),
pariter(igualmente),par(igual), similiter(igualmente), similis(semejante),
idem(mismo), eodem modo(del mismo modo),proinde(lo
mismo),perinde(exactamente).
Lo mismo se construyen las comparativas que indican mera diferencia: se construyen
con la conjunción ac o atque, y en la principal aparecen como términos correlativos
adverbios o adjetivos que contienen este significado, como dispar(desigual),
dissimilis(desemejante), aliter(de otro modo), alius(otro), contra(contrariamente),
secus(de otra manera).
En estos casos, la conjunción comparativa ac/atque se traduce “como”, “que”.
Ej. Non dixi secus ac sentiebam.(= no he hablado de modo distinto a como pensaba).
Perinde egit ac dixit.(= actuó exactamente como dijo.)
La conjunción quam se encuentra cuando precede el correlativo tam en la oración
principal. Ej. Tam improbus est quam frater.(= Es tan malvado como su hermano).
- En las comparativas de desigualdad ( sobre todo, superioridad e inferioridad) la
conjunción característica es quam, que se refiere como correlativo a un adverbio o
adjetivo comparativo(sintético o perifrástico con magis, plus, potius, minus).
Ej. Nequior erat quam cogitari poterat.(= Era peor de lo que podía pensarse).
En vez de un comparativo(adjetivo o adverbio), pueden encontrarse en la oración
principal otras palabras que implican de algún modo la idea de superioridad o
inferioridad, como super, supra, ultra, etc.
En este sentido, algunos verbos que encierran en su forma y significado la idea de
comparación, como malo(= quiero más, prefiero),praesto(= es mejor), pueden llevar
una oración subordinada comparativa introducida por quam+ infinitivo.
Ej. Malebat esse bonus quam videri.(= prefería ser bueno a parecerlo).
Accipere quam facere praestat iniuriam.(= Es mejor sufrir una injusticia que
cometerla.)
- En las oraciones comparativas de proporción se encuentran las correlaciones
Quo magis(o comparativo)……eo magis(o comparativo)
Quanto magis(o comparativo)…. tanto magis(o comparativo) .
La oración subordinada comparativa va introducida por el término relativo quo,
quanto. Ej. Quo quisque est doctior, eo est modestior.
(= Cuanto más sabio es uno, tanto más modesto es).
Quo acrius pugnabatur, eo plures vulnerabantur.
(= cuanto más duramente se luchaba, tantos más eran heridos).
Las oraciones subordinadas comparativas tienen un grado de subordinación mínimo, de
manera que llevan el verbo normalmente en modo Indicativo. Sin embargo hay una
serie de conjunciones comparativas que introducen las oraciones llamadas
“comparativas irreales” que llevan siempre el verbo en modo Subjuntivo. Estas
conjunciones son: ut si, velut si, quasi, tamquam si= como si.
Ej. Domus confulget quasi aurea sit.(= la casa brilla como si fuera de oro).
Timor omnes invaserat ut si hostes ad portas essent.
(= a todos les había entrado un temor, como si los enemigos estuvieran a las puertas).
3. Oraciones subordinadas finales.
Responden a la pregunta ¿para qué?. Son equivalentes a complementos circunstanciales
de finalidad.
Las principales conjunciones que introducen las oraciones subordinadas finales son: ut+
subjuntivo = para que, ne+ subjuntivo= para que no. Si en la oración subordinada final
hay un comparativo, en lugar de ut se suele usar quo+ subjuntivo.
Ej. Suscipere bella tantum debemus ob eam causam, ut sine iniuria in pace vivamus.
(= solamente debemos emprender la guerra por este motivo, para que podamos vivir en
paz sin ultraje).
Pontem rupit ne hostes transirent.(= destruyó el puente, para que los enemigos no
pasaran).
Probus esto, quo facilius amicos concilies.
(=sé honrado, para que ganes amigos más fácilmente).
Si la oración principal y la oración subordinada final tienen el mismo sujeto, en Español
no decimos “para que”+ subjuntivo”, sino “para+ infinitivo” .
Ej. Edere debes ut vivas, non vivere ut edas.(= debes comer para vivir, no vivir para
comer).
