Download Léxico: componentes básicos del léxico de la lengua española
Document related concepts
Transcript
LÉXICO, MORFOLOGÍA Y SEMÁNTICA 1. Estructura del léxico español: a) Palabras heredadas. b) Préstamos léxicos. c) Palabras de nueva creación. 2. Morfología. ¿Qué es y para qué sirve? 2.1. Formación de palabras: 2.1.1. Composición. 2.1.2. Derivación. 2.1.3. Parasíntesis. 2.1.4. Abreviaturas. 2.2. Análisis morfológico: segmentación y conmutación. 3. Semántica: 3.1. Significado léxico y significado gramatical. 3.2. Tipos de significado: denotación y connotación. 3.3. Relación entre el significante y el significado de los lexemas. 3.4. Los cambios semánticos. 1. LA ESTRUCTURA DEL LÉXICO ESPAÑOL Para estudiar las características que conforman el léxico español actual hay que tener en cuenta varios aspectos, entre ellos, el genealógico (análisis de la procedencia de las palabras) y el cronológico. El aspecto cronológico es complejo, porque no suele ser posible asignar una fecha exacta para la creación o el inicio del uso de una palabra. Aun sabiendo la fecha de su aparición en un documento, este nos permite asegurar que ya existe ese vocablo, pero no que haya nacido en ese momento. Hay tres fuentes principales para la conformación del léxico español: a) Las PALABRAS HEREDADAS, principalmente del latín, o mejor, del latín vulgar llegado a Hispania, que responden a tres tipos: 1º Las palabras patrimoniales, es decir, aquellas que derivan de una evolución fonética normal desde el latín vulgar al español (BONUM>bueno; ALTERUM>otro; etc.). 2º Los semicultismos, que por diversas influencias no responden a las reglas fonológicas de evolución (FRUCTUM>fruto). 3º Los cultismos o voces cultas: es decir, palabras tomadas directamente del latín, que se han adecuado a la estructura léxica del español sin sufrir las modificaciones que afectaron al léxico latino que pasó a esta lengua. En sentido estricto son, por tanto, préstamos léxicos del latín. Por ejemplo, LUCRUM fue tomado como préstamo con la forma "lucro", pero su evolución popular fue "logro". 1 Como se percibe en el ejemplo anterior, a raíz de la introducción de cultismos se produce con frecuencia un fenómeno interesante: el doblete, que consiste en que una palabra latina produzca en su evolución dos resultados, uno patrimonial y otro culto o semiculto. Ejemplo: CATEDRA > cadeira > cadera y CATEDRA > cátedra. Junto al caudal básico del léxico heredado del latín, hay que tener en cuenta también otros elementos léxicos procedentes de las lenguas hispánicas prerromanas, como el celta, el vasco y el ibérico. Son las llamadas lenguas de sustrato (anteriores a la llegada del latín), que influyen considerablemente en fenómenos de tipo fonético y que dejan restos léxicos: topónimos en –obre, "cueto", "chabola", "gabarra", etc. Sobre esta base léxica principal se dan fenómenos de superestrato (lenguas que ejercen su influencia con posterioridad a la llegada del latín). El primero de ellos es la influencia germánica, que no llegó a alterar el abrumador predominio léxico del latín. Ejemplos: "falda", "guerra". Otro superestrato importante es la influencia del árabe desde el siglo VIII, que actuó en las zonas en las que los sometidos hablaban romance y los dominadores utilizaban el árabe. Ejemplos: "aceite" o "azúcar". b) Los PRÉSTAMOS LÉXICOS tomados de otras lenguas. Los préstamos de las lenguas románicas llegan al castellano desde la Edad Media. La influencia más notable es la del francés y el provenzal. Los galicismos (galope, chimenea, banquete, botella) y provenzalismos (baste decir que la palabra "español" lo es) se introducen a partir de las continuas relaciones políticas, religiosas y comerciales que se establecen a partir de los siglos XI y XII con Francia, incrementadas por las peregrinaciones a Santiago de Compostela. Desde la Edad Media entran palabras provenientes de los pueblos vecinos. Así, tenemos catalanismos (turrón, faena, clavel), galleguismos y portuguesismos (corpiño, mejillón, chubasco). Destaca, asimismo, la influencia latinista de los siglos XV y XVI, que origina la entrada de gran cantidad de cultismos (novela, partitura, centinela, escolta, asaltar). En los siglos XVII y XVIII se vive una nueva etapa de influencias francesas. A partir del siglo XIX se introducen numerosos anglicismos, como consecuencia de emigraciones y exilios. El siglo XX vive el avance del alemán y una presión fortísima del inglés, sobre todo en