Download INSTRUCCIONES dE USO La gama super™440, 220

Document related concepts

Audífono wikipedia , lookup

Bucle magnético wikipedia , lookup

Estimulación electro acústica wikipedia , lookup

Plantronics wikipedia , lookup

Conducción ósea wikipedia , lookup

Transcript
Instrucciones de uso
La gama super™440, 220
El modelo S4-VSD/S2-VSD
Audífono RIC/RITE
Su audífono
(Para el audioprotesista)
…… S4-VSD
…… S2-VSD
Programas:
…… Principal
…… Música
…… Televisión
…… Confort
…… Énfasis trasero
…… Extensor de audibilidad
…… Teléfono
…… T
…… M+T
…… Zen
…… Clásico
…… Principal + Zen
…… Principal + Énfasis trasero
…… Principal + Extensor de audibilidad
…… Principal + T
…… Principal + M+T
…… Principal + Teléfono
…… Zen+
…… Teléfono+
Fecha
Su audioprotesista
2
Contenido
El audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Los indicadores acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
La pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cómo introducir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicación de que se está agotando la pila . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo encender y apagar el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
La identificación derecho/izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cómo ponerse el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo quitarse el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
El ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
El ajuste automático del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
El aviso de audífono opuesto perdido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo cambiar entre los programas de escucha . . . . . . . . . . 23
Zen+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Teléfono+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cómo utilizar el teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
La limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Si no funciona bien... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cómo cuidar del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Información de reglamentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3
El audífono
La ilustración siguiente muestra un audífono sin adaptador de oído. El juego adaptador de oído consiste en un
cable earwire y un adaptador de oído o molde en el que
se ha ubicado el auricular.
1.Selector de programa
2.LED
3.Interruptor
4.Compartimento de pila con uñero
5.Control de volumen (en modelos estándar)
6.Placa de cubierta
7.Identificación derecho/izquierdo
5
1/2
7
3/4
6
Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto (habitualmente seis o siete dígitos), póngase en contacto con
su audioprotesista.
4
NOTA:
Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre
los distintos tipos de solución de adaptador de oído para su
audífono: “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos
retroauriculares Widex”.
ADVERTENCIA
Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para
los audífonos retroauriculares Widex” contienen información e
instrucciones importantes. Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono.
NOTA:
Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones. Además, nos
reservamos el derecho a hacer los cambios que consideremos
necesarios.
Utilización prevista
Los audífonos SUPER™ son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha
de la vida cotidiana. Los audífonos SUPER pueden estar dotados del programa Zen. El objetivo del programa
Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir,
una fuente de música/ruido) para adultos que deseen
escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos.
Indicaciones de uso
Estos dispositivos son indicados para personas con pérdida auditiva de moderada (40 dB HL) a severa y profunda (120 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida auditiva.
5
Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de
la audición y otorrinolaringólogos) especializados en la
(re)habilitación auditiva.
Descripción del dispositivo
Su audífono SUPER™ se utiliza con un juego adaptador
de oído que consiste en un cable earwire y un adaptador en el que se ha integrado el auricular. El audífono utiliza una tecnología inalámbrica exclusiva de Widex
denominada WidexLink, que permite la comunicación
entre el audífono derecho y el izquierdo, al igual que entre los audífonos y los accesorios DEX. Su audífono necesita una pila del tipo 675.
Su audífono puede contar con un programa de escucha
opcional denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Los tonos se
ajustan a su pérdida auditiva.
ADVERTENCIA Este audífono puede producir un nivel de presión sonora de
más de 132 dB SPL. Esto puede dañar su audición residual.
Siga siempre las recomendaciones de su audioprotesista.
6
Los indicadores acústicos
Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones. La señal puede ser un mensaje o tonos. También es posible desactivar la señal.
Funciones
Ajustes preOtros ajustes
determinados
Ajuste del volumen
Tono
Desactivado
Confirmación de uso de selector
de programa
Clic
Desactivado
Cambio de programa
Tonos
Mensaje/
desactivado
Se ha encendido el audífono
Tono
Mensaje/
desactivado
Aviso de que se está agotando la
4 tonos
pila
Mensaje/
desactivado
Aviso de audífono opuesto
perdido*
Desactivado
Mensaje
Recordatorio de servicio
Desactivado
Mensaje
*Solo en el formato SUPER440
7
La pila
Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utilice una pila del tipo 675.
Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista. Es importante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instrucciones sobre cómo deshacerse de las
pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas. De
no ser así, se puede reducir la duración de la pila.
Cómo introducir la pila
Antes de introducir una pila nueva en el
audífono, no olvide quitar el precinto adhesivo. Una vez retirado, la pila empieza a funcionar en breves segundos.
Aviso
No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o
cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto
puede ser que el audífono funcione mal.
Utilice el uñero para abrir completamente el compartimento de pila hacia fuera.
No fuerce demasiado el compartimento
de pila una vez abierto.
8
Coloque la pila en el compartimento, de modo que el
signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán
de pila suministrado para colocar la pila correctamente.
Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está bien colocada.
Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al
cambiar la pila.
El audífono puede estar dotado de un
compartimento de pila sin uñero. Con
este tipo de compartimiento, se puede
incluir una herramienta especial para su
apertura.
9
El compartimento de pila se abre como
se indica en la ilustración.
Indicación de que se está agotando la pila
El audífono emite un indicador acústico cuando se está
agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya
desactivado esta función (vea la página 7). Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano.
ADVERTENCIA No deje nunca una pila agotada en el audífono. Las pilas agotadas pueden tener fugas, lo que, a su vez, puede dañar el
audífono.
ADVERTENCIA
El audífono puede dejar de funcionar, por ejemplo si la pila está
agotada. Tenga en cuenta esta posibilidad, sobre todo si se encuentra en lugares con tráfico o si depende de poder oír señales de alarma.
10
Cómo encender y apagar el audífono
La tapa del compartimento de pila de su audífono también funciona como interruptor.
Cierre completamente el compartimento de pila para encender el
audífono. Un indicador acústico le
informa de que el audífono está encendido, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado.
Para apagar el audífono, abra el
compartimento de pila ligeramente, hasta llegar a la primera posición
(sentirá un clic).
Nota: otro modo de verificar que el audífono está encendido es colocarlo en la palma de la mano y cerrarla.
Si está encendido, el audífono pitará.
No olvide apagar el audífono cuando no lo use. Si no lo
va a utilizar durante varios días, quite la pila.
11
La identificación derecho/
izquierdo
Si lleva audífonos en ambos oídos,
es posible distinguir un audífono
del otro mediante una indicación de
color (color rojo = el audífono derecho y color azul = el audífono izquierdo).
La flecha indica la ubicación de la indicación de color.
12
Cómo ponerse el audífono
Sujete el molde con los dedos pulgar e índice e introdúzcalo con cuidado en el canal auditivo hasta notar
algo de resistencia. Suelte el molde y use la yema del
dedo índice para empujar con cuidado el molde en el
oído, hasta que esté colocado confortablemente en el
canal auditivo.
Puede facilitar la colocación del molde en el canal
auditivo tirando del oído hacia atrás y hacia arriba con
la otra mano.
Póngase el audífono detrás del oído, de modo que el
cable earwire quede colocado confortablemente en el
oído, cerca de la cabeza.
La ilustración muestra un molde. Para más información
sobre los tipos de adaptador de oído/moldes y procedimientos de uso, vea el manual de uso de éstos.
13
Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído y si
le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc., póngase en contacto con el audioprotesista.
14
Cómo quitarse el audífono
Retire el audífono de detrás del oído.
Sujete el molde con los dedos pulgar e índice y tire de
él con cuidado.
ADVERTENCIA
No tire del cable para quitarse el molde porque puede dañar el
cable.
Si le parece difícil, intente mover con cuidado el molde de un lado a otro. También puede ayudar tirar con
cuidado del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra
mano.
15
El ajuste del volumen
El audífono ajusta automáticamente el volumen según
el ambiente sonoro en el que se encuentre.
El ajuste automático del volumen
Su audífono cuenta con un control de volumen en forma de palanca (a no ser que el audioprotesista lo haya
desactivado).
Presione la palanca hacia arriba para
incrementar gradualmente el volumen.
Presione la palanca hacia abajo para
reducir gradualmente el volumen.
