Download Toponimia-15-Torredembarra

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
251
TORREDEMBARRA en Tarragona.
Tengo identificado el TOR de torcido, el BARR de alineación de rocas, con sus fotos, el A de
artículo vasco, pero me falta el DEM, tan abundante en Catalunya como en VilaDEMat,
VilaDEMuls, etc.
Pero me explican que DEM es una forma catalana de decir “de” como posesivo y ha sido
adoptado con finalidades fonéticas y de ortografía, por lo tanto y en versión catalana.
TORREDEMBARRA quedaría en TORRE, posesión de un tal, BARRA, ahora veremos la
versión de los de “La Gene”.
“TORREDEMBARRA.
Compost relacional (A - DET. –B)
A) Del llatí turre, “torre, fortificacio”
B) Del nom propi de persona Barra, pot ser d’origen germanic.”
Comentario mio:
Lo de torre lo admitimos de la misma forma que se puede admitir “pulpo como animál de
compañía”, es decir sabiendo que es totalmente falso, pero no hacía falta ir hasta Germania
para localizar una persona llamada Barra, tenemos al famoso Barrabás que se pudo venir a
vivir a TORREDEMBARRA, cuando solo se llamaba TORRE sin saber de quién, y para pasar
desapercibido se acortó el nombre.
Ya que hacen los expertos “barrabasadas” con la Toponimia que al menos se acuerden del
malvado Barrabás, aquél a quien los judíos eligieron para ser liberado en lugar de Jesucristo.
Sin embargo nada de esto es cierto, no había ni torres ni ciudadanos llamados BARRA que se
hicieron la tal TORRE para envidia de sus vecinos.
El nombre era TORR- BARR- A de TOR = retorcido, ni recto ni circular + BARR / MARR = con
trazo recto + A = articulo vasco, es decir el lugar donde hay unas rocas retorcidas y otras
rectas.
En la foto se ve una TOR o piedra retorcida casi devorada por los insaciables de la cantera. Y
en ésta vemos alineaciones de rocas rectas, la BARR o MARR, ambas juntas generan
TORRBARRA y los catalanes han hecho TORRE-DEM-BARRA.
TOBARRA en Albacete.
“El poblamiento de Tobarra es muy antiguo, en su término se han hallado útiles y lascas
prehistóricas, y el enterramiento ibérico de la Hoya de Santa Ana.
El origen del nombre es incierto, aunque con seguridad es prerromano, Tobarra estaba
habitada ya en tiempos previos a la conquista romana de la Península Ibérica, como muestra el
hecho de que la vía romana que unía Complutum (Alcalá de Henares) con Carthago Nova
252
(Cartagena) se desviara unos kilómetros para pasar por Tobarra y retomara después su
camino hacia Illunum (Minateda).”
Aquí aciertan con lo de origen prerromano, pero conviene olvidarse para siempre de los
“nombres horribles” de ciudades como Complutum, Illunum, etc. ahora le llaman
Complutense a la Uni de Alcalá: ¡Hace falta ser inocentones para tomar en serio estos
nombres y usarlos como expresión de cultura!
TOBARRA puede derivar de TO / TOI = muchos + BARR / MARR = alineación de rocas + A =
artículo vasco. O sea el lugar con muchas alineaciones de rocas, se puede tomar como TO =
TOPE, en lo alto, y entonces seria “las barras en lo alto”, pero con barras siempre.
“Para algunos investigadores el topónimo estaría haciendo alusión a la acepción de “toba” que
se refiere a un “cardo borriquero”
Esta acepción, tomada de Internet me parece ecológica, correcta políticamente, sostenible,
…, y a quien a partir de ahora la de por buena:
“Le podemos enviar a vagar durante todo el verano por los campos de Tobarra, alimentándose
con cardos borriqueros, que debe ser un buen alimento para los de su especie”
En cambio no es desdeñable que entre la voz TO como una roca volcánica, La Toba, y venga
de ”barras de tobas”, debe confirmarse el tipo de rocas de la Tobarra de Murcia.
Foto general con las alineaciones de rocas.
253
MARCILLA.
Veamos que dicen de Marcilla de Campos.
“El topónimo o nombre de Marcilla parece provenir del latino onomástico “Marcus” seguido del
latino diminutivo “-illa” de donde procede la forma romance castellana antigua de “Marciella” y
después la castellana Marcilla; ese Marcus sería seguramente un repoblador. Hay nombres
similares como Marcillo en Burgos, Marcelle en Lugo, Marcilla en Navarra, Marcelez en
Ourense etc.”
A quien se crea ésta hipótesis, más bien “cipótesis”, le envío a repoblar el planeta Marte, allí
podrá hacer una auténtica “repoblación marciana”
Otra acepción para la MARCILLA de Navarra tomada de Internet.
“Significado. Probablemente relacionado con el nombre de persona Marcela
Comentario lingüístico. A la vista de la documentación se aprecia que la forma antigua del
nombre fue Marcela, acentuándose en la segunda sílaba. De aquí se pasó a Marciella con
diptongación de la e breve acentuada, y finalmente el diptongo se redujo a i (cf. castellum>
castiello> castillo). La relación con el nombre de persona Marcela no es gratuita ya que se trata
de un antropónimo bien documentado y que ha dejado huella en otros nombres de localidades
navarras como Marcaláin. Es interesante notar que en el sonido K del nombre original Marcela
(pronunciado Markela en latín clásico) se asibila en el nombre de Marcilla tal y como se
esperaría en una zona de habla romance conservándose en Marcaláin, zona de habla vasca”
Ya nos vuelven a tocar “la pera” con lo de “bien documentado” que ya he repetido que “No vale
para los nombres prehistóricos, entonces no se documentaba nada”
Lo de Marcela parece una historia de amor hacia la tal dama, pero no es una historia, es un
cuento chino muy bonito.
Lo del diptongo lo deben tener en salva sea la parte del cerebro, y por favor no intenten
enredar al personal con menciones al latín, a las lenguas romances y ¿Al idioma vasco?
Bueno a este lo hacemos participar pero de manera diferente.
MARCILLA tiene una parte de MAR, como en ZaMARRAmala, y son esas hileras de rocas que
podéis ver en la foto general y luego en detalle. MARR = rocas en línea, alineadas y con otras
perpendiculares que cierran un lado. Para CILLA ver lo dicho en el apartado de Mansilla, es lo
mismo, todo escrito en las rocas.
254
255
MARSELLA.
La gran ciudad de Francia, la que dio el himno nacional, la cuna de la heroica Marianne, este
topónimo también tiene origen en la lengua vasca, que llegaba hasta esas tierras y está
emparentado directamente con los anteriores Marcilla, tiene su mismo significado, y con
Zamarramala.
MARSELLA deriva de MARR = en línea, alineados. + SE = cortados / cortadas + ELLA = EÑA
= peña tras el cambio Ñ x LL. MARSELLA = “las peñas cortadas y alineadas”.
256
Un grupo de “marsellas” alineadas como buques preparados para el combate. Otro grupo un
poco más hacia el Este. Hay “marsellas” en el mar y en tierra intentando despegarse para
navegar o para huir como lo hizo el Conde de Montecristo.
En cambio esto es lo que se puede leer, toda una fábula de focenses y romanos, más la
consabida pero falsa nota sobre las viñas que trajeron los griegos.
“Marsella se desarrolló con el nombre de Massalia como colonia comercial fundada por
marineros focenses hacia el 600 a.d.c., conservando los restos más antiguos de la viticultura
de Francia introducidos en el siglo IV a. C.
Marsella (Marseille en francés, del griego Μασσαλία, Massalia; en occitano provenzal,
Marselha o Marsiho)”
Para dar una imagen de cultura elevada nos dan el
nombre en francés, en griego, en occitano provenzal y en
lo que haga falta, no sirve de nada tanto alardear de cultos
cuando se dejan al idioma que le puso nombre, el euzkera,
no son cultos, son unos inocentones.