el ámbito científico y técnico. Veamos algunos ejemplos en el siguiente cuadro-resumen: - Germanismos (invasión visigoda). Son especialmente frecuentes los antropónimos y los topónimos: Álvaro, Fernando, Mondariz, guerra, espía... - Latinismos. Se acentúan en el siglo XIII y aumentan considerablemente en el XV: purpúreo, crepúsculo, émulo. - Helenismos: los primeros vocablos de origen griego penetraron a partir del latín, son abundantes en el siglo XV y en el XVIII hasta nuestros días. Proporcionan sobre todo términos técnico-científicos: geranio, abulia, afonía, anestesia. - Arabismos. Son muy abundantes: jaqueca, alcohol, jarabe, almanaque, azafrán, aceituna, alcalde, jabalí. - Galicismos: se introducen a partir de las peregrinaciones por el Camino de Santiago. Son numerosos en la Edad Media y a partir del siglo XVIII: jamón, hereje, funcionario, gabinete. - Italianismos. Abundan durante los siglos XV, XVI, XVII: concierto, carnaval, cortejar. - Americanismos: se introducen a partir de la Conquista de América y proceden de lenguas indígenas: tiburón, poncho, tomate, chocolate, huracán, caimán. - Anglicismos. Típicos de los siglos XX-XXI: golf, fútbol, electroshock. 2 c) Las PALABRAS DE NUEVA CREACIÓN, mediante los procedimientos que veremos en el apartado de la formación de palabras en español. 2. MORFOLOGÍA. ¿QUÉ ES Y PARA QUÉ SIRVE? La Morfología es una rama de la lingüística que se ocupa del estudio de la forma de las palabras. De hecho, si sometemos el término a un leve examen etimológico, encontramos que la palabra morfología deriva del griego morfé (forma) y del tan común logía (estudio o tratado). La Morfología, como parte de la gramática, se propone despiezar nuestro pensamiento: tomar una idea e ir haciéndola pedazos hasta averiguar de qué manera opera nuestra lengua. Aunque estemos acostumbrados a considerar la labor de cada ciencia como un mundo particular, no es muy diferente la tarea de la Gramática (y, por lo tanto, también de la Morfología) de la tarea que realiza un biólogo cuando, frente a su microscopio, examina al detalle las células de un trozo de cualquier material, para averiguar de qué está compuesto. Del mismo modo, el lingüista que se ocupa de la morfología toma las palabras, las pone en su microscopio y las despieza: así aparecen ante sus ojos las diferentes raíces que las componen: morfemas, sufijos, prefijos, interfijos, etcétera. Así, la Morfología empieza estudiando las formas más pequeñas de las palabras, para observar cómo operan, cómo se relacionan, cómo cambian y evolucionan. De esa manera, somos capaces de entender mejor el funcionamiento de nuestro lenguaje, y podemos utilizarlo con mayor precisión y eficacia. Estudiar la morfología es ir, poco a poco, desde lo más pequeño hasta lo más gigantesco (como un libro). Se empieza estudiando las letras, y se sigue observando cómo estas se asocian entre sí y forman sílabas. A su vez, la asociación entre las sílabas hace que se formen las palabras, y la morfología también estudia los tipos de palabras, así como los diferentes usos y funciones que hacemos de ellas. Más adelante, esas palabras que parecían unidades sueltas se ponen unas detrás de otras y forman oraciones, y de la relación entre unas y otras –entre palabras y oraciones- se ocupa la Sintaxis, que es otra rama de la Lingüística. 2.1. LA FORMACIÓN DE PALABRAS EN ESPAÑOL La formación de palabras consiste en un procedimiento de ampliación del conjunto de voces de un idioma con mecanismos de tipo morfológico y partiendo de elementos ya presentes en la lengua o tomados de fuera. Sin embargo, antes de referirnos a estos procedimientos morfológicos (derivación, composición y parasíntesis) convendría hacer un pequeño repaso de otros mecanismos de base no estrictamente morfológica, pero que también incrementan el caudal del vocabulario de una lengua: a) Revitalización. Se produce cuando una palabra que ya ha caído en desuso se recupera para emplearla con el mismo significado que tenía antes o con uno nuevo que se le confiere. Ejemplo: "azafata" significaba antes "criada de la reina", ahora "auxiliar de vuelo, mujer que atiende a los pasajeros". En otros sitios de mundo hispánico se utiliza el término "aeromoza". 