En el ajuste predeterminado, los ajustes que haga afectan a ambos oídos.
Para ajustar los intervalos con los que se incrementa o
reduce el volumen, consulte a su audioprotesista.
Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono
bip, a no ser que se haya desactivado esta función.
Cuando llegue al ajuste máximo o mínimo, oirá un tono
constante.
16
Advertencia
Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o
débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si
desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista.
Para apagar completamente el sonido:
• Mantenga pulsada la palanca del control de volumen
hacia abajo hasta oír el tono continuo.
Para activar de nuevo el sonido:
• Presione la palanca hacia arriba o
• Cambie de programa de escucha
Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al
apagarse el audífono o al cambiar de programa.
Si no desea tener un control de volumen, consulte a su
audioprotesista.
17
El aviso de audífono opuesto perdido
Nota: solo si el audioprotesista ha activado esta función
Si se le cae uno de los audífonos del oído y/o si se ha
agotado la pila, el audífono opuesto emite una señal de
tono y un mensaje oral dos veces. Además parpadeará
el diodo luminoso en ambos audífonos.
Si se vuelve a poner el audífono perdido en el oído y/o
cambia la pila, el diodo deja de parpadear.
Los programas
Su audífono puede tener programados algunos de los
programas de escucha siguientes, además de uno de los
programas especiales Zen+ o Teléfono+.
Principal
Estándar
Música
Para escuchar música
Televisión
Para escuchar los sonidos del televisor
Confort
Reduce el ruido de fondo
Énfasis trasero
Se concentra en el sonido que llega
desde detrás
Extensor de audibilidad Permite oír los sonidos de alta
frecuencia
Teléfono
Para escuchar las conversaciones
telefónicas
18
T
En este programa de escucha, puede
oír a través de la bobina inductiva (T),
en vez de a través del micrófono del
audífono (M). Sólo puede utilizar la
bobina inductiva en lugares en que los
que haya instalado un sistema de bucle
magnético. Si activa el programa T,
puede escuchar directamente la fuente
de sonido, al mismo tiempo que evita
los sonidos del ambiente.
M+T
En este programa de escucha, puede
oír a través del micrófono (M) del
audífono y la bobina inductiva (T).
Zen+
(opcional en S2-VSD)
Genera tipos de tonos diferentes o
ruido.
Clásico
Pensado para personas que hayan
utilizado audífonos superpotentes
durante muchos años. Imita la calidad
de sonido de un audífono superpotente
tradicional.
Programas compuestos El programa Principal en un oído y Zen,
Extensor de audibilidad, Énfasis
trasero, T, M+T o Teléfono en el otro
Zen+
(opcional en S2-VSD)
Programa Zen especial con hasta tres
estilos Zen diferentes
Teléfono+
solo para su uso con un teléfono.
Transmite el sonido del teléfono
recibido en un audífono al audífono
opuesto. Tenga en cuenta que los
micrófonos del audífono receptor
estarán desactivados durante el uso
de este programa.
19
Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas.
AVISO Al seleccionar el programa Teléfono+, tenga en cuenta que hay
situaciones en las que es sumamente importante poder oír los
sonidos del ambiente.
20
El programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha
opcional único denominado Zen. Reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Los tonos se
ajustan a su pérdida auditiva. Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos que le rodean. También lo puede utilizar con amplificación, para
así poder oír los sonidos que le rodean y los sonidos generados (tonos fractales y ruido) al mismo tiempo.
Ventajas
El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajante para algunas personas. Si se utiliza el programa Zen como programa para la gestión del tinnitus,
el usuario puede experimentar una ligera sensación de
alivio de su tinnitus.
Indicaciones de uso
El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este
tipo en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como
herramienta de terapia sonora en un programa de tratamiento de tinnitus prescrito por un profesional de la
audición (audiólogos, audioprotesistas, otorrinos) especializados en el tratamiento de tinnitus.
21
Instrucciones de uso
Debido al modo único en el que se ha programado Zen
en su audífono, por favor, siga las recomendaciones de
sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el programa,
cuándo utilizarlo y/o sobre la duración de uso del programa.
AVISO El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los
sonidos que le rodean, incluida el habla. No utilice estos programas cuando necesite poder oír dichos sonidos. En situaciones
de este tipo, seleccione un programa que no sea Zen.