¡Que la Marianne nos guíe y nos haga salir de la incultura
en cuestión de topónimos!
GARCIA
Es el apellido español más abundante, siempre se ha dicho que se trata de un patronímico, y
en ésta nota lo dice:
“García es un apellido patronímico de origen vasco muy extendido por la península ibérica y
por América. Procede Hartza, Artza, Hartze, Harze, que significa oso. Es nombre oriundo de la
zona francesa, donde aspiran la “h”, produciendo un sonido parecido a la “g”, por cuya razón se
le aplicó dicha letra protética por los amanuenses, y como los que hablaban el romance no
sabían pronunciar “tz”, sufrió muchas variaciones en su escritura Otras fuentes no tan fiables lo
relacionan con el germánico wars, ‘joven guerrero’, o con el godo garxa o garcha, ‘príncipe de
vista agraciada’, lo cual indica que antes de la invasión musulmana ya existía como nombre en
257
otras regiones españolas. Las primeras referencias de este apellido se remontan al año 789 en
la Baja Navarra. El nombre de Garsea es repetido en sus versiones femenina y masculina,
como Garseand y Garsinde, en las familias emparentadas con la familia ducal de Vasconia,
siendo entre los primeros en llevarlo un hermano de Sancho I de Gascuña, ambos hijos del
duque Lupo II. Nos hallamos, pues ante un antropónimo que, sea cual sea su etimología, tiene
su nacimiento en área vasca. Quizá ello sea de importancia para enfocar el problema
etimológico”
El apellido es vasco, eso es conocido y aceptado, pero voy más lejos, el apellido deriva del
topónimo, y hay lugares llamados GARCIA en todas las zonas de Iberia.
Trataré un par de ellos, pero hemos de oír a las rocas que nos dicen:
“Soy topónimo abundante y escrito en euzkera, me llamo GARCIA y procedo de = GAR =
grande + CI = corte + A = artículo, o sea que soy “el gran o largo corte” o los “grandes y
largos cortes”, lo que da más tronío al apellido”
Fotos de GARCIA en la ribera del Ebro con cortes en ribera izquierda o derecha, y unos
bonitos “cuentos” catalanes.
“Garcia és una vila i municipi de la comarca de la Ribera d’Ebre situat entre Mora d’Ebre i Ascó.
A prop del municipi hi podem trobar el clot de l’Heura, amb el coll i el barranc del mateix nom.”
Ya nos dicen que tenemos un clot, un coll y un barranco, también tenemos un desfiladero, pero
la cagan, con perdón, en el escudo, no se les puede ocurrir que el nombre del lugar lo dan las
montañas y colocan un volátil.
258
Ya hemos vuelto a caer en el ridículo al colocar en el escudo una “garça”, al
suponer algún “sabio de barbería” que esto es lo que significa garcia.
Y como siempre los de “La Gene”:
“GARCIA, configuración simple.
Etimologia. De l’árab classic (al-) garjíya “la localitat” costeruda”ver, nota 2”.
O sea la localidad en pendiente o en cuesta, no nos dicen si cuesta arriba, cuesta abajo o
“vacilando de costado, como los mejillones”
La nota 2 nos lo aclara del todo al decirnos que “Así interpreta el TAPV el nombre de lugar
valenciano Garx. La primera documentación disponible de García nos remite a Quarshiyya u
otras grafias semejantes.
Si no entiendes nada de nada te quedas con GARCÍA, conocido apellido español o no dices
nada, pero el lema debe ser “Antes moros que castellanos”
En Iberia hay abundancia de VILLAGARCIA como nombre de población, o solo como
topónimo, y no eran ni mucho menos, villas fundadas en honor o por un tal GARCÍA.
Presento una de esas villas donde se pueden ver varios largos cortes con traza circular, su
nombre corresponde a BILLA = redondo o circular + GARCIA = el largo o gran corte, es un
nombre en idioma vasco y prehistórico, del tiempo de Pedro Picapiedra.
