Download INSTRUCCIONES dE USO La gama mind™440, mind™330, mind
Document related concepts
Transcript
Instrucciones de uso La gama mind™440, mind™330, mind™220 El modelo m4-9/m3-9/m2-9 Audífono retroauricular Su audífono widex MIND™ (Para el audioprotesista) mind440 mind330 mind220 Fecha:___________________________________ Tipo de pila: 13 Programas: Principal Música Televisión T M+T Confort Aclimatación Extensor de audibilidad Zen Zen+ 2 Contenido Descripción del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 La identificación derecho/izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Los indicadores acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 La pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cómo introducir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indicación de que se está agotando la pila . . . . . . . . 10 Cómo encender y apagar el audífono . . . . . . . . . . . . . . 11 Cómo ponerse el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cómo quitarse el audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 El ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Los programas de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cómo cambiar entre los programas de escucha . . . . 19 Cómo utilizar el teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 La limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 El audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Si no funciona bien... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cómo cuidar del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3 Descripción del audífono El audífono se utiliza con un juego adaptador de oído que consiste en un adaptador de oído o molde y un tubo. La ilustración siguiente muestra un audífono sin adaptador de oído. La selección de solución de adaptador de oído dependerá de sus necesidades específicas. Vea las instrucciones de uso específicas para los adaptadores de oído. 1. Aperturas del micrófono 2. Control de volumen (opcional) 3.Selector de programa 4.Interruptor 5. Compartimento de pila con uñero 1 2 3 4 5 Su audífono puede contar con un programa de escucha denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva. 4 Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto (habitualmente seis o siete dígitos), póngase en contacto con su audioprotesista. NOTA: Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre los distintos tipos de solución de adaptador de oído para su audífono: “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. ADVERTENCIA Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones importantes. Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono. NOTA: Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consideremos necesarios. 5 Utilización prevista Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana. Los audífonos pueden estar dotados del programa Zen. El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos. Indicaciones de uso Estos dispositivos son indicados para personas con pérdida auditiva desde leve (10 dB HL) a severa (80 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida auditiva. Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos) especializados en la (re)habilitación auditiva. 6 La identificación derecho/izquierdo Si lleva audífonos en ambos oídos, es posible distinguir un audífono del otro mediante una indicación de color (color rojo = el audífono derecho y color azul = el audífono izquierdo). La flecha indica la ubicación de la indicación de color. Los indicadores acústicos Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones. El indicador puede ser un mensaje (SmartSpeak) o tonos (SmartTone). También es posible desactivar la señal. Funciones Ajustes predeterminados Otros ajustes Ajuste del volumen Tono Desactivado Confirmación de uso de selector Clic de programa Desactivado Cambio de programa Mensaje Tonos/ desactivado Se ha encendido el audífono Mensaje Tonos/ desactivado Aviso de que se está agotando la pila Mensaje 4 tonos/ desactivado Recordatorio de servicio Desactivado Mensaje 7 La pila Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utilice una pila del tipo 13. Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista. Es importante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instrucciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas. De no ser así, se puede reducir la duración de la pila. Cómo introducir la pila Antes de introducir una pila nueva en el audífono, no olvide quitar el precinto adhesivo. Una vez retirado, la pila empieza a funcionar en breves segundos. AVISO No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audífono funcione mal. 8 Utilice el uñero para girar con cuidado la tapa de la pila hacia fuera. Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente. Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está bien colocada. Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al cambiar la pila. Su audífono puede tener un compartimento de pila especial que asegura que la pila permanezca en dicho compartimento. Este tipo de compartimento puede ser de gran utilidad si el usuario del audífono es un niño. 9 Indicación de que se está agotando la pila El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función (vea la página 7). Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano. ADVERTENCIA No deje nunca una pila agotada en el audífono. Las pilas agotadas pueden tener fugas, lo que, a su vez, puede dañar el audífono. ADVERTENCIA El audífono puede dejar de funcionar, por ejemplo si la pila está agotada. Tenga en cuenta esta posibilidad, sobre todo si se encuentra en lugares con tráfico o si depende de poder oír señales de alarma. 