AVISO Si percibe una reducción de la intensidad, tolerancia de sonidos,
si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en
contacto con el audioprotesista.
22
Cómo cambiar entre los
programas de escucha
Cada vez que cambie de programa,
oirá un indicador acústico, a no ser
que el audioprotesista lo haya desactivado.
Programa 1: un tono bip breve o un mensaje
Programa 2: dos tonos bip breves o un mensaje
Programa 3: tres tonos bip breves o un mensaje
Programa 4: un tono bip largo y uno corto o un
mensaje
Programa 5: un tono bip largo y dos cortos o un
mensaje
Zen+ o Teléfono+: un tono o mensaje
En el ajuste predeterminado, el cambio de programas
afecta a ambos audífonos.
23
Zen+
Puede acceder a este programa pulsando el selector de
programa del audífono o control remoto durante más
de un segundo. Después, puede elegir el estilo deseado
con una pulsación breve del selector.
Puede salir de Zen+ pulsando el selector de programa
durante más de un segundo.
Teléfono+
Para acceder a este programa, pulse el selector de programa durante más de un segundo. Tenga en cuenta
que no puede acceder a este programa con su control
remoto.
Puede salir de Teléfono+ pulsando el selector de programa durante más de un segundo.
Si desea que el audioprotesista desactive completamente el selector de programa, coménteselo durante la
consulta.
24
Cómo utilizar el teléfono
Al hablar por teléfono recomendamos que mantenga el auricular angulado, por encima del
propio canal auditivo, en vez de
sujetarlo directamente contra el
oído (vea la ilustración). Si el sonido no es óptimo, intente desplazar ligeramente el auricular
del teléfono.
25
La limpieza
Tiene a su disposición los siguientes accesorios de limpieza para el audífono y el adaptador de oído. Para la
limpieza del juego adaptador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptadores de oído para los
audífonos retroauriculares Widex”.
1.Paño
2.Cepillo
3.Herramienta anticerumen
1
2
3
Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita
accesorios adicionales.
* La selección depende del tipo de juego adaptador de oído
26
Limpie el audífono con el
paño después de su uso.
Si las aperturas del micrófono siguen estando bloqueadas, póngase en contacto
con su audioprotesista.
ADVERTENCIA No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audífono ya que éstos pueden dañar el audífono.
Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto el compartimento de
pila para que así se pueda ventilar y mantener seco el
audífono.
Nota: si utiliza un adaptador para DAI universal, límpielo con el paño después de haberlo usado.
27
Accesorios
Hay una gran variedad de ayudas auditivas para su
audífono:
Para determinar si usted se puede beneficiar de un
control remoto o de otros accesorios, consulte a su
audioprotesista.
La entrada directa de audio
Es posible conectar un adaptador universal para DAI al
audífono. Esto permite la conexión directa a varios tipos
de accesorios (FM), al igual que a equipos de audio externos (radio, TV, etc.).
En la tabla “Orden de programas” en la página 31, el
audioprotesista puede anotar los programas de audio a
los que puede acceder usted y en qué posición se encuentran.
28
Cómo conectar el adaptador universal para DAI:
1.Utilice la yema del dedo para deslizar la tapa situada
en la parte inferior del audífono.
2.Deslice el adaptador para DAI en el audífono hasta
que quede bien conectado.
3.Fíjelo utilizando el pequeño pasador de bloqueo
hacia abajo, como se muestra en la ilustración.
1.
2.
3.
Ahora puede conectar un dispositivo compatible con un
enchufe Europlug de tres clavijas.
29
Cómo desconectar el adaptador universal para DAI:
Desconecte el dispositivo conectado al adaptador para
DAI
1.Abra el pasador de bloqueo deslizándolo hacia
arriba, como se muestra en la ilustración.
2.Desmonte el adaptador para DAI del audífono.
3.Vuelva a poner la tapa de protección.
1.
2.
3.
Para más información sobre el uso de la entrada de
audio, póngase en contacto con el audioprotesista.
30
Orden de programas
DAI
M-DAI
1


2


3


4


5


ADVERTENCIA
Si conecta el audífono a un equipo externo conectado a la red
de suministro, dicho equipo debe cumplir los requisitos establecidos en los estándares de seguridad IEC-60065, IEC 60950-1,
IEC-60601-1 o equivalentes.