3 b) Procedimientos de desplazamiento semántico por creación metafórica o metonímica. Por ejemplo, el uso del término "zapatero" para designar un insecto. c) Creación onomatopéyica. Conversión de los sonidos naturales en una palabra cuyo significante imita la realidad extralingüística. Se imita la sensación fónica percibida y de ahí que no todas las lenguas tengan la misma voz: "quiquiriqui" en español, "cocorico" en francés o "cok-a-doodle-do" en inglés, etc. d) Incorporación de voces ajenas. Aproximadamente el 40% de las palabras del español proceden de otras lenguas, aunque solo representan el 10% del uso. 2.1.1. La composición: Consiste en la unión de dos o más lexemas, que pasan a formar una única palabra: "latinoamericano", "menoscabar", "hincapié", etc. Podemos observar estos tipos: - sustantivo + sustantivo: "bocamanga", "carricoche", "telaraña"... - sustantivo + adjetivo. Hay que distinguir los que dan lugar a sustantivos ("aguardiente", "hierbabuena") de los que tienen como resultado un adjetivo ("alicaído", "pelirrojo", “cejijunto”). - adjetivo + adjetivo: "agridulce", "grandilocuente". - verbo + sustantivo, verbo + adverbio: el resultado es un sustantivo ("pasatiempo", "matamoscas", "catalejo", "mandamás"). 2.1.2. La derivación: La derivación consiste en crear nuevas palabras por la adición de afijos (prefijos o sufijos) a un lexema existente. a. Prefijación: En este caso, los afijos se anteponen a la base a la que se adjuntan. Cabe destacar que un determinado número de prefijos puede aparecer independientemente como verdaderas preposiciones ("sobre", "contra", "en") o como adverbios ("mal", "bien"). El estatuto de estas formaciones, cuyo primer constituyente es un morfema independiente, resulta problemático de determinar, de manera que son consideradas indistintamente como prefijación o composición. Por su contenido podemos diferenciar los siguientes tipos de prefijos: a) De negación: a-/an- ("apolítico", "analérgico"). anti- ("antideportivo"). contra- ("contraespionaje"). des-/dis-/de- ("despreocupación", "disgusto"). extra- ("extraoficial"). in-/im-/i- ("incierto", "impropio", "ilegal"). b) Locativos: ante- ("antebrazo"); sobre- ("sobrevolar). entre- ("entresuelo"); super- ("superponer"). inter- ("interponer"); sub-/so- ("socavar"). retro- ("retroceder"); trans-/tras- ("traslúcido"). c) Temporales: ante-; post-/pos; pre-… d) De cantidad y tamaño: bi-; mono-; multi-; pluri-; semi-; uni- … e) De intensificación: archi-; extra-; hiper-; super-; re-/; -ultra… 4 b. Sufijación: En este caso, los afijos se posponen a la base a la que se adjuntan. En español hay un extenso repertorio de sufijos. Por un lado, tenemos los apreciativos, afectivos o expresivos, que alteran semánticamente la palabra de un modo subjetivo, pero sin cambiar su categoría gramatical (ej. "raterillo", "sombrerazo", "pobrete"); por otro, los sufijos no apreciativos, considerados semánticamente objetivos, que con frecuencia poseen la capacidad de efectuar un cambio de categoría gramatical. Los sufijos apreciativos se suelen subdividir en: a) Diminutivos: transmiten una idea de pequeñez o afectividad: -ito; -ico; illo; -ete; -ín; -uelo. b) Aumentativos: implican amplia dimensión, fealdad o grandiosidad. Los más frecuentes son: -ón; -azo; -ote: -udo. c) Peyorativos: implican degradación o ridiculez. Como peyorativosaumentativos tenemos: -aco ("tiparraco"); -acho ("populacho"); -ajo ("hierbajo"); -arro, -urro ("vozarrón"); -astro ("camastro"). Como peyorativos-diminutivos: -ejo ("ladroncejo"); -ucho ("cuartucho"). Como peyorativos-humorísticos: -ales ("rubiales"); -oide ("sentimentaloide"); -inga ("señoritinga"); etc. El sistema de los sufijos apreciativos en español se caracteriza por la posibilidad de añadir más de un sufijo al lexema. Ejemplo: -ete + -ón (guapetón); -ón + -azo (mariconazo). Solo ocasionalmente el mismo sufijo se repite (ejemplo: chico chiquito chiquitito) El repertorio de sufijos no apreciativos del español cuenta con cientos de morfemas gramaticales derivativos, cuyo inventario no está fijado. Dado el elevado número de sufijos que entra en juego en este sistema, se acentúan los problemas de clasificación. Se pueden organizar atendiendo a la categoría gramatical de las bases. En nuestra lengua, es posible pasar, por medio de los morfemas gramaticales derivativos, de cada una de las categorías llamadas "mayores" (nombre, verbo, adjetivo) a todas las demás. Así, tenemos: a) Sustantivos deverbales: -ción (representación), -ado (alumbrado), ancia (vigilancia), -dura (raspadura), etc. b) Sustantivos deadjetivales: -ura (hermosura), -eza (sutileza), (sanidad), -or (grosor), etc. -idad c) Verbos denominales: -ear (pastorear), -ecer (florecer). d) Verbos deadjetivales: a--ar (aclarar); en--ar (ensuciar, enturbiar), en-ecer (entorpecer), etc. e) Adjetivos denominales: -esco (canallesco), -oso (gustoso), -ar (espectacular). f) Adjetivos deverbales: -ble (transportable), -ante (excitante), -orio (disuasorio), -ivo (ahorrativo), etc. No hemos incluido el adverbio en el esquema anterior. Recordemos, sin embargo, que en español hay adverbios deadjetivales (en -mente), verbos deadverbiales ("alejar") y sustantivos deadverbiales ("cercanía"). También es posible que un morfema gramatical derivativo no altere la clase léxica de la base sobre la que se apoya: por ejemplo, sustantivos denominales: -al (rosal), -ero (tesorero), etc. 5 2.1.3. Parasíntesis1: La parasíntesis no es un mecanismo especial para la creación de palabras, sino que hace uso de alguno de los que hemos venido viendo. Las formaciones parasintéticas hacen uso simultáneamente de la composición y de la derivación: picapedrero, sietemesino, misacantano, ropavejero, etc. 2.1.4. Las abreviaturas El abreviamiento o truncamiento, consiste en la reducción del cuerpo fónico de una palabra. Se diferencian los siguientes tipos: - Siglación: palabras que se forman con la primera letra -a veces hay algún elemento más- de cada uno de los componentes de un determinado enunciado: TALGO (Tren Articulado Ligero Goicoechea Oriol), PP (Partido popular), OVNI (objeto volador no identificado)... - Acronimia: consiste en la unión de los extremos opuestos de dos palabras. Es una forma de composición muy moderna y de carácter técnico. Ejemplo: "informática" (se forma sobre información automática), "motel" (se forma sobre motorist hotel), "autobús" (se forma sobre automóvil ómnibus). Incluso se consideran acrónimos los casos en que alguno de los elementos es una palabra entera (aunque son los menos): Nescafé (Nestlé + café). - Acortamiento: se produce por la pérdida de sílabas completas: "foto", "zoo", “boli”, “profe”... 2.2. ANÁLISIS MORFOLÓGICO: SEGMENTACIÓN Y CONMUTACIÓN Podemos definir la palabra como la unidad lingüística compleja formada por unidades más pequeñas. Estas pueden ser de dos tipos: a. Lexemas (o morfemas léxicos). Elementos que tienen significado por sí mismos. Aportan el contenido absoluto del signo lingüístico. El conjunto de palabras que en una lengua poseen un mismo origen etimológico y que, por tanto, comparten un mismo lexema, conforman una familia léxica2. Ejemplo: calor, caloría, calorífico, calentura, cálido, acalorarse, caldo... b. Morfemas gramaticales. Elementos que modifican o completan el significado del lexema. Aportan el contenido relativo del signo lingüístico. Los morfemas pueden ser de dos tipos, a su vez: 1. Libres: son los que forman palabras por sí solos. Ejemplo: los, me, para, que (determinantes, preposiciones, conjunciones). 2. Trabados: son los que van unidos a otros morfemas con los que forman palabras. Hay dos clases: 1 En un sentido amplio, la parasíntesis consiste en el empleo de la prefijación y de la sufijación de manera simultánea, siempre que no existan por separado el prefijo + lexema ni el lexema + el sufijo. Ejemplos: aterrizaje, entristecer... 2 No debe confundirse este concepto con el de campo léxico o campo semántico, que es el conjunto de signos lingüísticos que, perteneciendo a una misma lengua y a la misma categoría gramatical, comparten al menos un rasgo semántico. Por ejemplo, pertenecen al campo semántico de la fruta: manzana, pera, melocotón, plátano, fresa... 6 Morfemas desinenciales. Aportan nociones gramaticales de género y número en sustantivos y adjetivos, y de tiempo, modo, aspecto, voz, conjugación, tema, persona y número en los verbos. Morfemas derivativos.- Se trata de elementos que se añaden al lexema para formar nuevas palabras. Pueden ser de tres tipos: · Prefijos: Delante del lexema. · Sufijos: Detrás del lexema. · Infijos o interfijos: son elementos átonos sin función gramatical ni significativa; tan solo actúan, como elemento de enlace entre la base y los sufijos: caf-ec-ito, vent-orr-illo. Las palabras que constan de un único lexema y carecen de morfemas derivativos (aunque sí pueden presentar morfemas desinenciales) se denominan simples o primitivas. El análisis morfológico consiste en distinguir y explicar los lexemas y los morfemas gramaticales de una palabra. Para demostrar que la segmentación es correcta, conviene reconocer cada uno de los componentes en otras palabras donde