10 Cómo encender y apagar el audífono La tapa del compartimento de pila de su audífono también funciona como interruptor. Presione el interruptor hacia arriba para encender el audífono. Un indicador acústico le informa de que está encendido el audífono, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado. Presione el interruptor hacia abajo para apagar el audífono. Cuando el audífono está apagado, puede ver la palabra “OFF” en el interruptor. OFF No olvide apagar el audífono cuando no lo use. Si no lo va a utilizar durante varios días, quite la pila. 11 Cómo ponerse el audífono Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo. Puede ayudar tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el codo y el tubo estén colocados confortablemente en el oído, cerca de la cabeza. Las ilustraciones muestran un adaptador de oído abierto. Para más información sobre los tipos de adaptador de oído/moldes, anclas y procedimientos de uso, vea el manual de uso de éstos. Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído y si le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc., póngase en contacto con el audioprotesista. 12 Cómo quitarse el audífono Retire el audífono de detrás del oído. Con cuidado, saque el juego adaptador de oído del canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo. Si el juego adaptador de oído cuenta con un hilo de extracción, úselo para sacar con cuidado el juego adaptador de oído del canal auditivo. 13 El ajuste del volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre. Su audífono puede estar dotado de un control de volumen con la forma de una pequeña palanca. Presione la palanca hacia arriba para incrementar gradualmente el volumen. Presione la palanca hacia abajo para reducir gradualmente el volumen. Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un bip, a no ser que se haya desactivado esta función. Cuando llegue al ajuste máximo o mínimo, oirá un tono constante. ADVERTENCIA Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista. 14 Para desactivar completamente el sonido: • Mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia abajo después de haber oído el tono continuo. Para activar de nuevo el sonido: • Presione la palanca hacia arriba o • Cambie de programa de escucha Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de programa. Si no desea utilizar el control de volumen, pida al audioprotesista que lo desactive. 15 Los programas de escucha Su audífono puede contar con varios de los programas siguientes, además del programa Zen especial denominado Zen+. Principal Estándar Música Para escuchar música Televisión Para escuchar los sonidos del televisor T En este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M). Sólo puede utilizar la bobina inductiva en lugares en que los que haya instalado un sistema de bucle magnético. Si activa el programa T, puede escuchar directamente la fuente de sonido, al mismo tiempo que evita los sonidos del ambiente. M+T En este programa de escucha, puede oír a través del micrófono (M) del audífono y la bobina inductiva (T). Confort reduce el ruido de fondo. Aclimatación Este programa de escucha tiene las mismas características que el programa Principal, pero proporciona menos amplificación Extensor de audibilidad Permite oír los sonidos de alta frecuencia Zen Genera tipos de tonos diferentes o ruido Zen+ Programa Zen especial con hasta tres estilos Zen diferentes 16 Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas. El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva. Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos que le rodean. También lo puede utilizar con amplificación, para así poder oír los sonidos que le rodean y los sonidos generados (tonos fractales y ruido) al mismo tiempo. Aviso El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla. No utilice estos programas cuando necesite poder oír dichos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea Zen. AVISO Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto con el audioprotesista. 17 Ventajas El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajante para algunas personas. Si se utiliza el programa Zen como programa para la gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de alivio de su tinnitus. Indicaciones de uso El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como herramienta de terapia sonora en un programa de tratamiento de tinnitus prescrito por un profesional de la audición (audiólogos, audioprotesistas, otorrinos) especializados en el tratamiento de tinnitus. Instrucciones de uso Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audífono, por favor, siga las recomendaciones de sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el programa, cuándo utilizarlo y/o sobre la duración de uso del programa. 18 Cómo cambiar entre los programas de escucha Para cambiar de programa, pulse brevemente el selector. Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado. Programa 1:mensaje o bip breve Programa 2:mensaje o dos bips breves Programa 3:mensaje o tres bips breves Programa 4:mensaje o un bip largo y uno breve Programa 5:mensaje o un bip largo y dos breves Zen+: mensaje o tono Zen+ Puede acceder a este programa pulsando el selector de programa del audífono o control remoto durante más de un segundo. Después, puede elegir el estilo deseado con una pulsación breve del selector. Puede salir de Zen+ pulsando el selector de programa durante más de un segundo. Si desea que el audioprotesista desactive completamente el selector de programa, coménteselo durante la consulta. 19 Cómo utilizar el teléfono Al hablar por teléfono recomendamos que mantenga el auricular angulado, por encima del propio canal auditivo, en vez de sujetarlo directamente contra el oído (vea la ilustración). Si el sonido no es óptimo, intente desplazar ligeramente el auricular del teléfono. 