No conecte nunca el audífono a enchufes marcados con uno o
varios de los símbolos siguientes:
31
Los sistemas FM
SCOLA, el sistema FM de Widex está compuesto por un
micrófono inalámbrico y un receptor integrado en una
zapata de FM. El receptor Widex adecuado para su audífono es el receptor SCOLA FLEX-i.
Es posible ajustar el sistema FM a sus necesidades.
Cómo conectar el receptor SCOLA FLEX-i:
1.Utilice la yema del dedo para deslizar la tapa situada
en la parte inferior del audífono.
2.Deslice el receptor en el audífono hasta que quede
bien conectado.
3.Fíjelo utilizando el pequeño pasador de bloqueo
hacia abajo, como se muestra en la ilustración.
1.
2.
3.
32
Cómo desconectar el receptor SCOLA FLEX-i:
1.Abra el pasador de bloqueo deslizándolo hacia
arriba, como se muestra en la ilustración.
2.Desmonte el receptor del audífono.
3.Vuelva a poner la tapa de protección.
1.
2.
3.
Para más información sobre el sistema FM SCOLA, vea
las instrucciones de uso de éste.
33
Si no funciona bien...
Problema
Causa posible
Solución
No hay sonido
en el audífono
El audífono no está
encendido
Asegúrese de que el
compartimiento de pila
está bien cerrado
La pila no funciona
Ponga una pila nueva
en el audífono
Su oído está
bloqueado por
cerumen
Póngase en contacto
con el otorrino o el
médico
Su audición puede
haber cambiado
Póngase en contacto
con el audioprotesista
El volumen del
audífono no es
lo
suficientemente
fuerte
El cable no está bien Compruebe que el
conectado al
conector del cable está
audífono
bien insertado
El audífono pita
continuamente
Su oído está
bloqueado por
cerumen
Póngase en contacto
con el otorrino o el
médico
Sus dos
audífonos no
están
sincronizados
Se ha perdido la
conexión entre los
dos audífonos
Apague los audífonos y
vuelva a encenderlos
34
Problema
Causa posible
El audífono no
responde
cuando se
cambia el
volumen o se
cambia de
programa con
su DEX
La ayuda DEX está
Traslade su DEX para
fuera de su radio de que esté dentro del
transmisión
radio de acción
Solución
Hay interferencias
electromagnéticas
importantes en el
entorno
Aléjese de la fuente de
interferencias
electromagnéticas
La ayuda DEX y los
audífonos no están
alineados
Consulte al
audioprotesista para ver
si la unidad DEX está
alineada con los
audífonos
Oye habla interrumpida o intermitente de
los audífonos, o
no oye habla
desde el oído
transmisor
Se ha agotado la
pila de uno de los
audífonos
Cambie las pilas de los
audífonos
Hay interferencias
electromagnéticas
importantes en el
entorno
Aléjese de la fuente de
interferencias
electromagnéticas
No recibe
ningún sonido
del sistema FM
con un
adaptador DAI
Puntos de contacto
defectuosos o con
suciedad
Póngase en contacto
con el audioprotesista
Nota: esta información sólo cubre el audífono. Vea las
instrucciones de uso "Los juegos adaptadores de oído
para los audífonos retroauriculares Widex" para más información sobre su adaptador de oído, y las instrucciones de uso del sistema FM SCOLA para más información sobre éste.
Si persisten los problemas, póngase en contacto con el
audioprotesista
35
Cómo cuidar del audífono
El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono.
AVISO •Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila
del audífono si no lo va a utilizar durante varios días.
•Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas.
•No lo exponga nunca a temperaturas extremas o a humedad.
Seque bien el audífono si ha transpirado mucho, como por
ejemplo si ha practicado actividades físicas intensas como el
deporte.
•Evite que se le caiga el audífono al suelo. Limpie el audífono
y cambie la pila mientras lo mantiene encima de una superficie blanda.
•No utilice nunca el audífono mientras se ducha o si acude a
nadar, ni mientras utiliza un secador de cabello. Evite que el
audífono entre en contacto con sustancias grasientas o pegajosas, como por ejemplo la laca para el cabello o los protectores solares.