Debemos razonar en el sentido de que no abundan las VILLASUAREZ, VILLAGONZALEZ o
similares, las VILLAGARCIA crecen en lugares con cortes circulares, y eso son las famosas
Villagarcías que nos encontramos. Una Villagarcía, la de Campos.
259
LA TORRE DEL ESPAÑOL en Tarragona.
Cerca de GARCÍA tenemos otra joya de la toponimia ibérica, LA TORRE DEL ESPAÑOL,
vamos a viajar hacia el lugar, y vemos tantas rocas, montículos y montañas retorcidas como
uno quiera contar, tenemos la primera parte del nombre TORRE.
Lo de español es algo parecido a España, ESPAÑA-OL, la “españa redonda o
redondeada”, el lugar debía llamarse TORESPAÑAOL, y la imaginación popular ha asignado
una “torre” para un ciudadano de España, que además debía ser un ciudadano muy especial
que debía cantar a grito pelado y con orgullo:
“De España vengo, soy español, y mi sangre serrana lo va diciendo ¡E nasio en Epaña, zoy
epaño!”
No era ni andaluz, ni murciano, ni aragonés, era español, un patriota en tierra extraña
pregonando su origen entre tanto “maulet” y “polaco” que lo debían mirar como mínimo con
ceño torcido. Veamos que nos dicen los expertos.
“La Torre de l’Espanyol (Font: Nomenclàtor oficial de la Generalitat de Catalunya
Com el seu nom indica, l’origen de la població probablement prové de l’existència d’una torre
de vigilància i defensa de la ruta que comunicava Lleida i Tortosa, travessant l’Ebre, per la part
d’Ascó. El centre històric es desenvolupa al voltant de l’església i el formen carrers estrets amb
habitatges de planta baixa, planta pis, golfes i amb portals d’entrada amb trets característics de
l’època”
Hablan de torres del tipo que haga falta, pero se callan lo del “español”, no vaya a ser que
Rosita de Alejandría, u otros patriotas hispanos, reivindiquen este nombre, para hacer saber a
diestro y siniestro que:
“Desde siempre ha habido españoles en Catalunya, y además vivían en torres, y no en barrios
dormitorio del Baix Llobregat”
Los de “La Gene” la vuelven a bordar diciendo: “TORRE DE L’ESPANYOL, LA.
Compost relacional. Del llatí turre “torre, fortificació” + del nom propi de persona Espaniol,
procedent del Midi francés.”
260
¡Tranquila la concurrencia! , que nos hemos “salvado por los pelos”, quién vivía en la torre no
era un español de España, era un gabacho del Midi, y el lema es:
“Antes gabachos que españoles”, que nos evita el coñazo que nos darían Rosita de
Alejandría o Alberto el de La Riviera. Vistas de candidatos al topónimo, rocas tipo ESPAÑA
onduladas, largas, y de todo tipo.
.
.
261
262
Vamos a profundizar un poco más en lo de La Torre del Espanyol, empezaré por algo
parecido a ESPAÑA que es ESPUÑA. Hay muchas ESPUÑAS en ESPAÑA, y no es un
trabalenguas, vamos a ver algunas.
SIERRA DE ESPUÑA en Murcia.
Para mí, y de momento, significan lo mismo ESPAÑA y ESPUÑA, pero en una segunda
revisión de mi trabajo espero poder llegar a identificar mejor el sufijo AÑA y el UÑA, solo
vemos grandes paredes rocosas, auténticas OÑAS. Esto es ESPUÑA en Murcia.
Fotos de la Sierra murciana y de las cercanías de Ayna.
263
L’ESPUNYOLA
“L’Espunyola és un municipi de la comarca del Berguedà. El 1983 es va modificar el nom per
incorporar l’article a Espunyola”.
Vemos que el año 1983 ya “tocaron los cojones” al topónimo añadiéndolo el artículo y
determinando el género tras largas y sesudas deliberaciones:
¡Es femenino dijo el gran jefe encargado de tan importante deliberación, yo le he visto la
raja!