Giros equivalentes a una oración subordinada final:
La “finalidad” también se puede expresar en Latín mediante otras construcciones
distintas a las introducidas por las conjunciones subordinadas finales.
a) Por una oración subordinada de relativo con el verbo en Subjuntivo.
Ej. Misit legatos, qui pacem peterent.(=envió emisarios a pedir la paz).
b) Gerundio o Gerundivo en Acusativo con Ad.
Ej. Ad consolandum litterae valuerunt.(=tu carta sirvió para consolarme).
c) Gerundio o Gerundivo en Genitivo, sobre todo con causa y gratia.
Ej. Loquendi causa vocem habemus. (=tenemos la voz para hablar).
d) Participio de futuro en –urus.
Ej. Adest de te sententiam laturus.(= está aquí para expresar su opinión sobre ti.)
e) En Dativo del Gerundivo, muy raro del Gerundio.
Ej. Urbi condendae locum elegerunt.(= eligieron un lugar para fundar la ciudad).
f) El participio en –ndus(Gerundivo) en Acusativo (o Nominativo en voz pasiva)
con determinados verbos que significan “dar”, “recibir”, “enviar”, “cuidar”, en
la función de “predicativo”.
Ej. Puerum ei educandum tradidit.(= le entregó a su hijo para que lo educara).
g) Participio de Presente
Ej. Venerunt pacem petentes.(= vinieron a pedir la paz).
h) Supino en Acusativo, dependiendo de verbos de movimiento.
Ej. Venerunt rogatum auxilium= vinieron a pedir ayuda.
4. Oraciones subordinadas consecutivas
Indican hechos que se originan como consecuencia de lo expresado en la oración
principal.
El modo de estas oraciones es el Subjuntivo, pero al traducirlas al Español hay que
traducirlas generalmente en Indicativo. Se ha de utilizar el modo Indicativo en Español
cuando la consecuencia se da como un hecho real, y si la consecuencia se da como un
hecho intencional se utilizará el Subjuntivo.
Las principales conjunciones subordinadas consecutivas son: ut+ subjuntivo= que;
Ut non+ subjuntivo= que no. A veces, en lugar de ut non+ subjuntivo, se utiliza quin +
subjuntivo= que no. Esta partícula se utiliza sólo en frases negativas o interrogativas
retóricas de sentido negativo. Ej Nemo tam stultus est quin haec non videat.
(= nadie es tan tonto que no vea estas cosas).
Quis tam stultus est, quin haec non videat?(= ¿quién es tan tonto que no vea estas
cosas?)
Como la conjunción ut es una partícula polivalente, cuando es consecutiva, además de
llevar el verbo en modo subjuntivo, en la oración principal suele llevar una serie de
adverbios o términos en correlación con ella: Adverbios(sic, ita, tantum, adeo, tam)
Adjetivos(talis, is, tantus).Ej. Lex ita scripta est, ut clare eius sensus appareat.
(=la ley ha sido escrita de tal manera que su sentido aparece con claridad).
Tanta vis probitatis est ut eam in hoste etiam diligamus.
(=tan grande es la fuerza de la honradez que incluso en el enemigo la apreciamos).
5. Oraciones subordinadas causales
Responden a la pregunta ¿por qué?. Funcionan como complementos circunstanciales
de causa.
Las principales conjunciones subordinadas causales son:
Quod, quia, quoniam, quando+ Indicativo. Se pueden traducir “porque”, “ya que”,
“puesto que”.
Ej. Quando iam est nox, discedite.(= puesto que ya es de noche, marchaos).
Inimicos habeo cives Romanos, quod sociorum commoda ac iura defendi.
(= tengo como enemigos a los ciudadanos romanos, porque he defendido los intereses y
los derechos de los aliados).
Otra conjunción que puede introducir una oración subordinada causal es la conjunción
cum con el verbo en modo subjuntivo.
Ej. Cum vita brevis sit, nolite tempus perdere.
(= puesto que la vida es breve, no perdáis el tiempo).
Cuando la causa es pensada o aducida por alguien que no es el autor, las conjunciones
quod, quia, quoniam, quando se construyen con el verbo en modo subjuntivo.
Ej. Socrates accusatus est, quod corrumperet iuventutem.
(= Sócrates fue condenado, porque(al parecer) corrompía a la juventud).
