Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
The Catholic Community of
Saint Paul
LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO
1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805
302-655-6596
Website: www.stpaulchurchde.org
Visit Us on Facebook:
www.facebook.com/StPaulWilmington
Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes
9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m.
PASTORAL STAFF
Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor
Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar
Deacon Angel Rivera
PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala
LAY PASTORAL ASSOCIATE
Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126
[email protected]
RELIGIOUS EDUCATION
Carmen Silva, Coordinator
[email protected]
Parish Counselor & Spiritual Director
Consejera Parroquial y Directora Espiritual
Telephone: 302-576-4121
St. Vincent de Paul Society
Telephone: 302-576-4130
http://www.sphelp.us
Diocesan Hispanic Ministry Office
Rev. Emerson Rodriguez, O.F.M.
E-Mail: minister [email protected]
Facebook:
https://www.facebook.com/
ministeriohispanowilmington
BAPTISM OF CHILDREN
Parents are asked to call the rectory at least four months
in advance to make ar r angements.
MARRIAGE
Please call the rectory one year in advance to begin
process. Please contact the church before setting a
wedding date with a reception hall.
SWEET 15 & 16 BLESSINGS
Please call the rectory one year in advance to make
arrangements. Please contact the church before setting
a date with a reception hall.
MINISTRY TO THE SICK
Please call the rectory to alert us when a member
of our parish is hospitalized or confined at home.
MISAS / MASSES
Sábado por la tarde / Saturday evening:
5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla)
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
Domingo / Sunday:
9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia)
10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
Miércoles / Wednesday:
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
Misa de Sanación / Healing Mass
Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla
RECONCILIATION/CONFESIONES
Saturday/Sábado: 4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla)
Wednesday/Miércoles: 5:30 - 6:15p.m. Chapel (Capilla)
Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría)
CÍRCULO DE ORACIÓN
Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente)
HORA SANTA
Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla)
BAUTISMO DE NIÑOS
Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con
cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos.
MATRIMONIO
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para
empezar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes
de reservar un hall para la recepción.
QUINCEAÑERAS
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer
los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de
reservar un hall para la recepción.
MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS
Por favor de avisarnos cuando un miembro de la
parroquia esté en el hospital o enfermo en casa.
Page Two
View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org
14TH SUNDAY IN ORDINARY TIME
JULY 3, 2016
DECIMO CUARTO DOMINGO ORDINARIO
3 DE JULIO DEL 2016
Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org
WEDDING AT ST. PAUL’S
Sunday, July 3, 2016
José Olivera
&
María Guadalupe Martínez
Page Three
HORA SANTA
Los esperamos el jueves, 21 de julio a las 7:00
p.m. Los esperamos en la Capilla.
MISA DE SANACIÓN
Tendremos la Misa de Sanación el
martes, 26 de julio a las 7:00 p.m.
Los esperamos en la capilla.
Saturday, July 16
Jaime Bedolla
&
Ana Daicy Cintora
Saturday, July 23
Victorico Vazquez
&
Corina Caballero
SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES.
HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES
Please call the rectory to make arrangements
before you go to the class. (Por favor llamar a la
rectoría para registrarse antes de ir a la clase)
Thank you (gracias)
Tuesday, July 12, 2016
(martes, 12 de julio 2016)
7:00 p.m. (English-Ingles)
St. Paul’s is in need of additional catechists for the
new religious education year starting next
September. Anyone interested in volunteering your
time as a teacher please see Fr. Todd.
Necesitamos nuevos catequistas para el nuevo
año de educación religiosa que comenzará en
septiembre. Los que están interesados en ser
maestros y compartir su fe con nuestros niños
favor de hablar con el Padre Todd.
El domingo, 31 de julio tendremos un yard
sale.
