Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
The Catholic Community of
Saint Paul
LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO
1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805
302-655-6596
Website: www.stpaulchurchde.org
Visit Us on Facebook:
www.facebook.com/StPaulWilmington
Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes
9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m.
PASTORAL STAFF
MISAS / MASSES
Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor
Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar
Deacon Angel Rivera
Sábado por la tarde / Saturday evening:
5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla)
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala
Domingo / Sunday:
9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia)
10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
LAY PASTORAL ASSOCIATE
Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126
[email protected]
RELIGIOUS EDUCATION
Carmen Silva, Coordinator
[email protected]
Diocesan Hispanic Ministry Office
Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518
Parish Counselor & Spiritual Director
Consejera Parroquial y Directora Espiritual
Telephone: 576-4121
Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F.
Mrs. Mariella Roberts
BAPTISM OF CHILDREN
Parents are asked to call the rectory at least four months in
advance to make arrangements.
Miércoles / Wednesday:
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
Misa de Sanación / Healing Mass
Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla
RECONCILIATION/CONFESIONES
Saturday/Sábado:
4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla)
Wednesday/Miércoles:
5:30 - 6:15p.m. Chapel (Capilla)
Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría)
CÍRCULO DE ORACIÓN
Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente)
HORA SANTA
Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla)
MARRIAGE
Call the rectory one year in advance to begin process.
Please contact the church before setting a wedding date
BAUTISMO DE NIÑOS
with a reception hall.
Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con
cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos.
SWEET 15 & 16 BLESSINGS
Please call the rectory one year in advance to make
arrangements. Please contact the church before setting a MATRIMONIO
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empedate with a reception hall.
zar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción.
MINISTRY TO THE SICK
Please call the rectory to alert us when a member of our
QUINCEAÑERAS
parish is hospitalized or confined at home..
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer
los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar
MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS
Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia un hall para la recepción.
esté en el hospital o enfermo en casa.
Page Two
View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org
27TH SUNDAY IN ORDINARY TIME
OCTOBER 4, 2015
27 DOMINGO DE TIEMPO ORDINARIO
4 DE OCTUBRE DEL 2015
PEACE, ANOTHER NAME FOR JUSTICE,
PART 2 OF 2
At the end of the first part of this reflection we
said to always ask questions. We affirmed as well now to
always remember that the practice of justice, peace, and
solidarity are always the signs which confirm the
announcement of the Gospel and the presence of the
Kingdom of God.
As male and female disciple of the Master, our
lifestyle, our dedication, and our commitment must show
their usefulness in the humanization of the human being
and in the building of a human society, which is the
motor and promoter of peace and justice. As we often
repeat with St. Irenaeus: “The glory of God is the human
person fully alive.” This means that with justice as the
starting point, a human being, with his entire being, has
to live in peace and dignity. This doesn’t mean a
disguised justice with unrealizable plans or with words to
put us to sleep, but a justice founded on inclusion and
respect for those who are different, where everything
must be just for all.
It’s no secret that there are places in this world
where it is extremely urgent to implement a culture of
justice to achieve a lasting peace. Faced with the
ongoing violence registered in some countries, without
doubt many of us feel the need to seek answers and at
the same time feel helpless; but we should not keep our
arms folded because of this. On the contrary, we must
shout to the four winds that yes, it is possible to promote
and cultivate peace and live it as God commands.
To do this, we must first begin with the family as
the domestic church and then with our neighborhoods,
communities, and countries. Peace certainly is the other
name for justice, but speaking about peace is not talking
about the absence of conflicts. Eliminating difference is
not speaking about and promoting peace. On the
contrary, differences are what make us aware that, not
only is it possible, but also necessary to live within peace
and justice and as was well emphasized by Pope
Francis: “Peace is not limited to a mere absence of war,
the result of an ever precarious balance of forces. No,
peace is something that is built up day after day, in the
pursuit of an order intended by God, which implies a
more perfect form of justice among men and women.”
Finally, as the sons and daughters of God that
we are, we must understand that there cannot be any
love relationship with God without us relating to each
other with justice, love, and peace. God continues
revealing himself, showing his face and sharing and
counting on us in the project of building his Kingdom
which is Life and Liberty, Peace and Justice. He is
waiting for you….and you, why do you delay in uniting
yourself to him?
By Beauplan Derilus, C.M.F.
LA PAZ, EL OTRO NOMBRE DE LA JUSTICIA,
PARTE 2 DE 2
Al final de la primera parte de esta reflexión
dijimos que hay que preguntar siempre. Asimismo,
afirmamos en esta ocasión que hay que recordar que
son siempre las practicas de justicia, paz y solidaridad
los signos que acreditan el anuncio de la Buena Nueva y
la presencia del Reino de Dios.
Como discípulos y discípulas del Maestro,
nuestro estilo de vida, nuestra entrega y compromiso
tienen que mostrar que es útil para la humanización del
ser humano y para la construcción de la sociedad
humana como motora y promotora de la paz y la justicia.
Como solemos repetir con San Irineo: “la gloria de Dios
es que el ser humano viva.” Esto significa que, con la
justicia como punto de arranque, el ser humano, en todo
su ser, ha de vivir en paz y dignidad. No se trata de una
justicia disfrazada con planes irrealizables o palabras
para adormecer, sino una justicia fundamentada en la
inclusión y el respecto al otro diferente, donde las cosas
han de ser justas para todos.
No es un secreto que hay lugares en el mundo
dónde es ultra urgente implementar una cultura de la
justicia para poder llegar a una paz duradera. Frente a la
violencia repetitiva que se registra en algunos países no
cabe duda de que muchos de nosotros nos sentimos
interpelados y al mismo tiempo impotentes; pero no por
eso debemos quedarnos con los brazos cruzados, al
contrario, debemos gritar a los cuatro vientos que si es
posible promocionar y cultiva la paz y vivirla como Dios
manda.
Para ello, se debe primero empezar desde la
familia como iglesia doméstica y luego por nuestros
barrios, comunidades y países. La paz, por cierto, es el
otro nombre de la justicia, pero hablar de paz no es
hablar de ausencia de conflictos. Hablar y promover la
paz no es eliminar diferencias. Al contrario, son las
diferencia las que nos hacen caer en cuenta de que no
solamente es posible sino también necesario vivir desde
la paz y la justicia y como bien subrayó el Papa
Francisco: “La paz no se reduce a una ausencia de
guerra, fruto del equilibrio siempre precario de las
fuerzas. La paz se construye día a día, en la
instauración de un orden querido por Dios, que
comporta una justicia más perfecta entre los seres
humanos”.
En fin, como hijos e hijas de Dios que somos,
debemos entender que no puede haber ninguna relación
de amor con Dios, a no ser que nos relacionemos los
unos con los otros desde la justicia, el amor y la paz.
Dios sigue revelándose, mostrando su rostro y
compartiendo y contando con nosotros en el proyecto de
la construcción de su Reino que es vida y Libertad, Paz
y Justicia. Él está esperando por ti…¿y tú, por qué te
demoras en unirte a Él?
Nuestra Parroquia
Por Beauplan Derilus, C.M.F.
Nuestra Parroquia
Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org
Page Three
HISPANIC MINISTRY
BISHOP’S ANNUAL WEDDING ANNIVERSARY
MASS
Bishop Francis Malooly invites all couples
celebrating their 25th, 40th, or 50th wedding
anniversary, or any anniversary beyond 5oth, to
the Annual Wedding Anniversary Mass at 1:30
p.m. on Sunday, October 25, 2015 at St. John
the Beloved Church, 907 Milltown Road,
Wilmington, DE 19805. A reception with light
refreshments in the parish hall will immediately
follow the Mass. Certificates for 25th, 40th, 50th,
55th, 60th, 65th, and 70th wedding anniversaries
will be distributed in Church. There is no cost to
you, however reservations are required. Please
make your reservations by October 15 by
contacting Fr. Todd.
The next Diocesan Joven Consejo meeting will take
place on Saturday, October 17 at 10:00 AM at St
Dennis, Galena.
The next Diocesan Adult Consejo meeting will take
place on Saturday, October 31 at Holy Cross, Dover.
Each Hispanic Ministry community is requested to send
at least one representative to each meeting.
For immigration consultations and services, contact
Julia Gill at Catholic Charities in Wilmington, 302-6559624 or 302-468-4526.
MINISTERIO HISPANO
La siguiente reunión del Consejo de Jóvenes será
sábado, 17 de octubre, 10:00 AM en San Dennis,
Galena.
La siguiente reunión del Consejo de Adultos será
sábado, 31 de octubre, 10:00 AM en Santa Cruz, Dover.
Que cada comunidad envíe su representante a cada
reunión.
Misa Anual de Aniversario de bodas por el
Obispo
El Obispo Francis Malooly invita a todas las
parejas que celebran sus 25, 40 o 50 aniversario
de bodas, o de mas años, a la Misa Anual de
Aniversario de Bodas a las 1:30 p.m. domingo, 25
de octubre del 2015 en la Iglesia de St. John the
Beloved, 907 Milltown Road, Wilmington, DE
19808. Una pequeña recepción seguirá después
de la misa en el hall de la parroquia. Se les dará
en la iglesia un certificado a todas las parejas que
hayan cumplido 25, 40, 50, 55, 60, 65 y 70 años de
casados. No se les cobrara pero si se les pide que
hagan su reservación. Por favor hacer
reservación con el Padre Todd para el 15 de
octubre.
CURSILLO DE MUJERES
Tendremos un Cursillo para mujeres. Octubre 15 al 18.
Para más información hablar con Ana al 302-584-0733.
Para consultas de inmigración y servicios, póngase en
contacto con Julia Gill en Caridades Católicas en
Wilmington, 302-655-9624 o 302-468-4526.
Formación Diocesana: “El Efecto Francisco: Una
Iglesia con las Puertas Abiertas” será presentada el
Sábado, 10 de octubre, 9:00 AM – 3:00 PM, en San
Juan Apóstol, Milford. Vamos a estudiar sobre el Papa
Francisco y su encíclico Evangelii Gaudium: El
Evangelio de la Alegría y el Año de la Vida Consagrada.
Habrá una obra Teatral original: “Remar Mar
Adentro” [Duc in Altum]. El costo es $5. [Hay becas.] El
almuerzo será $5. Para participar hay que llenar la
hojita de aplicación y dárselo a su sacerdote o agente
pastoral antes del 5 de octubre. Sí tienes preguntas, se
puede hablar con Miguelina Cruz (302) 344-4737 o
Hermano
Cristóbal
(302)
655-0518
o
[email protected].
MOVIMIENTO JUAN XXIII PARA HOMBRES
Si deseas participar en el Retiro del Movimiento de Juan
XXIII para hombres en noviembre 6 al 8, puedes
comunicarte con Damaris al 302-293-3230, para
inscribirte o para mas información.
Page Four
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
Intercultural Conference at St. Margaret of
Scotland! Building Intercultural Connections
(B.I.C.), a program developed by the U.S. Bishops’
Conference to provide church leaders with cultural
training for the growing diversity in the Church, will
be presented on Saturday, November 7 at St.
Margaret of Scotland in Newark, DE from 10:00
AM to 6:30 PM. The conference will conclude with
a multi-cultural mass. Admission is free. A $5
donation will be requested for a magnificent multicultural lunch. This conference is for all Catholics
interested in building stronger, unified parishes and
a more joy-filled Church! To register or seek further
information, contact Br. Chris Posch, ofm at (302)
655-0518 or [email protected], or go to our
diocesan web site www.cdow.org/bic. The
registration deadline is October 26. Space is
limited, so register today.
Youth Retreat at St. Paul’s
Church
St. Paul’s Church in Wilmington,
Delaware invites all youth ages
13 to 25 to a Youth Retreat on
Saturday, October 10, 2015.
The Retreat will take place at St. Paul’s School Hall
from 9:00 AM to 6:00 PM. It will be a bi-lingual
retreat. For more information contact St. Paul’s
Youth Coordinator, Crystal Rodriguez, at 302-3585474 or [email protected].
If you want to remember your love
ones on All Souls and All Saints,
please send a list in an enveloped
with your deceased names before
October 23 or bring the list to the
rectory with a donation.
Si desean recordar a sus seres
queridos en el Día de los Santos y
Fieles Difuntos, por favor de
enviar un sobre con los nombres
de sus difuntos o traer el sobre a
la rectoría con un a donación
antes del 23 de octubre.
Religious Education for Adults
If you are over 18 years old and you need Baptism,
First Communion or Confirmation. Now is your
time. The next classes will begin October 18 at 12
p.m. at St. Paul’s Rectory. If you need more
information please call Miguel Gutierrez 302-5764126. Registration forms are available in the
church or at the church office.
Educación Religiosa para Adultos
Si eres mayor de 18 años y no has recibido los
sacramentos (Bautismo, Primera Comunión o
Confirmación) Ahora es tu tiempo. La próxima
clases empezarán el 18 de octubre a las 12 p.m.
Para mas información llamar a Miguel Gutiérrez al
302-576-4126.
Encontraras
formulario
de
registración en la Iglesia o en la oficina parroquial.
SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES.
HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES
Please call the rectory to make arrangements before
you go to the class. (Por favor llamar a la rectoría para
registrarse antes de ir a la clase) Thank you (gracias)
Saturday, October 3
(Sábado, 3 de octubre)
10:00 a.m. (Spanish-Español)
Tuesday, October 13
(Martes, 13 de octubre)
(by appointment only—cita solamente)
7:00 p.m. (English-Ingles)
MISA DE SANACIÓN
Los esperamos el martes, 27 de octubre a las 7:00
p.m. en la capilla para la Misa de Sanación. No
faltes.
Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org
KEEPING OUR CHILDREN SAFE
The Diocese of Wilmington has policies and procedures
to create a safe environment and protect children. Read
the policies and learn how you can help create a culture
of protection at www.cdow.org (scroll to For the Sake of
God’s Children link.) Questions call: Coordinator for Safe
Environments 302-295-0668. To report child abuse call:
DE hotline 1-800-292-9582; MD hotline: 1-800-4920618.
EARLY DETECTION SAVES LIVES
Receive a FREE Mammogram on October 9. Dr.
Trubiani, Saint Francis Healthcare Family Practice, and
the Imaging Group of Delaware will offer FREE
mammograms and clinical breast exams on Friday,
October 9 from 12:30 p.m. to 3:00 p.m. 701 N. Clayton
St. 3rd Floor, Medical Office Building (MOB). Call 302421-4970 for more information or to reserve your
appointment today. Space is limited and pre-registration
is required.
OFFERTORY FOR SEPTEMBER 19/20
Page Five
FERIAS DE MINISTERIOS
Sábado, 10 de octubre después de la misa de las
6:30 p.m. y el domingo, 11 de octubre después de
las misas de las 9:00 a.m.; 10:30 a.m. y 7:00 p.m.
Los esperamos.
MINISTRY FAIR
Saturday, October 10 after the 6:30 p.m. Mass and
Sunday, October 11 after the 9:00 a.m.; 10:30 a.m.
and 7:00 p.m. Masses.
WEDDING AT ST. PAUL’S CHURCH
OCTOBER 10, 2015
Edward Santos
&
Lashanda Albert
OCTOBER 24, 2015
Jose Lopez
&
Delia Gordillo
December 30, 2015
Christos Philippou
&
Maricruz Dominguez
Amount Needed in 1st Collection $3,500.00
Actual Collection
__$2,797.00
Amount under
$703.00
Propagation of Faith
Candles
Poor Box
Altar Bread
S.V.D.P.
Air Conditioning
Parish Main.
Assumption
Religious Ret.
Postage Help
Share in the Spirit
$605.00
$59.00
$43.00
$28.00
$25.00
$20.00
$10.00
$10.00
$5.00
$5.00
$5.00
St. Paul’s Parish Council & Trustees
El Consejo Parroquia y Síndicos de San Pablo
Parish Council – Consejo Parroquial
Fr. Todd Carpenter, ofm
Deacon Angel Rivera
Carmen Silva
Sydney Brown
Zenaida Morales
Crystal Rodríguez
Mignaliz Vega
Fr. Paul Breslin, ofm
Miguel Gutiérrez
Luis Bárcenas
Enrique Caez
Luz María Rivera
Aurora Tapia
Parish Trustees – Síndicos de la Parroquia
Ismael & Judith Mercado
Page Six
5:00p
6:30p
9:00a
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
Saturday (10/3)
St. Paul’s Parishioners
+ Antonio Martínez
+ Bruna Martínez
Sunday (10/4)
St. Paul’s Parishioners
10:30a
+ Maria Cintron
+ Marisol Rodriguez
+ Julio Luis Davila Ortiz
7:00p
Feligreses de San Pablo
6:30p
Wednesday (10/7)
Feligreses de San Pablo
5:00p
Saturday (10/10)
St. Paul’s Parishioners
6:30p
Feligreses de San Pablo
9:00a
Sunday (10/11)
St. Paul’s Parishioners
10:30a
+ Julio Luis Davila Ortiz
Bendición de 3 años:
Alli Yariczel Ceballos Aguilar
7:00p
PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT
Please become a registered parishioner. Being a
registered parishioner will help St. Paul’s and help
you in many ways. For example, many people ask
for parish letters for immigration or taxes. In order
for us to write such a letter you need to be a
registered parishioner. This information is private
and share with others only if you request it. There
is a short parishioner registration form at the end.
Please fill one out.
TU DONACIÓN CUENTA
Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un
feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda
usted mismo. Si necesita alguna carta para
inmigración, documentos legales, prueba de
dirección, para entrar en escuela católica y recibir
la cuota baja, o para propósitos de impuestos. Esta
información es privada y la compartimos solo si
usted nos da la autorización. Encontrarán un
formulario pequeño al final de esta nota. Llena el
formulario y sea parte de la familia de la Iglesia de
San Pablo.
**************************************
Feligreses de San Pablo
NARCÓTICO ANÓNIMO
La reunión de Narcótico Anónimo se
cambio de miércoles a domingo. Es
todos los domingo a las 6:30 p.m. en el
Hall de la Iglesia.
Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form
Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo
First & Last Name: _____________________________
(Nombre y Apellido)
Address: _____________________________________
(Dirección)
______________________________________
Phone #: _____________________________________
(Número de teléfono)
Sandra will call for more information
(Sandra los llamará por más información)