Download INSTRUCCIONES dE USO La gama super™440, 220
Document related concepts
Transcript
Instrucciones de uso La gama super™440, 220 El modelo S4-VSD/S2-VSD Audífono RIC/RITE Su audífono (Para el audioprotesista) S4-VSD S2-VSD Programas: Principal Música Televisión Confort Énfasis trasero Extensor de audibilidad Teléfono T M+T Zen Clásico Principal + Zen Principal + Énfasis trasero Principal + Extensor de audibilidad Principal + T Principal + M+T Principal + Teléfono Zen+ Teléfono+ Fecha Su audioprotesista 2 Contenido El audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Los indicadores acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 La pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cómo introducir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indicación de que se está agotando la pila . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cómo encender y apagar el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 La identificación derecho/izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cómo ponerse el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cómo quitarse el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 El ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 El ajuste automático del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 El aviso de audífono opuesto perdido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Cómo cambiar entre los programas de escucha . . . . . . . . . . 23 Zen+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Teléfono+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Cómo utilizar el teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 La limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Si no funciona bien... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Cómo cuidar del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Información de reglamentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 3 El audífono La ilustración siguiente muestra un audífono sin adaptador de oído. El juego adaptador de oído consiste en un cable earwire y un adaptador de oído o molde en el que se ha ubicado el auricular. 1.Selector de programa 2.LED 3.Interruptor 4.Compartimento de pila con uñero 5.Control de volumen (en modelos estándar) 6.Placa de cubierta 7.Identificación derecho/izquierdo 5 1/2 7 3/4 6 Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto (habitualmente seis o siete dígitos), póngase en contacto con su audioprotesista. 4 NOTA: Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre los distintos tipos de solución de adaptador de oído para su audífono: “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. ADVERTENCIA Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones importantes. Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono. NOTA: Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consideremos necesarios. Utilización prevista Los audífonos SUPER™ son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana. Los audífonos SUPER pueden estar dotados del programa Zen. El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos. Indicaciones de uso Estos dispositivos son indicados para personas con pérdida auditiva de moderada (40 dB HL) a severa y profunda (120 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida auditiva. 5 Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos) especializados en la (re)habilitación auditiva. Descripción del dispositivo Su audífono SUPER™ se utiliza con un juego adaptador de oído que consiste en un cable earwire y un adaptador en el que se ha integrado el auricular. El audífono utiliza una tecnología inalámbrica exclusiva de Widex denominada WidexLink, que permite la comunicación entre el audífono derecho y el izquierdo, al igual que entre los audífonos y los accesorios DEX. Su audífono necesita una pila del tipo 675. Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva. ADVERTENCIA Este audífono puede producir un nivel de presión sonora de más de 132 dB SPL. Esto puede dañar su audición residual. Siga siempre las recomendaciones de su audioprotesista. 6 Los indicadores acústicos Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones. La señal puede ser un mensaje o tonos. También es posible desactivar la señal. Funciones Ajustes preOtros ajustes determinados Ajuste del volumen Tono Desactivado Confirmación de uso de selector de programa Clic Desactivado Cambio de programa Tonos Mensaje/ desactivado Se ha encendido el audífono Tono Mensaje/ desactivado Aviso de que se está agotando la 4 tonos pila Mensaje/ desactivado Aviso de audífono opuesto perdido* Desactivado Mensaje Recordatorio de servicio Desactivado Mensaje *Solo en el formato SUPER440 7 La pila Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utilice una pila del tipo 675. Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista. Es importante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instrucciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas. De no ser así, se puede reducir la duración de la pila. Cómo introducir la pila Antes de introducir una pila nueva en el audífono, no olvide quitar el precinto adhesivo. Una vez retirado, la pila empieza a funcionar en breves segundos. Aviso No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audífono funcione mal. Utilice el uñero para abrir completamente el compartimento de pila hacia fuera. No fuerce demasiado el compartimento de pila una vez abierto. 8 Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente. Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está bien colocada. Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al cambiar la pila. El audífono puede estar dotado de un compartimento de pila sin uñero. Con este tipo de compartimiento, se puede incluir una herramienta especial para su apertura. 9 El compartimento de pila se abre como se indica en la ilustración. Indicación de que se está agotando la pila El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función (vea la página 7). Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano. ADVERTENCIA No deje nunca una pila agotada en el audífono. Las pilas agotadas pueden tener fugas, lo que, a su vez, puede dañar el audífono. ADVERTENCIA El audífono puede dejar de funcionar, por ejemplo si la pila está agotada. Tenga en cuenta esta posibilidad, sobre todo si se encuentra en lugares con tráfico o si depende de poder oír señales de alarma. 10 Cómo encender y apagar el audífono La tapa del compartimento de pila de su audífono también funciona como interruptor. Cierre completamente el compartimento de pila para encender el audífono. Un indicador acústico le informa de que el audífono está encendido, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado. Para apagar el audífono, abra el compartimento de pila ligeramente, hasta llegar a la primera posición (sentirá un clic). Nota: otro modo de verificar que el audífono está encendido es colocarlo en la palma de la mano y cerrarla. Si está encendido, el audífono pitará. No olvide apagar el audífono cuando no lo use. Si no lo va a utilizar durante varios días, quite la pila. 11 La identificación derecho/ izquierdo Si lleva audífonos en ambos oídos, es posible distinguir un audífono del otro mediante una indicación de color (color rojo = el audífono derecho y color azul = el audífono izquierdo). La flecha indica la ubicación de la indicación de color. 12 Cómo ponerse el audífono Sujete el molde con los dedos pulgar e índice e introdúzcalo con cuidado en el canal auditivo hasta notar algo de resistencia. Suelte el molde y use la yema del dedo índice para empujar con cuidado el molde en el oído, hasta que esté colocado confortablemente en el canal auditivo. Puede facilitar la colocación del molde en el canal auditivo tirando del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. Póngase el audífono detrás del oído, de modo que el cable earwire quede colocado confortablemente en el oído, cerca de la cabeza. La ilustración muestra un molde. Para más información sobre los tipos de adaptador de oído/moldes y procedimientos de uso, vea el manual de uso de éstos. 13 Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído y si le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc., póngase en contacto con el audioprotesista. 14 Cómo quitarse el audífono Retire el audífono de detrás del oído. Sujete el molde con los dedos pulgar e índice y tire de él con cuidado. ADVERTENCIA No tire del cable para quitarse el molde porque puede dañar el cable. Si le parece difícil, intente mover con cuidado el molde de un lado a otro. También puede ayudar tirar con cuidado del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. 15 El ajuste del volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre. El ajuste automático del volumen Su audífono cuenta con un control de volumen en forma de palanca (a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado). Presione la palanca hacia arriba para incrementar gradualmente el volumen. Presione la palanca hacia abajo para reducir gradualmente el volumen. En el ajuste predeterminado, los ajustes que haga afectan a ambos oídos. Para ajustar los intervalos con los que se incrementa o reduce el volumen, consulte a su audioprotesista. Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip, a no ser que se haya desactivado esta función. Cuando llegue al ajuste máximo o mínimo, oirá un tono constante. 16 Advertencia Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista. Para apagar completamente el sonido: • Mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia abajo hasta oír el tono continuo. Para activar de nuevo el sonido: • Presione la palanca hacia arriba o • Cambie de programa de escucha Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de programa. Si no desea tener un control de volumen, consulte a su audioprotesista. 