tengan ese mismo valor. A este procedimiento se le denomina conmutación. Hay que tener en cuenta que un mismo morfema léxico o gramatical puede experimentar ligeros cambios en su fonética. Cuando existe más de una realización posible para el mismo morfema, usamos el término alomorfo. Por ejemplo: En el verbo dirigir se escribe con “g” todas las formas verbales que van seguidas de “e” o “i” (dirige, dirigirás) y con “j” ante “a” u “o” (dirija, dirijo). “Dirig-“ y “dirij-” son alomorfos. Para finalizar el proceso, se clasifica la palabra atendiendo a su categoría gramatical (sustantivo, adjetivo...) y a su constitución interna (primitiva, derivada, compuesta o parasintética). Veamos un ejemplo: ANTIENVEJECIMIENTO Segmentación Conmutación anti-: morfema gramatical derivativo prefijo. “Contra”. antidroga, antiinflamatorio. -en-: morfema gramatical derivativo prefijo que forma verbos. enviudar, enrojecer. -vej-: lexema o morfema léxico -ec-: morfema gramatical derivativo sufijo formador de verbos. -imiento: morfema derivativo sufijo que forma sustantivos abstractos sobre bases de derivación verbal. vejez, viejo (alomorfo). florecer, anochecer. acontecimiento, tratamiento (alomorfo). Nota: en esta palabra “-en-” y “-ec-“ forman un morfema discontinuo, porque ambos son necesarios para formar el verbo “envejecer”. Sustantivo derivado por prefijación y sufijación. “Acción opuesta o contraria al proceso de hacerse viejo” 7 Para el reconocimiento de los prefijos y sufijos, pueden resultarte útiles estos cuadros, que recogen los más habituales en español: PRINCIPALES PREFIJOS Vocablo Significado A, ad Proximidad A-, an- Privación, negación Ab, abs Separar, evitar Ante Delante Antesala: pieza delante de la sala. Anti- Contra Antibélico: que se opone a la guerra. Archi- El más, el mejor Auto- Uno mismo Autoevaluación: evaluación de uno mismo. Bi, bis- Dos o doble Bisabuelo. Circun- Alrededor Di(a) - A través de Di, dis- Que se opone En - Dentro Endo- Internamente Eu - Bien Ex - Ejemplo Adyacente: contiguo. Amoral: sin moral Abstemio: que no bebe vino. Archifamoso: muy famoso. Circunvalar: rodear. Diagonal: línea recta que va de un vértice a otro. Discordia: desacuerdo. Enamorada: que siente amor. Endocarpio: membrana que cubre el interior del corazón. Eufonía: Sonoridad agradable de la palabra. Que ha dejado de ser Ex-presidente: que ha dejado de ser presidente. Extra- Que rebasa Hiper- Exceso Hipérbole: exageración de la verdad Hipo - Debajo Hipocentro: punto subterráneo donde se origina un sismo. Infra - Por debajo de Inter- En medio o entre Intra - Dentro Intramuros. En el recinto interior de una ciudad. Met(a)- Mas allá de Metafísica: filosofía, teoría general y abstracta. Multi - Numeroso Multicolor: de muchos colores. Omni - Que abarca todo Omnisciencia: consciente de todo. Para - Junto a o contra Paranormal: fuera de lo normal. Peri - Alrededor Pericardio: tejido que envuelve al corazón. Pos(t)- Después Posdata: lo que se añade a una carta. Pre - Antecede Predicción: conjetura. Pro - Adelante Progreso: aumento, adelanto. Extramuros: fuera del recinto de la ciudad. Infrarrojo: radiaciones oscuras menos refrangibles que el rojo. Interceder. Pedir algo por otro. Retro- Hacia atrás Sim(n)- Con Simétrico: con simetría Sub - Bajo Subalterno: que esta sujeto a otro. Supersupra Por encima de Trans, tras- Mas allá Ulter, ultra - Que rebasa Ultramundo: otro mundo. Viz, vice - En lugar de Vicepresidente: persona que suple al presidente. Yuxta - Junto a Retroactivo. Que obra sobre lo pasado. Superdotado: que tiene coeficiente intelectual superior. Transformar: Cambiar de forma. Yuxtalineal: línea por línea. 8 SUFIJOS DE ORIGEN GRIEGO Vocablo -agónico Significado Ejemplo Lucha, combate Antagónico: oposición. -algía Dolor Nostalgia: pena por la ausencia de personas queridas. -arca , arquía Poder Patriarca: jefe de familia. -atra, atría Curación Pediatría: parte de la medicina relativa a las enfermedades de los niños. -céfalo Cabeza Acéfalo: desprovisto de cabeza. -ciclo Algo circular -cosmo Mundo -crata, cracia Macrocosmo: el universo considerado en relación con el hombre. Que tiene poder Aristócrata: persona de la clase noble. -dromo Carrera -edro Cara o base -fila Hoja -filia o filo Amistad, amigo -fobia, fobo Hemiciclo: semicírculo. Autódromo: pista de carreras de coches. Hexaedro. Sólido de seis caras planas de estas. Clorofila: pigmento verde de los vegetales. Necrofilia: inclinación por la