Domi mansit, quod malum vereretur.(=permaneció en casa, porque(al parecer) temía
una desgracia).
La conjunción quod (partícula polivalente) cuando es causal, suele llevar en la oración
principal como términos correlativos adverbios de causa, tales como eo, idcirco, ideo,
propterea, que destruyen la ambigüedad de la partícula.
Ej. Eo occisus est, quod nimis iustus erat.
( =fue matado por esto precisamente, porque era demasiado justo).
Amicos fideles ideo habes, quod amicus ipse fidus es.
( tienes amigos leales por esto, porque tú mismo eres un amigo leal).
6. Oraciones subordinadas condicionales
Expresan una condición que de cumplirse se realizaría o expresado en la oración
principal.
En el período condicional, la oración subordinada se llama “protaxis” y la oración
principal se llama “apódosis”.
Las principales conjunciones subordinadas condicionales son:
Si= si; nisi= si no; sin=pero si.
Estas conjunciones pueden llevar el verbo en modo Indicativo o en modo Subjuntivo,
dependiendo del tipo de oración subordinada condicional.
Si domi sum, foris est animus; sin foris sum, animus domi est.
(= si estoy en casa, mi espíritu está fuera; pero si estoy fuera, mi espíritu está en casa).
Las oraciones subordinadas condicionales podemos clasificarlas:
a) Reales: en ellas se indica simplemente una condición, que de cumplirse lo
afirmado en la condicional, se cumple lo afirmado en la principal.
Ej. Si vales gaudeo.(= si estás bien de salud, me alegro).
Las oraciones condicionales “reales” referidas al futuro se expresan en Latín en Futuro
perfecto de Indicativo(futuro anterior a otro futuro), pero en Español se traducen por
Presente de Indicativo.
Ej. Si cras veneris, loquemur.(= si vienes mañana, hablaremos).
b) Potenciales: la condición se concibe y expresa como meramente posible. El
verbo se expresa en modo Subjuntivo, en Presente o Pretérito Perfecto.
Ej. Si talia dicas, vix credam.(= si dijeras tales cosas, apenas lo creería).
c) Irreales: la condición se concibe y expresa como contraria a la realidad.
El verbo se expresa en Subjuntivo, en Pretérito Imperfecto o Pretérito
Pluscuamperfecto de Subjuntivo.
Ej. Si mihi dixisses, tacuissem.(= si me lo hubieras dicho, me habría callado).
Las conjunciones dum, dum modo , llevan siempre el verbo en modo Subjuntivo. La
negación de estas conjunciones es ne. Se pueden traducir:
Dum, dum modo= con tal (de) que; dum ne, dum modo ne= con tal (de) que no.
Ej. Oderint dum metuant.(= que odien , con tal de que teman).
Omnia neglegunt, dum potentiam consequantur.
(les da igual todo, con tal de conseguir el poder).
7. Oraciones subordinadas concesivas
Expresan algo que se concede, que se admite, pero que representa una circunstancia
adversa para el cumplimiento de la oración principal.
En la oración principal, estas oraciones subordinadas concesivas, suelen tener como
términos correlativos las partículas tamen, attamen o nihilominus= sin embargo, con
todo, no obstante.
En la oración subordinada concesiva las principales conjunciones son:
Quamquam+ Indicativo= aunque.
Ej. Quamquam fortiter pugnavit, tamen victus est.
(= aunque luchó con valor, sin embargo fue vencido).
Quamvis+Subjuntivo y Licet +Subjuntivo = aunque.
Ej. Quamvis multam pecuniam haberet, tamen nihil ei dedit.
(=aunque tenía mucho dinero, sin embargo nada le dio).
Ut+ Subjuntivo y Cum + Subjuntivo= aunque; siendo así que. Cuando estas
conjunciones son concesivas, además de llevar el verbo en modo Subjuntivo, llevan
siempre en la oración principal las partículas tamen, attamen, nihilominus.
Ej. Cum posset facile liberari, tamen noluit.
(=aunque pudo ser liberado fácilmente, sin embargo no quiso).
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas.
(=aunque falten las fuerzas,sin embargo la voluntad es digna de ser elogiada.).
Hay un grupo de conjunciones subordinadas concesivas que pueden llevar el verbo en
modo Indicativo o en modo Subjuntivo, dependiendo del tipo de oración. Estas
conjunciones son etsi, tametsi, etiamsi= aunque.