20 La limpieza Tiene a su disposición los siguientes accesorios de limpieza para el audífono y el adaptador de oído*. Para la limpieza del juego adaptador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. 1.Paño 2. Herramienta anticerumen 3. Hilo de limpieza Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales. * La selección depende del tipo de juego adaptador de oído 21 El audífono Limpie el audífono con el paño cada vez que lo use. i las aperturas del micrófoS no siguen estando bloqueadas, póngase en contacto con su audioprotesista. ADVERTENCIA No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audífono ya que éstos pueden dañar el audífono. Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto el compartimento de pila para que así se pueda ventilar y mantener seco el audífono. 22 Accesorios El coontrol remoto Un control remoto le permite acceder a varias opciones adicionales. La ayuda T-DEX Un dispositivo que conecta los audífonos a los teléfonos móviles mediante la bobina inductiva. La entrada de audio Es posible conectar una zapata de audio a su audífono. Esto permite la conexión directa a varios tipos de accesorios, al igual que a equipos de audio externos (radio, TV, etc.). En la tabla de la página 24, el audioprotesista puede anotar los programas de audio a los que puede acceder usted y en qué posición se encuentran. Para más información sobre el uso de la entrada de audio, póngase en contacto con el audioprotesista. 23 Orden de programas DAI M-DAI 1 2 3 4 5 ADVERTENCIA Si conecta el audífono a un equipo externo conectado a la red de suministro, dicho equipo debe cumplir los requisitos establecidos en los estándares de seguridad IEC-60065, IEC 60950-1, IEC-60601-1 o equivalentes. No conecte nunca el audífono a enchufes que tengan una o varias de los símbolos siguientes: 24 Los sistemas FM El sistema FM de Widex está compuesto por un micrófono inalámbrico y un receptor conectado al audífono mediante una zapata de audio. Es posible ajustar el sistema FM a sus necesidades. Para más información sobre el sistema FM SCOLA, vea sus instrucciones de uso. Para determinar si usted se puede beneficiar de un control remoto o de otros accesorios, consulte a su audioprotesista. 25 Si no funciona bien... Problema Causa posible Solución No hay sonido El audífono no está en el audífono encendido La pila no funciona El volumen del La pila está casi audífono no es agotada lo suficienteSu oído está mente fuerte bloqueado por cerumen El audífono pita continuamente Asegúrese de haber cerrado bien el compartimento de pila Ponga una pila nueva en el audífono Ponga una pila nueva en el audífono Póngase en contacto con el otorrino o el médico Su audición puede haber cambiado Póngase en contacto con el audioprotesista Su oído está bloqueado por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico El audífono Hay suciedad en el funciona inter- interruptor mitentemente Presione el conmutador varias veces hacia delante y atrás Nota: esta información sólo cubre el audífono. Vea el manual “Los juegos adaptadores de oídos para los audífonos retroauriculares Widex” si necesita información sobre el adaptador de oído. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audioprotesista 26 Cómo cuidar del audífono El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono. AVISO •Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila del audífono si no lo va a utilizar durante varios días. •Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas. •No lo exponga nunca a temperaturas extremas o a humedad. Seque bien el audífono si ha transpirado mucho, como por ejemplo si ha practicado actividades físicas intensas como el deporte. •Evite que se le caiga el audífono al suelo. Limpie el audífono y cambie la pila mientras lo mantiene encima de una superficie blanda. •No lleve puesto el audífono mientras se ducha o si va a nadar. No lo lleve tampoco mientras usa un secador para el cabello, perfumes, aerosoles para el cabello o el cuerpo, o geles, como por ejemplo lociones y cremas bronceadoras. 27 Avisos ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente. •Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera del alcance de los niños y de otras personas que puedan tragarse dichos artículos, o que puedan causarse daños a sí mismos. No cambie las pilas delante de dichas personas y no les deje ver dónde las guarda. Deshágase de las pilas agotadas con precaución. •Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, grageas etc. No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela. •Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse de que está intacto. Si se rompe el audífono o el adaptador de oído mientras lo lleva puesto en el canal auditivo, póngase inmediatamente en contacto con su audioprotesista. No intente retirar los trozos usted mismo. 28 Advertencia •Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se recarga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones. •No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede dañar la audición de dichas personas permanentemente. •Al seleccionar un programa de escucha, tenga en cuenta que hay situaciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente (por ejemplo el tráfico, las señales de advertencia, etc.). •El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalérgicos. Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque esto sólo sucede muy raramente. Si observa irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista. 29 Advertencia •Tenga en cuenta que el uso de cualquier tipo de audífono requiere una ventilación regular del oído. De no ser así, puede haber un ligero incremento en el riesgo de que se produzcan infecciones o dolencias en el canal auditivo. Por ello, recomendamos que se quite el audífono y el adaptador de oído al irse a dormir, para así permitir que se pueda ventilar el canal auditivo. De ser posible, también se debe quitar el audífono y el adaptador de oído durante el día si hay momentos en los que no los necesite. Asegúrese de limpiar y revisar el audífono y el adaptador de oído según sea necesario. En caso de infección o enfermedad, consulte al médico y póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le indique cómo desinfectar las piezas del audífono. No utilice bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, cloro o sustancias similares. •Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el audífono. •No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos. •No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos. Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar temperaturas muy elevadas. La radiación de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas antirrobo y los teléfonos móviles es más débil y no dañará el audífono, aunque a veces pueda causar interferencias audibles. 30 AVISO •Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los estándares internacionales. Aun así, es posible que se produzcan interferencias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles. •Su audífono ha sido desarrollado de modo que cumpla los estándares internacionales más rigurosos de compatibilidad electromagnética. Aun así, no podemos excluir la posibilidad de que pueda causar interferencias con otros equipos, como por ejemplo equipos médicos. •No intente nunca desmontar o reparar el audífono usted mismo. 31 Consejos NOTA: •El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin embargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos. •En la mayoría de los casos, el uso infrecuente del audífono no le permitirá beneficiarse al máximo de éste. •El uso del audífono sólo es una de las partes de la rehabilitación auditiva y puede ser necesario complementarlo con entrenamiento auditivo e instrucciones para la lectura de labios. •El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule cerumen en el oído. Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/otorrino. El cerumen no sólo puede reducir su propia audición, también puede reducir considerablemente el efecto del audífono. Es una buena idea pedir al médico que le limpie los oídos un par de veces al año. 32 Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser peligrosos, y que pueden constituir un riesgo para la salud humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correctamente. No se deshaga de los audífonos, los accesorios para audífonos o las pilas con los residuos domésticos. Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos se deben eliminar en lugares destinados para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. También puede entregárselos a su audioprotesista para que éste se encargue de eliminarlos de un modo seguro. Una eliminación correcta ayuda a proteger la salud humana y el medio ambiente. 33 SíMboloS símbolos Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el etiquetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc .) símbolo Título/descripción Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican al lado del símbolo . Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación . Fecha de fabricación La fecha de fabricación del producto . Fecha de caducidad La fecha tras la cual no se debe utilizar el producto . número de lote El número de lote del producto (la identificación de partida o lote) . número de catálogo El número de catálogo del producto (artículo) . número de serie El número de serie del producto .* no exponer a la luz solar No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Mantener el producto alejado de cualquier fuente de calor 2 34 símbolo Título/descripción Mantener seco Se debe proteger el producto de la humedad y/o El producto debe ser protegido contra la lluvia límite inferior de temperatura La temperatura más baja a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos . límite superior de temperatura La temperatura más alta a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos . límites de temperatura Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos . Consultar las instrucciones de uso Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto . Aviso/Advertencia Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de aviso/ advertencia antes de usar el producto . Marca rAEE (WEEE) "no tire el dispositivo a la basura" A la hora de eliminar el producto, éste debe ser enviado a un punto de recogida designado para su reciclaje y valorización . 3 35 símbolo Título/descripción Marca CE El producto está en conformidad con los requisitos establecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE . Alerta El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas restricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE . Marca C-Tick El producto cumple con los requisitos reguladores de compatibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda . interferencia Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las zonas adyacentes al producto . El número de seis o siete dígitos indicado en el producto es su no siempre precede los números número de serie . El símbolo de serie 4 36 37 38 39 WIDEX A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca www.widex.com Número de manual: 9 514 0271 004 #01 Fecha de emisión: 2014-10 É[5qr0w7|a;;f;d] WIDEX, MIND, DEX y SCOLA son marcas registradas de Widex A/S