Pero como no tienen NPI añadiré que el topónimo está en idioma vasco, y su artículo ya es la
letra “A” que va al final.
ESPUÑOLA no es nada más que ESPUÑA + OL = redondo / da + A que es el artículo vasco,
por tanto ESPUÑOLA quiere decir “La ESPUÑA redonda o redondeada”
Corominas también da su opinión, hela aquí.
“El topònim en la tesis que defensa entre altres Joan Coromines, és un diminutiu del llatí
spongia, que descriuria una caracreristica dominant al terme; “roca de molts alvèols o pedra
tosca porosa”.
Corominas cree que el topónimo es de origen latino, y además como en catalán una forma de
diminutivo es el sufijo ONA, como en Mariona, o bien OLA como en “titola”, o bien algo de
menor tamaño, como en “titoleta” y en consecuencia habla de “un diminutivo del latín
spongia” cuando en cambio tenemos bien visible una gran montaña pelada y redonda
Ruego a los que se crean esa versión, y no vean nada muy grande, pelado, rocoso y
redondeado, se apliquen con energía en salva sea la parte de su cuerpo unas friegas
“espongiles” que les dejen como nuevos desde los pies hasta los huevos.
Finalmente hacer ver que lo dicho en La Torre del Espanyol vale también para este lugar, solo
que como la montaña es redondeada y no torcida nos evitamos tener una Torre Espunyola o
Espanyola, con la consiguiente reclamación a cargo de Rosita, Alberto y los suyos.
264
Paisajes de L’Espunyola, que pudiera llamarse Español-a, con Ñ vasca pues el artículo está
contenido en el topónimo.
TRUJILLO en Cáceres.
Como siempre primero escuchamos a los entendidos, después diremos la nuestra.
“El topónimo de Trujillo deriva del latín Turgalium, que era el nombre romano del lugar. Algunos
autores piensan que Turgalium podría proceder de una hipotética voz prerromana que podría
ser Turaca, si bien no hay pruebas históricas de ello, se han propuesto hipótesis alternativas
para explicar el origen de la voz romana, señalando que podría proceder del antropónimo
Turacia o Turaga. En la evolución de Turgalium al actual topónimo de Trujillo debió haber una
influencia árabe o mozárabe, pues de lo contrario la evolución natural de la palabra hubiera
dado lugar a “Trugajo” o “Trugallo” en lugar de Trujillo.”
Todo un “horror” de ideas emulsionadas por un desconocimiento total sobre el tema que
están tratando, unos dicen que tiene origen latino, los que hablan de voz pre romana están
acercándose, de árabes no hace falta comentar nada ya que es otra “ocurrencia” al uso y
citar los antropónimos como posible origen de la voz es algo horrible.
Como siempre el topónimo está en euzkera y con casi ningún cambio en su grafía desde la
prehistoria más lejana. En una primera inspección vi lo que debían ser los famosos
TRUJILLOS, pero tal y como recomiendo recorrí Iberia para observar otros lugares con
265
parecida raíz y que son: LOS TRUJILLOS en Andalucia, TRUBIA en Asturias, la de los
famosos cañones, TRUCIOS en Euzkadi.
Se puede observar que lo fundamental es la voz TRO / TRU que significa “hoyo de cierta
forma”, los de estos lugares son de origen natural, + JILLO es lo mismo que SILLO, o sea
agujero.
Son abundantes los cambios de S por K y S por J que aparecen en JEREZ, antes SEREZ.
Los “trujillos” son huecos de forma de casquete esférico como los que se hacen con una
cuchara en una masa blanda.
TRUJILLO = “Huecos o cavidades de tipo “TRU” excavados en la roca.”
La voz TRU / TRO no es extraña a los idiomas de Iberia, interviene en TRULLO, hueco o
cueva circular, en sentido figurado.