muerte. Enemistad, miedo Claustrofobia: miedo a los lugares cerrados. -fonía, fono Voz o sonido Sinfonía: conjunto de voces, instrumentos o ambas cosas que suenan a la vez con armonía. -foro Llevar Semáforo. Poste indicador con luces verde, ámbar y rojo que regula la circulación de los autos. -frasis Expresión -gamia Casamiento -geno Que engendra -geo Tierra -grafía Escribir -grama Letra -itis Hinchazón, inflamación Hepatitis: inflamación del hígado. -latría Adoración Idolatría: Adoración a un Dios. -lito Piedra Monolito: monumento de piedra de una sola pieza. -logía Ciencia Geología: ciencia que estudia la forma interior y exterior de la tierra. -mancia Adivinación Cartomancia: Adivinación por las cartas de la baraja. -manía Pasión Piromanía: que tiene la manía de provocar incendios. -mano Afición Pirómano: Persona que tiende a provocar incendios. -metro Medida Decámetro: Diez metros. -nauta Navegante Cosmonauta: Piloto o pasajero de un vehículo espacial. -nimia Nombre Toponimia: Disciplina que estudia los nombres de lugar. -pedia Educación Enciclopedia: conjunto de los conocimientos humanos. -podos Pies Artrópodo: animales articulados como los crustáceos. Paráfrasis: explicación. Poligamia: hombre casado con varias mujeres. Patógeno: que causa enfermedad. Hipogeo: edificio subterráneo, excavado con finalidad religiosa o de hábitat. Taquigrafía: escritura formada por signos convencionales para escribir a gran velocidad. Crucigrama: juego que consiste en encontrar ciertas palabras y ponerlas en casilleros. 9 -polis Ciudad Necrópolis: ciudad de los muertos (cementerio). -ptero Ala Coleóptero: Insectos que tienen boca y dos alas. -rragia brotar Hemorragia: flujo de sangre de cualquier parte del cuerpo. -scopio Visión Telescopio: anteojo para observar los astros. -sofía Sabiduría -tafio Tumba -teca Caja o archivo Videoteca: lugar o archivo donde se almacenan vídeos. -tecnia Arte o ciencia Mercadotecnia: política comercial de una empresa. -teo Dios -terapia Curación o tratamiento -termo o térmico Calor -tesis Colocación Prótesis: procedimiento mediante el cual se sustituye un órgano o parte de él. -tipo Impresión Prototipo: ejemplo, modelo. -tomia -tropo Filosofía: ciencia general de los seres, de los principios y de las causas y efectos de las cosas naturales. Epitafio: inscripción fúnebre. Ateo: Que no cree en Dios. Hidroterapia: curación por medio del agua. Geotérmico: fenómeno térmico de la corteza terrestre. Acción de cortar Gastrectomía: intervención quirúrgica del estómago. Se dirige hacia Filántropo: persona que tiene amor al prójimo. SUFIJOS DE ORIGEN LATINO Vocablo Significado Ejemplo -aceo Pertenencia -cida Que mata -cola Cultivo -cultura Arte de cultivar -ducción Que conduce -fero Que lleva -forme Que tiene forma de -fuga o -fugo Que huye -or Formación de nombres -paro Que engendra -pedo Indica que tiene pies Bípedo: de dos pies. -peto Que se dirige hacia Parapeto: Muro para protegerse del enemigo. -sono Sonido -triz Femenino de las palabras terminadas en dor y tor voro Comer Crustáceos: animales pertenecientes a los artrópodos. Homicida: que causa la muerte una persona. Agrícola: relativo al cultivo de la tierra. Agricultura: Cultivo de la tierra. Deducción. Consecuencia sacada de un razonamiento. Mamífero: animales vertebrados, cuyas hembras alimentan a sus crías con las leche de sus mamas. Deforme: De forma anormal. Prófugo: Persona que huye de la justicia. Doctor: persona que ha obtenido el último grado universitario. Vivíparo: animales que complementan su desarrollo dentro del seno de su madre. Dísono: sonar con inarmonía. Institutriz: persona encargada de la educación de los niños en sus domicilios. Herbívoro: animal que se alimenta de hierbas. 10 3. LA SEMÁNTICA La Semántica es la disciplina lingüística que se ocupa del estudio del significado de las palabras. Dentro de la Lingüística teórica es la ciencia que se desarrolló más tardíamente, pues el estudio del léxico presentaba dificultades añadidas. Las más importantes son las siguientes: a) Se postulaba que los significados no se podían estructurar porque se identificaban con los objetos de la realidad. Por tanto, aunque la estructuración de la realidad fuese factible, esta no sería una tarea lingüística. El problema radicaba en que no se delimitaba entre significados lingüísticos y referentes extralingüísticos. Esta limitación se venció gracias a la matización de Odgen y Richards a la teoría del signo lingüístico como una entidad biplana, propuesta por Saussure: significante significado referente Un significante (la configuración fonética del signo) designa un significado (concepto) que alude a una noción de la realidad. La relación que existe entre el significante y el significado es convencional, de ahí que cada lengua emplee un término distinto para designar la misma realidad (caballo, cabalo, horse, cheval...). Además, cada lengua establece su propia estructura significativa del mundo, lo cual dificulta las labores de traducción de una lengua a otra. Se suele poner como ejemplo el hecho de que los esquimales dispongan de cinco significantes distintos para lo que en español denominamos blanco. b) Un segundo problema que explica el desarrollo tardío de la Semántica es el gran número de unidades con las que esta disciplina tiene que trabajar. Hay un número ilimitado e impreciso de unidades semánticas, frente a la escasa cantidad de fonemas, morfemas o funciones sintácticas. c) Por último, cabe destacar las constantes fluctuaciones a las que se ven sometidos los significados. Los cambios en los sistemas léxicos son más rápidos y más frecuentes que en las unidades de las otras disciplinas (fonemas o funciones sintácticas, por ejemplo). 3.1. SIGNIFICADO LÉXICO Y SIGNIFICADO GRAMATICAL El significado léxico lo poseen los lexemas, aparece en los diccionarios y pertenece a inventarios ilimitados y abiertos. Se trata de un significado estable y colectivo que se expresa a través de sustantivos, adjetivos, verbos y adverbios. El significado gramatical pertenece a inventarios cerrados, limitados y lo poseen los morfemas. Las clases de palabras que poseen significado gramatical son el artículo, la conjunción y la preposición. Hemos visto que existen morfemas con significado gramatical que se combinan con los morfemas léxicos para formar las palabras derivadas. La Semántica solo se encarga del estudio del significado léxico. 11 3.2. TIPOS DE SIGNIFICADO: DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN La significación denotativa de una palabra es la que hallamos en el diccionario, es decir, el significado objetivo, estable y común para todos los hablantes de una misma lengua. La significación connotativa está constituida por elementos subjetivos o variables. Cambian dependiendo del contexto comunicativo, de ahí que se caractericen por ser significados efímeros, inestables y subjetivos. En los mensajes en los que debe primar la función referencial, como los científicos o técnicos, predominan los significados denotativos, mientras que los connotativos se asocian, sobre todo, a la función poética. 3.3. RELACIÓN ENTRE EL SIGNIFICADO Y EL SIGNIFICANTE DE LOS LEXEMAS SINONIMIA: designación de un solo significado mediante varios significantes. Se denomina total o absoluta cuando los términos conmutan uno por otro en todos los contextos y es parcial en el caso contrario. Por economía lingüística no suele producirse la sinonimia absoluta, puesto que normalmente las palabras suelen pertenecer a un registro o nivel del lenguaje (culto, coloquial...) distinto. Ejemplo: fenecer, fallecer, morir, espichar... HOMONIMIA: coincidencia de significante de dos o más signos. Son términos diferentes que han llegado a coincidir en su significante, manteniendo distanciados sus significados. Las palabras homónimas pueden ser: Homófonas (igual pronunciación) y homógrafas (idéntica escritura): o o Parciales: además de la diferencia semántica, pertenecen a categorías gramaticales distintas: cabe (1. verbo caber y 2. preposición). Totales: solo hay diferencias semánticas. Ejemplo: bala de algodón y bala de fusil. Homófonas (solo se pronuncian igual): o o Parciales: además de la diferencia semántica, pertenecen a categorías gramaticales distintas: haya (verbo haber) y aya (sustantivo). Totales: solo hay diferencias semánticas. Ejemplo: hojear y ojear. POLISEMIA: un significante ha diversificado sus significados, pero estos tienen un origen único y suele guardar cierto grado de semejanza. A diferencia de la homonimia, en este caso se establece la oposición entre significados de un solo signo y no entre signos distintos. Ejemplos: operación (militar, quirúrgica, matemática) o puente (dental, eléctrico, construcción). 12 HIPONIMIA: relación de inclusión de un significado con respecto a otro. Así, perro, león, gato y tigre son hipónimos de “animal”. Entre sí, gato y perro son COHIPÓNIMOS y el término incluyente de varios cohipónimos se denomina HIPERÓNIMO. Todas las palabras que, perteneciendo a una misma lengua y a la misma categoría gramatical, está relacionadas por su significado conforman un campo léxico o campo semántico. CONTRARIEDAD: se produce cuando dos palabras presentan significados opuestos. Puede ser de varios tipos: a) Complementariedad: la negación de un término implica la afirmación de su contrario: hombre-mujer, vivo-muerto... b) Antonimia: se produce cuando dos lexemas de significados opuestos admiten gradación: frío-caliente, blanco-negro, grandepequeño, etc. c) Reciprocidad: los términos opuestos se implican mutuamente: comprar-vender, dar-recibir, padre-hijo... d) Inversión: términos opuestos como entrar-salir, meter-sacar... 3.4. LOS CAMBIOS SEMÁNTICOS De todos los elementos lingüísticos, el significado es, con seguridad, el menos resistente al cambio. Entre las causas que lo explican, podemos destacar las siguientes: a) Históricas: la lengua suele ser más conservadora que la civilización; cambian los objetos, las instituciones, etc., pero a veces sus nombres permanecen y designan al nuevo objeto. Por ejemplo, pluma, en principio de ave, pasó a designar la estilográfica. b) Lingüísticas: algunos cambios proceden de las asociaciones que las palabras contraen en el habla. El sentido de una palabra puede transferirse a otra, solo porque aparecen juntas en muchos contextos: puro habano pasa a puro, barco de vapor pasa a vapor. c) Sociales: una palabra pasa del lenguaje común al especializado (la terminología de un oficio, un arte, una profesión) y adquiere un sentido más restringido: diestro (hábil) se especializó en el lenguaje del toreo lo mismo que banderilla. Al contrario, las palabras que pasan de un uso restringido al lenguaje común ensanchan su significado: plural ensanchó su significado al pasar del campo gramatical al uso ordinario. d) Psicológicas: a menudo, el cambio semántico tiene sus raíces en el estado de ánimo del hablante. Una semejanza casual o una asociación humorística pueden producir una imagen que, por su calidad expresiva, pase del estilo individual al uso común. Si estamos interesados en un tema, tendemos a hablar frecuentemente de él; incluso nos referiremos de él al tratar asuntos totalmente diferentes, sugiriéndonos metáforas o comparaciones. 13 Cualesquiera que sean las causas que producen el cambio, siempre debe existir alguna asociación o conexión entre el significado viejo y el nuevo. Por eso se distinguen los siguientes tipos de cambios semánticos: 1. Semejanza entre significados: METÁFORA: las metáforas no son exclusivas de la lengua literaria. El significado del término real se traspasa al figurado, por semejanza entre ambos. Se produce un cambio semántico en el término figurado. Clases: a) Metáforas antropomórficas: los pulmones de una ciudad, el corazón de un asunto, en las que palabras que designan parte del cuerpo humano sirven para designar metafóricamente otros conceptos. b) Metáforas animales: las patas de gallo, la cola de caballo, es un cerdo... son ejemplos de nombres de animales que se utilizan para designar a personas o a cosas por su valor parecido, a veces burlesco. c) Metáforas sinestésicas: voz dulce, colores chillones. Consiste en aplicar a un ámbito sensorial un término perteneciente a otro. 2. Contigüidad entre significantes: METONIMIA. Se fundamenta en una relación objetiva de algún tipo que existe en el mundo real entre los objetos designados. La relación puede ser de diferentes tipos: Proximidad física: el cuello de la camisa. Continente por contenido: beber una copa. La materia por el objeto: una pintura. El agente por el instrumento: el trompeta. La prenda de vestir por el que la lleva: los boinas verdes. El autor por la obra: un Sevillano. El lugar por el producto: un jerez. 3. Semejanza entre significantes: ETIMOLOGÍA POPULAR: dos signos no emparentados etimológicamente son vistos por los hablantes como relacionados entre sí por su parecido formal. Esto lleva a la identificación del significado de los dos signos: vagabundo / vagamundo, desternillarse / destornillarse, berrojo / cerrojo. 4. Proximidad de significantes en lenguas: ELIPSIS: dos o más palabras que suelen ir asociadas en un mismo contexto, alguna de ellas se suprime y traspasa su significado a la otra: un cortado (café cortado), un quinto (un quinto de litro de cerveza). un pura sangre (un caballo de pura sangre), el vapor (el barco de vapor), etc. 14