17 El aviso de audífono opuesto perdido Nota: solo si el audioprotesista ha activado esta función Si se le cae uno de los audífonos del oído y/o si se ha agotado la pila, el audífono opuesto emite una señal de tono y un mensaje oral dos veces. Además parpadeará el diodo luminoso en ambos audífonos. Si se vuelve a poner el audífono perdido en el oído y/o cambia la pila, el diodo deja de parpadear. Los programas Su audífono puede tener programados algunos de los programas de escucha siguientes, además de uno de los programas especiales Zen+ o Teléfono+. Principal Estándar Música Para escuchar música Televisión Para escuchar los sonidos del televisor Confort Reduce el ruido de fondo Énfasis trasero Se concentra en el sonido que llega desde detrás Extensor de audibilidad Permite oír los sonidos de alta frecuencia Teléfono Para escuchar las conversaciones telefónicas 18 T En este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M). Sólo puede utilizar la bobina inductiva en lugares en que los que haya instalado un sistema de bucle magnético. Si activa el programa T, puede escuchar directamente la fuente de sonido, al mismo tiempo que evita los sonidos del ambiente. M+T En este programa de escucha, puede oír a través del micrófono (M) del audífono y la bobina inductiva (T). Zen+ (opcional en S2-VSD) Genera tipos de tonos diferentes o ruido. Clásico Pensado para personas que hayan utilizado audífonos superpotentes durante muchos años. Imita la calidad de sonido de un audífono superpotente tradicional. Programas compuestos El programa Principal en un oído y Zen, Extensor de audibilidad, Énfasis trasero, T, M+T o Teléfono en el otro Zen+ (opcional en S2-VSD) Programa Zen especial con hasta tres estilos Zen diferentes Teléfono+ solo para su uso con un teléfono. Transmite el sonido del teléfono recibido en un audífono al audífono opuesto. Tenga en cuenta que los micrófonos del audífono receptor estarán desactivados durante el uso de este programa. 19 Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas. AVISO Al seleccionar el programa Teléfono+, tenga en cuenta que hay situaciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente. 20 El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denominado Zen. Reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva. Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos que le rodean. También lo puede utilizar con amplificación, para así poder oír los sonidos que le rodean y los sonidos generados (tonos fractales y ruido) al mismo tiempo. Ventajas El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajante para algunas personas. Si se utiliza el programa Zen como programa para la gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de alivio de su tinnitus. Indicaciones de uso El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como herramienta de terapia sonora en un programa de tratamiento de tinnitus prescrito por un profesional de la audición (audiólogos, audioprotesistas, otorrinos) especializados en el tratamiento de tinnitus. 21 Instrucciones de uso Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audífono, por favor, siga las recomendaciones de sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el programa, cuándo utilizarlo y/o sobre la duración de uso del programa. AVISO El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla. No utilice estos programas cuando necesite poder oír dichos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea Zen. AVISO Si percibe una reducción de la intensidad, tolerancia de sonidos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto con el audioprotesista. 22 Cómo cambiar entre los programas de escucha Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado. Programa 1: un tono bip breve o un mensaje Programa 2: dos tonos bip breves o un mensaje Programa 3: tres tonos bip breves o un mensaje Programa 4: un tono bip largo y uno corto o un mensaje Programa 5: un tono bip largo y dos cortos o un mensaje Zen+ o Teléfono+: un tono o mensaje En el ajuste predeterminado, el cambio de programas afecta a ambos audífonos. 23 Zen+ Puede acceder a este programa pulsando el selector de programa del audífono o control remoto durante más de un segundo. Después, puede elegir el estilo deseado con una pulsación breve del selector. Puede salir de Zen+ pulsando el selector de programa durante más de un segundo. Teléfono+ Para acceder a este programa, pulse el selector de programa durante más de un segundo. Tenga en cuenta que no puede acceder a este programa con su control remoto. Puede salir de Teléfono+ pulsando el selector de programa durante más de un segundo. Si desea que el audioprotesista desactive completamente el selector de programa, coménteselo durante la consulta. 24 Cómo utilizar el teléfono Al hablar por teléfono recomendamos que mantenga el auricular angulado, por encima del propio canal auditivo, en vez de sujetarlo directamente contra el oído (vea la ilustración). Si el sonido no es óptimo, intente desplazar ligeramente el auricular del teléfono. 25 La limpieza Tiene a su disposición los siguientes accesorios de limpieza para el audífono y el adaptador de oído. Para la limpieza del juego adaptador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. 1.Paño 2.Cepillo 3.Herramienta anticerumen 1 2 3 Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales. * La selección depende del tipo de juego adaptador de oído 26 Limpie el audífono con el paño después de su uso. Si las aperturas del micrófono siguen estando bloqueadas, póngase en contacto con su audioprotesista. ADVERTENCIA No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audífono ya que éstos pueden dañar el audífono. Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto el compartimento de pila para que así se pueda ventilar y mantener seco el audífono. Nota: si utiliza un adaptador para DAI universal, límpielo con el paño después de haberlo usado. 27 Accesorios Hay una gran variedad de ayudas auditivas para su audífono: Para determinar si usted se puede beneficiar de un control remoto o de otros accesorios, consulte a su audioprotesista. La entrada directa de audio Es posible conectar un adaptador universal para DAI al audífono. Esto permite la conexión directa a varios tipos de accesorios (FM), al igual que a equipos de audio externos (radio, TV, etc.). En la tabla “Orden de programas” en la página 31, el audioprotesista puede anotar los programas de audio a los que puede acceder usted y en qué posición se encuentran. 28 Cómo conectar el adaptador universal para DAI: 1.Utilice la yema del dedo para deslizar la tapa situada en la parte inferior del audífono. 2.Deslice el adaptador para DAI en el audífono hasta que quede bien conectado. 3.Fíjelo utilizando el pequeño pasador de bloqueo hacia abajo, como se muestra en la ilustración. 1. 2. 3. Ahora puede conectar un dispositivo compatible con un enchufe Europlug de tres clavijas. 29 Cómo desconectar el adaptador universal para DAI: Desconecte el dispositivo conectado al adaptador para DAI 1.Abra el pasador de bloqueo deslizándolo hacia arriba, como se muestra en la ilustración. 2.Desmonte el adaptador para DAI del audífono. 3.Vuelva a poner la tapa de protección. 1. 2. 3. Para más información sobre el uso de la entrada de audio, póngase en contacto con el audioprotesista. 30 Orden de programas DAI M-DAI 1 2 3 4 5 ADVERTENCIA Si conecta el audífono a un equipo externo conectado a la red de suministro, dicho equipo debe cumplir los requisitos establecidos en los estándares de seguridad IEC-60065, IEC 60950-1, IEC-60601-1 o equivalentes. No conecte nunca el audífono a enchufes marcados con uno o varios de los símbolos siguientes: 31 Los sistemas FM SCOLA, el sistema FM de Widex está compuesto por un micrófono inalámbrico y un receptor integrado en una zapata de FM. El receptor Widex adecuado para su audífono es el receptor SCOLA FLEX-i. Es posible ajustar el sistema FM a sus necesidades. Cómo conectar el receptor SCOLA FLEX-i: 1.Utilice la yema del dedo para deslizar la tapa situada en la parte inferior del audífono. 2.Deslice el receptor en el audífono hasta que quede bien conectado. 3.Fíjelo utilizando el pequeño pasador de bloqueo hacia abajo, como se muestra en la ilustración. 1. 2. 3. 32 Cómo desconectar el receptor SCOLA FLEX-i: 1.Abra el pasador de bloqueo deslizándolo hacia arriba, como se muestra en la ilustración. 2.Desmonte el receptor del audífono. 3.Vuelva a poner la tapa de protección. 1. 2. 3. Para más información sobre el sistema FM SCOLA, vea las instrucciones de uso de éste. 33 Si no funciona bien... Problema Causa posible Solución No hay sonido en el audífono El audífono no está encendido Asegúrese de que el compartimiento de pila está bien cerrado La pila no funciona Ponga una pila nueva en el audífono Su oído está bloqueado por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico Su audición puede haber cambiado Póngase en contacto con el audioprotesista El volumen del audífono no es lo suficientemente fuerte El cable no está bien Compruebe que el conectado al conector del cable está audífono bien insertado El audífono pita continuamente Su oído está bloqueado por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico Sus dos audífonos no están sincronizados Se ha perdido la conexión entre los dos audífonos Apague los audífonos y vuelva a encenderlos 34 Problema Causa posible El audífono no responde cuando se cambia el volumen o se cambia de programa con su DEX La ayuda DEX está Traslade su DEX para fuera de su radio de que esté dentro del transmisión radio de acción Solución Hay interferencias electromagnéticas importantes en el entorno Aléjese de la fuente de interferencias electromagnéticas La ayuda DEX y los audífonos no están alineados Consulte al audioprotesista para ver si la unidad DEX está alineada con los audífonos Oye habla interrumpida o intermitente de los audífonos, o no oye habla desde el oído transmisor Se ha agotado la pila de uno de los audífonos Cambie las pilas de los audífonos Hay interferencias electromagnéticas importantes en el entorno Aléjese de la fuente de interferencias electromagnéticas No recibe ningún sonido del sistema FM con un adaptador DAI Puntos de contacto defectuosos o con suciedad Póngase en contacto con el audioprotesista Nota: esta información sólo cubre el audífono. Vea las instrucciones de uso "Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex" para más información sobre su adaptador de oído, y las instrucciones de uso del sistema FM SCOLA para más información sobre éste. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audioprotesista 35 Cómo cuidar del audífono El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono. AVISO •Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila del audífono si no lo va a utilizar durante varios días. •Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas. •No lo exponga nunca a temperaturas extremas o a humedad. Seque bien el audífono si ha transpirado mucho, como por ejemplo si ha practicado actividades físicas intensas como el deporte. •Evite que se le caiga el audífono al suelo. Limpie el audífono y cambie la pila mientras lo mantiene encima de una superficie blanda. •No utilice nunca el audífono mientras se ducha o si acude a nadar, ni mientras utiliza un secador de cabello. Evite que el audífono entre en contacto con sustancias grasientas o pegajosas, como por ejemplo la laca para el cabello o los protectores solares. 36 Avisos ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente. •Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera del alcance de los niños y de otras personas que puedan tragarse dichos artículos, o que puedan causarse daños a sí mismos. No cambie las pilas delante de dichas personas y no les deje ver dónde las guarda. Deshágase de las pilas agotadas con precaución. •Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, grageas etc. No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela. •Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse de que está intacto. Si se rompe el audífono o el adaptador de oído mientras lo lleva puesto en el canal auditivo, póngase inmediatamente en contacto con su audioprotesista. No intente retirar los trozos usted mismo. 37 Advertencia •Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se recarga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones. •No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede dañar la audición de dichas personas permanentemente. •Al seleccionar un programa de escucha, tenga en cuenta que hay situaciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente (por ejemplo el tráfico, las señales de advertencia, etc.). •El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalérgicos. Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque esto sólo sucede muy raramente. Si observa irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista. •Tenga en cuenta que el uso de cualquier tipo de audífono requiere una ventilación regular del oído. De no ser así, puede haber un ligero incremento en el riesgo de que se produzcan infecciones o dolencias en el canal auditivo. Por ello, recomendamos que se quite el audífono y el adaptador de oído al irse a dormir, para así permitir que se pueda ventilar el canal auditivo. De ser posible, también se debe quitar el audífono y el adaptador de oído durante el día si hay momentos en los que no los necesite. Asegúrese de limpiar y revisar el audífono y el adaptador de oído según sea necesario. En caso de infección o enfermedad, consulte al médico y póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le indique cómo desinfectar las piezas del audífono. No utilice bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, cloro o sustancias similares. •Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el dispositivo. •No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos. 38 Advertencia •No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos. Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar temperaturas muy elevadas. La radiación de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas antirrobo y los teléfonos móviles es más débil y no dañará el audífono, aunque a veces pueda causar interferencias audibles. 39 Advertencia Interferencias con implantes activos •Por precaución recomendamos que siga las pautas establecidas por los fabricantes de desfibriladores y de marcapasos sobre el uso de los teléfonos móviles: •Si tiene un producto sanitario activo implantado, mantenga los audífonos y los accesorios de éstos, como por ejemplo los controles remotos o comunicadores inalámbricos, a una distancia mínima de 15 cm del implante. •Si experimenta cualquier interferencia, no utilice los audífonos y póngase en contacto con el fabricante del implante. Por favor, tenga en cuenta que las interferencias también pueden ser causadas por las líneas de alta tensión, las descargas electrostáticas, los detectores de metales de los aeropuertos, etc. •Si tiene un implante cerebral activo, por favor, póngase en contacto con el fabricante el implante para una evaluación de riesgos. Si tiene un producto sanitario implantable, le recomendamos que mantenga los imanes* a una distancia mínima de 15 cm. (*= pueden ser especificados como imanes autófonos, audífonos, imanes en herramientas, etc.). 40 AVISO •Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los estándares internacionales. Aun así, es posible que se produzcan interferencias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles. •Su audífono ha sido desarrollado de modo que cumpla los estándares internacionales más rigurosos de compatibilidad electromagnética. Aun así, no podemos excluir la posibilidad de que pueda causar interferencias con otros equipos, como por ejemplo equipos médicos. •No intente nunca desmontar o reparar el audífono usted mismo. 41 Consejos NOTA: •El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin embargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos. •En la mayoría de los casos, el uso infrecuente del audífono no le permitirá beneficiarse al máximo de éste. •El uso del audífono sólo es una de las partes de la rehabilitación auditiva y puede ser necesario complementarlo con entrenamiento auditivo e instrucciones para la lectura de labios. •El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule cerumen en el oído. Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/otorrino. El cerumen no sólo puede reducir su propia audición, también puede reducir considerablemente el efecto del audífono. Es una buena idea pedir al médico que le limpie los oídos un par de veces al año. 42 Información de reglamentación FCC ID: TTY-S4VSD IC: 5676B-S4VSD Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 43 — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment. Industry Canada Statement / Déclaration d’industrie Canada Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication. 44 This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. 45 Directiva 1999/5/EC Por medio de la presente Widex A/S declara que el S4-VSD/S2-VSD cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1995/5/CE. Puede ver una copia de la Declaración de conformidad según 1999/5/EC en: http://www.widex.com/doc 46 os aparatos eléctricos y electrónicos L (AEE) contienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser peligrosos, y que pueden constituir un riesgo para la salud humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correctamente. No se deshaga de los audífonos, los accesorios para audífonos o las pilas con los residuos domésticos. Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos se deben eliminar en lugares destinados para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. También puede entregárselos a su audioprotesista para que éste se encargue de eliminarlos de un modo seguro. Una eliminación correcta ayuda a proteger la salud humana y el medio ambiente. 47 Su audífono (Para el audioprotesista) Fecha:_____________________________________ Tipo de pila: 675 Programas a su disposición en el audífono: Programa 1: Programa 2: Programa 3: Programa 4: Programa 5: Programa especial: 48 Programas a su disposición en el audífono: Programa 1: Programa 2: Programa 3: Programa 4: Programa 5: Programa especial: 49 SímboloS Símbolos Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el etiquetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc .) Símbolo Título/descripción fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican al lado del símbolo . Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación . fecha de fabricación La fecha de fabricación del producto . fecha de caducidad La fecha tras la cual no se debe utilizar el producto . número de lote El número de lote del producto (la identificación de partida o lote) . número de catálogo El número de catálogo del producto (artículo) . número de serie El número de serie del producto .* no exponer a la luz solar No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Mantener el producto alejado de cualquier fuente de calor 2 50 Símbolo Título/descripción Mantener seco Se debe proteger el producto de la humedad y/o El producto debe ser protegido contra la lluvia límite inferior de temperatura La temperatura más baja a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos . límite superior de temperatura La temperatura más alta a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos . límites de temperatura Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos . Consultar las instrucciones de uso Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto . aviso/advertencia Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de aviso/ advertencia antes de usar el producto . Marca raEE (WEEE) "no tire el dispositivo a la basura" A la hora de eliminar el producto, éste debe ser enviado a un punto de recogida designado para su reciclaje y valorización . 3 51 Símbolo Título/descripción Marca CE El producto está en conformidad con los requisitos establecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE . alerta El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas restricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE . Marca C-Tick El producto cumple con los requisitos reguladores de compatibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda . interferencia Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las zonas adyacentes al producto . El número de seis o siete dígitos indicado en el producto es su no siempre precede los números número de serie . El símbolo de serie 4 52 53 54 55 WIDEX A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca www.widex.com Número de manual: 9 514 0293 004 #01 Fecha de emisión: 2014-10 É[5qr0w9|d;;f;g]