“Ir al trullo” es ir a la cárcel, lo verdaderamente extraño es que a nadie hasta hoy en día se le
haya ocurrido fijarse en lo que abunda en Trujillo, en el diccionario vasco de MUJICA y en la
pág. 1800 dice TROKA = hondonada.
266
Fenómeno de tafonización del granito en el batolito de Trujillo. Tomado al entrar en
GEOLOGIA DE TRUJILLO. Paisaje de TRUJILLO, y otro TRUJILLOS, que no son el
TRUJILLO de los conquistadores.
267
OBANOS en NAVARRA.
Es lo mismo que veremos en OBAC de Catalunya, “calvas” entre la vegetación con rocas que
afloran a la superficie, hay muchas “calvas” en el lugar, solo pongo una en las fotos. OB + ANO
= grande + K = plural, que se transmuta en S.
Dos voces vascas rescatadas desde la más lejana prehistoria, OB = calva con rocas “hacia
arriba” y OT = hueco, o sea que tenemos convexidades y concavidades totalmente naturales.
268
CAPARROSO en NABARRA
Primero lo que nos cuentan diferentes autores:
“Significado. De caparra ‘garrapata' -aplicado también a ciertos arbustos como zarzas y
rosales- más el sufijo abundancia! -oso. ‘Lugar abundante en caparras'.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducción de este género es:
‘carrascal'.
Documentación antigua. Cabarros (1091, NEN); Cabarroso (1161, AGNSS n'
22);Caparosa, Caparrosa (1350, 1591, NEN); Caparoso (1253- 1270,
NEN); Caparros(1102, 1033, NEN); Capparros (1268, NEN).
269
Se pueden dar muchas explicaciones de todo tipo, todas cuantas quieran, lógicamente los
oficiales “la cagan bien cagada” al dar al “topo” carácter “Romance, rasgo navarro”, pero
yo veo solo ésta:
CAPARROSO de CA = cortadas y recortadas + PAR = dobladas, copiadas, hechas varias
veces + OSO = extenso, grande, o sea una colección de rocas similares ocupando una
cierta longitud, o extensión apreciable.
Este PAR se usa en euzkera “Pare bakoa” o sin parangón, sin otro par que le iguale” o en
castellano “Sin par”, luego PAR significa semejante, parecido.
Déjense de nombres de cabras, cabrones, cabritos y similares, como se puede leer para este
topónimo en las fuentes disponibles, en los nombres de Iberia casi todo son rocas y los
nombres son vascos y prehistóricos, el resto no son aceptables, son tan solo “ocurrencias”
Mi hermano me dice que CA, puede ser en algún caso “conjunto, o colección” de algo.
270
Vista general. Vista y detalle de los “pedruscos” en formación en la zona sur de la población,
son los límites de “Las Bardenas”, CAPARROSO son esas rocas alineadas y parecidas
VILLATUERTA en NAVARRA
271
“Significado “Villa torcida”
Comentario lingüístico. Se trata de un nombre romance enclavado en la Navarra de habla
vasca, seguramente debido a una denominación inspirada en la administración.”
Comentario mío, el nombre del lugar está en euzkera de libro de niño de cinco años. BILLA =
redonda + TOR = retorcido / da + KA = así, de ese modo, o sea BILLATORKA = la roca
(siempre hace referencia a rocas, y no a villas ni villanos) redonda y retorcida
Es esa que se puede ver arriba y a la izquierda, traza un arco perfecto de unos 280 grados, es
casi una concha como la de Donosti, el resto está retorcido.
VILAMITJANA. Lugar cerca de Tremp en Lleida.
En catalán parece claro el nombre VILLA MEDIANA, ni grande ni pequeña, una cosa
intermedia, pero no es así ni mucho menos pues tendríamos que encontrar villas pequeñas,
grandes, muy grandes o muy pequeñas. Para conocer el origen del topónimo nos hemos de ir a
ver algo representativo de su nombre.
Vista general, ésta “montañita” es la que le da nombre, veámoslo.
BILLA = redondo / da + BI = dos, tiene forma de joroba en alzado y de ocho en planta + ATX =
roca, peña + ANA = la grande. BILLABIATXANA > BILLABITZANA > VILLAMITJANA.
“Las dos rocas grandes y redondeadas”, ni Villa de tamaño mediano, ni de pequeño, ni
de “King Size”, en todo caso lo de ANA nos indica algo grande.
272
VILLAVICIOSA.
273
Hay varias en Iberia con ese nombre, que sus habitantes llevan con paciencia y resignación,
puede parecer que fueron villas donde imperaba la “órgia y desénfreno”, todo con esdrújulas,
en grado sumo.
Había de todo, prostitutas, prostitutos, tíos y tías cachondos, felones, malandrines,
trileros, casinos y ludópatas, borrachos, drogatas, fumadores de todo tipo de
porquerías.
En resumen una fauna única e imposible de ser conducida a la buena y conveniente moral por
mucho Santo predicador que llegara para salvar a sus habitantes y dejar a la villa limpia de
“polvo y paja”
Según parece era uno de esos lugares donde llegabas feliz, entero y contento y acababas al
salir “llorando y con el culo destrozau”
Pero me he propuesto tranquilizar a los vecinos de tales villas cuyo nombre solo deriva de
BILLA = curvo, redondo + BI = dos + CI = corte, cortado + OSA = largo o gran corte.
Hay casos en que el BI corresponde a una roca, en otros son dos cortes laterales y alargados,
lo podréis comprobar, es solo cosa de paciencia y viajar, no de buscar en sacristías o archivos
de otro tipo, nadie pondría ese nombre a una villa, ni por asomo.
El nombrecito tiene origen vasco, es prehistórico y solo habla de rocas y cortes, no había ni
vicio, ni viciosos: ¡Es en el fondo una pena el renunciar a tanto vicio como se puede imaginar
que había!
Aquí tenemos la de Asturias, cerca de SAN VICENTE.
Abundante topónimo que me temo tiene más a ver con “cortes dobles”, tomados como corte o
paso, o BI-ZE en euzkera que no con un Santo varón de nombre Vicente. Una opción BI = dos
+ ZEN = cortado + ATE = paso, BIZENTE = el paso con dos cortes.
No había tantos Santos Vicente, había rocas cortadas, como decía otro amigo vasco cuando
quería justificar algo: “Mas o menos cagüen dies”
Cerca de Formentor, Mallorca, tenemos esta cala de St. Vicenç, cuyo topónimo se debe a los
dos cortes, cada uno hace una playa, desde luego, por allí no pasó St. Vicente para bañarse.
274
Lo mismo que en Catalunya o en Euzkadi, los de Asturias hacen “el burru” con la misma
finalidad, he aquí un documento para aprobar la denominación bilingüe de la toponimia
asturiana.
“Artículo principal: Toponimia de Asturias. En virtud del decreto 115/2005 de 17 de noviembre
de 2005, publicado en el BOPA del 2 de diciembre, fueron aprobadas las formas oficiales de
los topónimos del concejo de Villaviciosa (Villena), pasando a ser oficiales en todos los casos
las denominaciones en asturiano, salvo en los casos de San Justo/San Xusto y Santa
Eugenia/Santoxenia, en que se optó por mantener una denominación bilingüe. Las
denominaciones ahora oficializadas son las únicas que podrán aparecer en la señalización
viaria y en los mapas oficiales.”
Yo les pregunto: ¿Bilingüe, en que lenguas?
Además se “inventan” un nuevo nombre para Villaviciosa, Villena, y huyen del “horribilis”
anterior, son unos genios, y en mantenerlos y engordarlos se van gran parte de los caudales
públicos:
¡Duro con ellos Rosita de Alejandría y Alberto del water-polo!
Algo parecido pasa con las VILLAJOYOSAS de turno, una villa ni es “feliz”, ni “gozosa”,
ni “infeliz”, ni cargada de “joyas” seamos serios.