Saturday, August 6, 2016
(Sábado, 6 de agosto 2016)
10:00 a.m. (Spanish-Español)
Tuesday, August 9, 2016
(martes, 9 de agosto 2016)
7:00 p.m. (English-Ingles)
KEEPING OUR CHILDREN SAFE
The Diocese of Wilmington has policies and
procedures to create a safe environment and
protect children. Read the policies and learn how
you can help create a culture of protection at
www.cdow.org (scroll to For the Sake of God’s
Children link.) Questions call: Coordinator for Safe
Environments 302-295-0668. To report child abuse
call: DE hotline 1-800-292-9582; MD hotline: 1-800
-492-0618.
Page Four
NEWLY CHILDREN BAPTIZED IN JUNE
NIÑOS BAUTIZADOS EN JUNIO
Olga Elena Rodríguez Sandoval
Brenda Yajaira Sandoval-Tlaseca
Joel Rodríguez-Tolentino
Isabel Sánchez Cuba
Paola Sánchez Cuba
Derek Daniel Sánchez Pulido
Dylan Josué Sánchez Pulido
Kenia Castañeda Hernandez
Kevin Axel Flores Hernandez
Nicole Jimenez Nieves
Ivan Pantoja-Tlaseca
Jasmine Ramirez Villalobos
CURSILLO PARA HOMBRES
Tendremos el Cursillo para Hombres desde el
jueves 11 hasta el domingo 14 de agosto.
Para inscribirte o para más información hablar
con Enrique Caez al 302-824-8130.
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
ALLIANCE OF THE TWO HEARTS
The Alliance of the Two Hearts “Communion of
Reparation All Night Vigil” is held on the First
Friday and Saturday of each month. Please
join us July 1 at St. Hedwig Center, 408 S.
Harrison St., Wilmington from 8:15 p.m. to 2:30
a.m. Includes Confession, Rosary and
Exposition of the Blessed Sacrament. For
more information call Irene Harach 738-1285.
REDISCOVER THE LOVE IN YOUR
MARRIAGE!
Do you feel lost, alone or bored in your
marriage? Are you frustrated, hurt or angry
with your spouse? Are you constantly fighting
or do you simply shut down? Have you thought
about separation or divorce? Does talking only
make it worse? Retrouvaille may be the
LIFELINE that you need! It is not just a social
gathering or series of seminars, but rather a
way to rediscover and rekindle the loving
relationship in your marriage. Tens of
thousands of couples have successfully saved
their marriages by attending a Retrouvaille
weekend and the six post sessions that follow
it. The next program begins on the weekend of
August 12 at the Family Life Center in Malvern,
PA. This is the last weekend in 2016. Our next
weekend after that will be held in February
2017. For more information, or to register for
one of our weekends, visit our web site at:
www.HelpOurMarriage.com or call 1-800-4702230. All inquiries are kept strictly confidential.
Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org
PETER’S PENCE COLLECTION
Thank you for your generous support of our Holy
Father’s charitable works through the Peter’s
Pence Collection. Our contributions will be
combined with those from our brothers and sisters
around the world to help Pope Francis provide
essential relief to people in need. Your generosity
is an act of solidarity with the universal Church,
answering the call to become a witness of charity.
May God bless you.
Muchas gracias por su generoso apoyo a la
Colecta Peter’s Pence para las obras de caridad de
nuestro Santo Padre. Nuestra contribuciones serán
combinadas con las de nuestros hermanos y
hermanas alrededor del mundo para ayudar al
papa Francisco a proporcionarles una asistencia
básica a las personas necesitadas. Su generosidad
es una acto de solidaridad con la Iglesia universal,
respondiendo al llamado a ser un testigo de la
caridad. Que Dios les bendiga.
APRENDA INGLES
Si deseas aprender Ingles como Segundo Idioma,
estaremos aceptando nuevos estudiantes . Las
clases son los lunes y jueves en el basement de la
Iglesia San Pablo a las 7:00 p.m. Para más
información o registración hablar con Miguel
Gutiérrez al 302-576-4126.