36
Avisos
ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la
persona. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente.
•Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera
del alcance de los niños y de otras personas que puedan tragarse dichos artículos, o que puedan causarse daños a sí mismos. No cambie las pilas delante de dichas personas y no les
deje ver dónde las guarda. Deshágase de las pilas agotadas
con precaución.
•Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, grageas etc. No se introduzca nunca una pila en la boca
sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela.
•Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse de que está intacto. Si se rompe el audífono o el adaptador
de oído mientras lo lleva puesto en el canal auditivo, póngase
inmediatamente en contacto con su audioprotesista. No intente retirar los trozos usted mismo.
37
Advertencia
•Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o
si se recarga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las
instrucciones.
•No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto
puede dañar la audición de dichas personas permanentemente.
•Al seleccionar un programa de escucha, tenga en cuenta que
hay situaciones en las que es sumamente importante poder
oír los sonidos del ambiente (por ejemplo el tráfico, las señales de advertencia, etc.).
•El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalérgicos. Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque
esto sólo sucede muy raramente. Si observa irritación cutánea
y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista.
•Tenga en cuenta que el uso de cualquier tipo de audífono requiere una ventilación regular del oído. De no ser así, puede
haber un ligero incremento en el riesgo de que se produzcan
infecciones o dolencias en el canal auditivo. Por ello, recomendamos que se quite el audífono y el adaptador de oído al irse
a dormir, para así permitir que se pueda ventilar el canal auditivo. De ser posible, también se debe quitar el audífono y el
adaptador de oído durante el día si hay momentos en los que
no los necesite. Asegúrese de limpiar y revisar el audífono y el
adaptador de oído según sea necesario. En caso de infección
o enfermedad, consulte al médico y póngase en contacto con
el audioprotesista para que éste le indique cómo desinfectar
las piezas del audífono. No utilice bajo ninguna circunstancia
alcohol, lejía, cloro o sustancias similares.
•Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para
evitar que se estropee el dispositivo.
•No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con
gases explosivos.
38
Advertencia
•No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos. Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la
de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar temperaturas muy elevadas.
La radiación de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas antirrobo y los teléfonos móviles es más débil y no dañará el audífono, aunque a veces pueda causar interferencias
audibles.
39
Advertencia
Interferencias con implantes activos
•Por precaución recomendamos que siga las pautas establecidas por los fabricantes de desfibriladores y de marcapasos
sobre el uso de los teléfonos móviles:
•Si tiene un producto sanitario activo implantado, mantenga
los audífonos y los accesorios de éstos, como por ejemplo los
controles remotos o comunicadores inalámbricos, a una distancia mínima de 15 cm del implante.
•Si experimenta cualquier interferencia, no utilice los audífonos y póngase en contacto con el fabricante del implante. Por
favor, tenga en cuenta que las interferencias también pueden
ser causadas por las líneas de alta tensión, las descargas electrostáticas, los detectores de metales de los aeropuertos, etc.
•Si tiene un implante cerebral activo, por favor, póngase en
contacto con el fabricante el implante para una evaluación de
riesgos.
Si tiene un producto sanitario implantable, le recomendamos
que mantenga los imanes* a una distancia mínima de 15 cm. (*=
pueden ser especificados como imanes autófonos, audífonos,
imanes en herramientas, etc.).
40
AVISO •Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según
los estándares internacionales. Aun así, es posible que se produzcan interferencias inesperadas en el audífono debido a
la radiación electromagnética de otros productos, como por
ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles.
•Su audífono ha sido desarrollado de modo que cumpla los estándares internacionales más rigurosos de compatibilidad
electromagnética. Aun así, no podemos excluir la posibilidad
de que pueda causar interferencias con otros equipos, como
por ejemplo equipos médicos.
•No intente nunca desmontar o reparar el audífono usted mismo.
41
Consejos
NOTA:
•El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin embargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse
a un audífono y a sonidos nuevos.
•En la mayoría de los casos, el uso infrecuente del audífono no
le permitirá beneficiarse al máximo de éste.
•El uso del audífono sólo es una de las partes de la rehabilitación auditiva y puede ser necesario complementarlo con entrenamiento auditivo e instrucciones para la lectura de labios.
•El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule
cerumen en el oído. Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/otorrino. El cerumen no sólo puede reducir su propia audición, también puede reducir considerablemente el efecto del
audífono. Es una buena idea pedir al médico que le limpie los
oídos un par de veces al año.
42
Información de
reglamentación
FCC ID: TTY-S4VSD
IC: 5676B-S4VSD
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
43
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly
approved by Widex could void the user’s authority to
operate the equipment.
Industry Canada Statement /
Déclaration d’industrie Canada
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter
may only operate using an antenna of a type and
maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by
Industry Canada.
To reduce potential radio interference to other users, the
antenna type and its gain should be so chosen that the
equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not
more than that necessary for successful communication.
44
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le
présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne
d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé
pour l’émetteur par Industrie Canada.
Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il
faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que
la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne
dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une
communication satisfaisante.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
45
Directiva 1999/5/EC
Por medio de la presente Widex A/S declara que el
S4-VSD/S2-VSD cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1995/5/CE.
Puede ver una copia de la Declaración de conformidad
según 1999/5/EC en:
http://www.widex.com/doc
46
os aparatos eléctricos y electrónicos
L
(AEE) contienen materiales, componentes
y sustancias que pueden ser peligrosos,
y que pueden constituir un riesgo para la
salud humana y para el medio ambiente,
si los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) no son gestionados
correctamente.
No se deshaga de los audífonos, los accesorios para
audífonos o las pilas con los residuos domésticos.
Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos
se deben eliminar en lugares destinados para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
También puede entregárselos a su audioprotesista para
que éste se encargue de eliminarlos de un modo seguro. Una eliminación correcta ayuda a proteger la salud
humana y el medio ambiente.
47
Su audífono
(Para el audioprotesista)
Fecha:_____________________________________
Tipo de pila: 675
Programas a su disposición en el audífono:
Programa 1:
Programa 2:
Programa 3:
Programa 4:
Programa 5:
Programa especial:
48
Programas a su disposición en el audífono:
Programa 1:
Programa 2:
Programa 3:
Programa 4:
Programa 5:
Programa especial:
49
SímboloS
Símbolos
Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para
el etiquetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de
uso, etc .)
Símbolo Título/descripción
fabricante
El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican al lado del símbolo . Si procede,
también se puede indicar la fecha de fabricación .
fecha de fabricación
La fecha de fabricación del producto .
fecha de caducidad
La fecha tras la cual no se debe utilizar el producto .
número de lote
El número de lote del producto (la identificación de partida o lote) .
número de catálogo
El número de catálogo del producto (artículo) .
número de serie
El número de serie del producto .*
no exponer a la luz solar
No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Mantener el producto alejado de cualquier fuente de calor
2
50
Símbolo Título/descripción
Mantener seco
Se debe proteger el producto de la humedad y/o El producto debe ser protegido contra la lluvia
límite inferior de temperatura
La temperatura más baja a la que puede ser expuesto el
producto sin riesgos .
límite superior de temperatura
La temperatura más alta a la que puede ser expuesto el
producto sin riesgos .
límites de temperatura
Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede
ser expuesto el producto sin riesgos .
Consultar las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso contienen información cautelar
importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas
antes de utilizar el producto .
aviso/advertencia
Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de aviso/
advertencia antes de usar el producto .
Marca raEE (WEEE)
"no tire el dispositivo a la basura"
A la hora de eliminar el producto, éste debe ser enviado
a un punto de recogida designado para su reciclaje y valorización .
3
51
Símbolo Título/descripción
Marca CE
El producto está en conformidad con los requisitos establecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE .
alerta
El producto está identificado por la Directiva R&TTE
1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas restricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros
de la UE .
Marca C-Tick
El producto cumple con los requisitos reguladores de
compatibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de
radio establecidos para los productos suministrados a los
mercados de Australia y Nueva Zelanda .
interferencia
Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las
zonas adyacentes al producto .
El número de seis o siete dígitos indicado en el producto es su
no siempre precede los números
número de serie . El símbolo
de serie
4
52
53
54
55
WIDEX A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca
www.widex.com
Número de manual:
9 514 0293 004 #01
Fecha de emisión:
2014-10
É[5qr0w9|d;;f;g]