Con oraciones subordinadas concesivas “reales”(las que expresan un hecho real), llevan
el verbo siempre en modo Indicativo.E
Ej. Tam servus quam tu sum, etsi ego domi liber fui.
( = tan esclavo como tú soy, aunque yo en mi patria fui libre).
Con oraciones subordinadas concesivas “potenciales”(se conciben como meramente
posibles)llevan el verbo en modo Subjuntivo, en Presente o Pret. Perfecto.
Ej. Fabula non numquam etsi sit incredibilis, tamen homines commovet.
(=la fábula, aunque alguna vez sea increible, sin embargo conmueve a los hombres.
Con oraciones subordinadas concesivas “irreales”(se conciben como contrarias a la
realidad) llevan el verbo en Subjuntivo, en Pret. Imperfecto o Pret. Pluscuamperfecto.l
Ej. Etiamsi venisset, tamen non admissus esset.(= aunque hubiera venido, sin embargo
no habría sido admitido).
Párticula polivalente CUM
La partícula “polivalente” CUM puede tener los siguientes valores:
1. PREPOSICIÓN = con.
Ej. Cum multis amicis erat= Estaba con muchos amigos.
Puer cum magno luctu venit= El niño vino con gran llanto.
2. CONJUNCIÓN
2.1 Con el verbo en modo INDICATIVO:
2.1.1 Temporal= cuando.
Ej. Homines, cum docent, discunt.= Los hombres cuando enseñan, aprenden.
2.2 Con el verbo en modo SUBJUNTIVO
2.2.1 Temporal-causal = “cum histórico”
Cum + Pretérito Imperfecto / Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo.
Se puede traducir:
a) “Como”+ Pret. Imperf./ Pret. Plusc. de Subjuntivo.
b) Gerundio simple o compuesto.
c) “Al” + Infinitivo Presente o Perfecto.
Ej. Cum haec animadvertisset, eos incusavit.
= Como hubiese advertido estas cosas, los acusó.
= Habiendo advertido estas cosas, los acusó.
= Al haber advertido estas cosas, los acusó.
2.2.2
Causal= como.
Cum + Presente/ Pretérito Perfecto de Subjuntivo.
Ej. Difficile est tacere, cum doleas.=Es dificil estar callado, como sientas dolor.
2.2.3
Concesiva= aunque
En la oración principal suelen aparecer como términos
correlativos(“indicadores”) las partículas tamen, attamen, nihilominus.
Cum sis fortis, tamen non vinces= Aunque seas valiente, sin embargo no venceras.
Locuciones con la partícula cum
Cum primum= tan pronto como.
Cum maxime= precisamente cuando.
Cum……tum…= por una parte…. por otra….
Cum alia multa, tum hoc= entre otras muchas cosas, especialmente ésta.
ORACIONES SUBORDINADAS ADVERBIALES O CIRCUNSTANCIALES
1. Hannibal in prima acie elephantos collocat, ut Romani ab illis terreantur.
2. Legem oportet esse brevem, quo facilius ab imperitis teneatur.
3. Nulla bestia sic immanis est, ut catulos suos non amet.
4. Nemo patriam, quia magna est, sed quia sua est.
5. Graeci Troianis bellum intulerunt, quia Paris Helenam rapuerat.
6. Plato rationem in capite, sicut in arce, posuit.
7. Sic vive cum hominibus, tamquam si Deus videat.
8. Sapiens e vita, tamquam ex hospitio, non tamquam domo discedit.
9. Exspectabo, dum venit.
10. Exspecto, dum venias.
11. Pecunia, si ea uti scis, ancilla est; si (uti) nescis, domina (est).
12. Homo, quamvis sit doctus, multa ignorat.
13. Si quando dives sim, miseris succurram.
14. Quod turpe est, quamvis occultetur, tamen honestum fieri nullo modo potest.
Normas de Evolución fonética del paso de las palabras del Latín al Castellano.
SEGUNDO TRIMESTRE
1. Las vocales “pretónicas” internas desaparecieron todas excepto la -a- que se
conservó. Ej. Sol(i)tarium> soltero. Paradisum> paraíso.
Las vocales “postónicas” internas desaparecieron generalmente. Ej. Oc(u)lum>ojo.
Sin embargo, en algunos casos la –a- no se perdió, como por ejemplo Orphanum>
huérfano.
2. Las vocales en sílaba final
2.1 La –a- se conserva. Ej. Rosam> rosa; amat> ama.
2.2 La -e- breve o larga y la –i- breve o larga se reducen a –e- .Ej. patrem>
padre;dixi> dije.
A pesar de todo, la –e- cambia a –i- cuando queda en hiato con la vocal tónica.
Ej. Regem >ree>rey.
Además la –e- final se pierde detrás de t,d, l, r, n, s, c. Ej. Consul(e)(m)>
cónsul; honor(e)(m)>honor.
2.3 La –o- se conserva. Ej. Ploro> lloro.
2.4 La –u- se convierte en -o-. Ej. Templum> templo.
3. Evolución de las consonantes simples en sílaba inicial
En general, se conservan todas. Ej. Patrem> padre; matrem> madre; domina>
dueña. Sin embargo también hubo algunos cambios.
3.1 La -f- pasó a –h- . Ej.ferrum> hierro; filium> hijo.
Pero se conserva ante el diptongo –ue- y , en ocasiones, ante el diptongo –ie-.
Ej. Fortem> fuerte; feram>fiera.
3.2 La consonante –g3.2.1 La consonante –g- se conserva con su sonido original delante de a, o, u.
Ej. Gaudium> gozo; guttam> gota.
3.2.2 La consonante –g- desapareció ante e, i átonas. Ej. Gingivam>encía.
3.2.3 La consonante –g- se convirtió en –y- ante e, i tónicas.
Ej. Generum> yerno.
3.3 La –i- consonántica
3.3.1 La –i- consonántica ante a, e tónicas pasó a –y-.
Ej. Iam> ya.
3.3.2 La –i- consonántica desapareció ante a, e átonas.
Ej. Ianuarium> enero.
3.3.3 La –i-consonántica se convirtió en –j- ante o, u.
Ej. Iocum> juego.
4. Evolución de las consonantes simples en sílaba interior.
4.1 Las consonantes oclusivas sordas(p, t, c) intervocálicas se convierten en las
respectivas oclusivas sonoras(b, d, g).
Ej. Lupam> loba; rotam> rueda; securum> seguro.
Las palabras derivadas del Latín que conservan las “oclusivas sordas”
intervocálicas son “cultismos”. Ej. Epistulam>epístola; delicatum> delgado;
rotundum>rotundo.
4.2 Las consonantes oclusivas sonoras (b, d, g) la mayoría de las veces
desaparecen.
Ej. Dicebat> decía; foedum> feo; reginam> reina.
4.3 Las consonantes fricativas sordas se convierten en sonoras.
Así la –f- se convierte en –v-. Ej. Profectum> provecho.
4.4 Las consonantes líquidas(l, r) y nasales(m,n) se conservan.
Ej. Dolorem> dolor; ferum> fiero;fumum> humo; honorem> honor.
5.
Evolución de las consonantes simples en sílaba final.
5.1 Las consonantes finales latinas desaparecen todas, excepto la –l-( en
monosílabos) y la –s-.
5.2 La consonante –r- final pasó a menudo a interior por “metátesis”.
Ej. Inter> entre.
5.3 La consonante –m- que se perdió ya en Latín Vulgar, perdura en los
monosílabos convertida en –n-. Ej. Quem> quien; cum> con; pero iam> ya.
5.4 Algunas de las consonantes finales del Castellano no ocupaban esta posición
en Latín. Han resultado finales por la pérdida de la –e- detrás de las
consonantes t, d, n, l, r, s, c.
5.4.1 Así la –t-> -d- . Ej. Aetat(e)(m)> edad.
5.4.2 Los sonidos –l-, -n-, -r-, -s- se mantuvieron.
Ej. Fidel(e)(m)>fiel; pan(e)(m)>pan; amor(e)(m)>amor;
mens(e)(m)>mes.
5.4.3 En algunos casos la –r- por “disimilación” da –l-.
Ej. Arbor(e)(m)> arbor>árbol.
5.5 La consonante –c- seguida de –e-, -i- evoluciona a –z-.
Ej. Pac(e)(m)> paz.