Page Five
OFFERTORY FOR JUNE 18/19
Amount Needed in 1st Collection $3,500.00
Actual Collection
__$2,389.00
Amount under
$1,111.00
Franciscan Mission Appeal
Candles
$518.00
$47.00
ANNUAL CATHOLIC APPEAL
Thank you to all our parishioners for making a
pledge to the Annual Catholic Appeal. We are
slightly short of reaching our goal of $14,000. If you
haven’t made a pledge yet, you may take a pledge
card home and place it in the collection basket next
weekend.
CAMPAÑA ANUAL CATÓLICA
Queremos agradecer a todos nuestros feligreses
que hicieron una promesa a la Campaña Anual
Católica. Todavía falta un poco para llegar a
nuestra meta. Pedimos la participación de todas
las familias. La donación sugerida es $150 por
familia. Puede hacer sus pagos mensualmente
hasta Diciembre. Los que todavía no hicieron una
promesa pueden usar los sobres azules que están
en los bancos. Favor de devolver los sobres con su
promesa para el próximo domingo.
St. Paul’s Parish Council & Trustees
El Consejo Parroquia y Síndicos de San Pablo
Parish Council – Consejo Parroquial
CLASES DE BIBLIA
Los esperamos en septiembre a las 7:00 p.m.
en el Centro del Roberto Clemente. No faltes.
Fr. Todd Carpenter, ofm
Deacon Angel Rivera
Carmen Silva
Sydney Brown
Zenaida Morales
Crystal Rodríguez
Mignaliz Vega
Fr. Paul Breslin, ofm
Miguel Gutiérrez
Luis Bárcenas
Enrique Caez
Luz María Rivera
Aurora Tapia
Parish Trustees – Síndicos de la Parroquia
Ismael & Judith Mercado
Page Six
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
5:00p
Saturday (7/2)
St. Paul’s Parishioners
6:30p
Feligreses de San Pablo
9:00a
Sunday (7/3)
St. Anthony’s Guild
10:30a
+ Raúl Donato
+ Aníbal Donato
+ Pedro Méndez un año
de aniversario
7:00p
+ Rufina Cortez Ruiz
6:30p
Wednesday (7/6)
Feligreses de San Pablo
5:00p
Saturday (7/9)
St. Paul’s Parishioners
6:30p
+ Jesusa Vázquez
9:00a
Sunday (7/10)
St. Paul’s Parishioners
10:30a
+ Ralph Lamarche 4 años
de aniversario
+ Rafael Collazo
7:00p
Feligreses de San Pablo
PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT
Please become a registered parishioner. Being a
registered parishioner will help St. Paul’s and help
you in many ways. For example, many people ask
for parish letters for immigration or taxes. In order
for us to write such a letter you need to be a
registered parishioner. This information is private
and share with others only if you request it. There
is a short parishioner registration form at the end.
Please fill one out.
TU DONACIÓN CUENTA
Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un
feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda
usted mismo. Si necesita alguna carta para
inmigración, documentos legales, prueba de
dirección, para entrar en escuela católica y recibir
la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta
información es privada y la compartimos solo si
usted nos da la autorización. Encontrarán un
formulario pequeño al final de esta nota. Llena el
formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de
San Pablo.
**************************************
Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form
Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo
St. Paul’s Church office will be closed on Monday,
July 4th for Independence Day. Have a safe day.
La oficina de la Iglesia San Pablo estará cerrada el
lunes 4 de julio por el Día de la Independencia.
Que tengan un hermoso día de celebración.
First & Last Name: _____________________________
(Nombre y Apellido)
Address: _____________________________________
(Dirección)
______________________________________
Phone #: _____________________________________
(Número de teléfono)
Sandra will call for more information
(Sandra los llamará por más información)
766400
St. Paul
1010 W. 4th. Street
Wilmington, DE 19805-3602
302-655-6596
Contact: Sandra Toala
Software:
Win 7
Publisher 2013
Adobe XI
Date of Publication: 07/03/2016
Transmission Time: Tuesday, 9:30 a.m.
Special Instructions: