Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
The Catholic Community of
Saint Paul
LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO
1010 West Fourth Street
Wilmington, DE 19805
302-655-6596
www.stpaulchurchde.org
www.facebook.com/StPaulWilmington
Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes
9:00 a.m. - 12 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m.
PASTOR: Rev. Todd Carpenter, O.F.M.
DEACON: Deacon Angel Rivera
PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala
PARISH INTERN: Br. Michael Reyes, O.F.M.
LAY PASTORAL ASSOCIATE
Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126
[email protected]
RELIGIOUS EDUCATION
Carmen Silva, Coordinator
[email protected]
Diocesan Hispanic Ministry Office
Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518
Parish Counselor & Spiritual Director
Consejera Parroquial y Directora Espiritual
Telephone: 576-4121
Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F.
Mrs. Mariella Roberts
MISAS / MASSES
Sábado por la tarde / Saturday evening:
5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla)
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
Domingo / Sunday:
9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia)
10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
Miércoles / Wednesday:
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
Misa de Sanación / Healing Mass
Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla
RECONCILIATION/CONFESIONES
Saturday/Sábado:
4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla)
Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría)
CÍRCULO DE ORACIÓN
Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente)
HORA SANTA
Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla)
BAPTISM OF CHILDREN
Parents are asked to call the rectory at least four months in
advance to make arrangements.
MARRIAGE
Call the rectory one year in advance to begin process.
Please contact the church before setting a wedding date
with a reception hall.
SWEET 15 & 16 BLESSINGS
Please call the rectory one year in advance to make
arrangements. Please contact the church before setting a
date with a reception hall.
MINISTRY TO THE SICK
Please call the rectory to alert us when a member of our
parish is hospitalized or confined at home..
BAUTISMO DE NIÑOS
Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con
cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos.
MATRIMONIO
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empezar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción.
QUINCEAÑERAS
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer
los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar
un hall para la recepción.
MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS
Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia esté en el hospital o enfermo en casa.
Page Two
View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org
7TH SUNDAY IN ORDINARY TIME
FEBRUARY 23, 2014
SÉPTIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
23 DE FEBRERO DEL 2014
A MATTER OF GREAT MORAL URGENCY
UN ASUNTO DE GRAN URGENCIA MORAL
On Nov. 7, 2013, in a letter addressed to Speaker of
the House of Representatives John Boehner, Cardinal Timothy
Dolan of New York, president of the U. S. Conference of
Catholic Bishops (USCCB), called upon members of the House
to address immigration reform legislation “as soon as possible.”
Cardinal Dolan also wrote that reports on immigration reform
being delayed in the House are most troubling.
“As pastors, we witness each day the human
consequences of a broken immigration system. Families are
separated through deportation, migrant workers are exploited in
the workplace, and migrants die in the desert. In their attempts
to respond to these human tragedies, our priests, religious, and
social service providers in many cases are unable to help these
persons without changes to the law,” Cardinal Dolan stated.
He also wrote that keeping undocumented workers as
a permanent underclass is a stain on the soul of our nation. “As
amoral matter our nation cannot continue to receive the
benefits of the work and contributions of undocumented
immigrants without extending to them the protection of the law.
Studies have demonstrated that undocumented immigrants
contribute substantially to our nation’s economy, working in
industries such as service, construction, and agriculture.
Keeping these human beings a s a permanent underclass of
workers who are unable to assert their rights or enjoy the fruits
of their labor is a stain on the soul of the nation.”
In the past, the U.S. bishops have urged Congress to
pass in its final form immigration reform legislation that 1)
establishes a fair and achievable path to citizenship for the 11
million undocumented in the nation: 2) creates a program that
permits future flows of migrant workers to enter safely and
legally and with appropriate protections: 3) reaffirms family
reunification as the cornerstone of our nations’ immigrations
system and expedites the reunification of families; 4) restores
basic due process protections to immigrants, including
protections against unnecessary detention; 5) enhances
protections for refugees and asylum-seekers; and 6) examines
the root causes of migration, such as poverty and persecution,
and adopts policies that address these push factors.
Cardinal Dolan concluded that the House has a
responsibility to debate and attempt to resolve public policy
issues that challenge the nation. “The Senate already has
passed such a bill, which, although not perfect, improves upon
the status quo. Immigration is a challenge that has confounded
our nation for years, with little action from our federally elected
officials. It is a matter of great moral urgency that cannot wait
any longer for action. The U.S. Catholic bishops stand ready to
assist you in this effort.”
Newly elected USSCB president, Archbishop Joseph
E. Kurtz of Louisville, also stated that the bishops will continue
to respond to issues of immigration, defense of marriage, a
robust religious freedom, and protection of human life, as part
of the Church’s response to threats against human dignity in
society.
By: Elisabeth Roman
Nuestra Parroquia
El 7 de noviembre de 2013, en carta dirigida al líder de la
Cámara de Representantes John Boehmer, el cardinal Timothy Dolan
de Nueva York, entonces presidente de la Conferencia de Obispos
Católicos de Estados Unidos (USCCB), pidió a los miembros de la
Cámara que trataran la reforma de la legislación sobre inmigración,
“tan pronto como sea posible”. El cardenal Dolan también escribió que
el retraso de los informes sobre la reforma migratoria en la Cámara es
muy preocupante.
“Como pastores, todos los días somos testigos de las
consecuencias humanas del defectuoso Sistema de inmigración. La
deportación separa a familias, los trabajadores migrantes son
explotados en los lugares de trabajo y los migrantes mueren en el
desierto. A menudo nuestros sacerdotes, religiosos y proveedores de
servicio sociales son incapaces de ayudar a esas personas sin que se
den cambios en la ley”, dijo el cardenal Dolan. También dijo que el
mantener a los trabajadores indocumentados como una clase inferior
permanente es na mancha en el alma de nuestra nación. “Es un
asunto moral que nuestra nación no puede continuar recibiendo los
beneficios del trabajo y las contribuciones de los trabajadores
indocumentados in extenderles la protección de la ley. Hay estudios
que demuestran que los trabajadores indocumentados contribuyen
sustancialmente a la económica de la nación, trabajando en empresa
de servicios, construcción y agricultura. El mantener a estos seres
humanos como clase inferior de trabajadores que no pueden defender
sus derechos o gozar del fruto de su trabajo es una mancha en el alma
de la nación”.
En el pasado, los obispos de Estados Unidos han urgido al
Congreso a pasar de manera definitiva una reforma legislativa de
inmigración que: 1) establezca un justo y alcanzable camino a la
ciudadanía para los 11 millones de indocumentados en la nación; 2)
cree un programa que permita que las olas futuras de inmigración
entren con seguridad y legalmente y con las protecciones apropiadas;
3) reafirme la reunificación familiar como piedra angular del sistema
migratorio de nuestra nación y acelere la reunificación de las familias;
4) restaure los procesos adecuados de protección para inmigrantes,
incluyendo la protección contra detenciones innecesarias; 5) mejore a
las protecciones para refugiados y exiliados políticos; y 6) examine las
raíces de la migración, como son la pobreza y la persecución y adopte
medidas que respondan a esos factores de motivación.
El cardenal Dolan concluyó que la Cámara tiene la
responsabilidad de discutir y tratar de resolver temas de política
publica que desafían a la nación. “El Senado ya ha aprobado una
propuesta de ley que, aunque no sea perfecta, mejora la situación. La
inmigración es un desafío que ha angustiado a nuestra nación por
muchos años, mientras que los políticos electos no han tomado
acción. Es un asunto de gran urgencia moral que no puede esperar
más a la acción. Los obispos católicos de Estados Unidos están
dispuestos ayudarles en este esfuerzo”.
El nuevo presidente electo de USCCB, Arzobispo Joseph E.
Kurtz, de Louisville, también dijo que los obispos continuarán
respondiendo a los temas de inmigración, defensa del matrimonio, una
libertad religiosa sólida y la protección de la vida humana, como parte
de la respuesta de la Iglesia a cualquier amenaza contra la dignidad
humana en la sociedad.
Por: Elisabeth Román
Nuestra Parroquia
Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org
Parish Meeting to Elect New Parish Trustees
St. Paul’s will have an open meeting on Monday,
February 24th at 7:00 pm in the Rector y to elect
two Parish Trustees. All parishioners 18 and older
are invited to the meeting. All active parishioners
(25 years or older) are eligible to be elected Parish
Trustees.
What is a Parish Trustee?
Every Parish of the Diocese of Wilmington is
incorporated according to the incorporation laws of
the State (Delaware or Maryland) as a non-profit,
religious corporation.
In the Diocese of
Wilmington the directors of the parish corporation
are the five trustees who act on behalf of the civil
parish corporation. The Bishop of the Diocese, the
Chancellor, and the Pastor of the Parish are exofficio members of the corporation. Two lay
trustees are to be elected each year as members of
the parish corporation.
What is the Role of the Trustees?
Lay Trustees assist the pastor in his oversight of
parish management and review all major decisions
about the funds and property of the parish. Their
consultation is required for: (a) the acquisition,
lease, and sale of real estate and other major assets;
(b) execution of contracts involving major financial
commitment; (c) borrowing money and incurring
financial liability. The Trustees are also kept
informed of the financial and legal status of the
parish. Generally, the trustees do not have regular
meetings but are convened by the pastor as
circumstances require (minimally once a year in
January). It is not the role of the trustees to be
involved in the ordinary day to day business
administration of the parish. The pastor, authorized
by canon law, is to conduct the day to day temporal
business affairs of the parish in consultation and
with the advice of the Parish Council, and in
particular with the Parish Finance Council.
Trustee Meeting - Monday, February 24th at
7:00 pm in the Rectory
Anyone interested in being a Trustee or simply
learning more about the financial and temporal
affairs of St. Paul’s is welcome to attend.
Page Three
Reunión Parroquial para Elegir Nuevos
Síndicos Parroquiales (Trustees)
San Pablo tendrá una reunión abierta el lunes, 24 de
febrero a las 7:00 pm en la Rector ía par a elegir a dos
Síndicos Parroquiales. Todos los feligreses de 18 años y
mayor están invitados a la reunión. Todos los feligreses
activos (25 años y mayor) están elegibles a ser elegidos
como Síndicos Parroquiales.
¿Qué es Síndico Parroquial?
Todas las parroquias de la Diócesis de Wilmington están
incorporadas de acuerdo a las leyes de la incorporación
del Estado (Delaware o Maryland) como una
organización sin fines de lucro, corporación religiosa.
En la Diócesis de Wilmington los directores de la
corporación parroquial son los cinco síndicos que actúan
en nombre de la corporación civil parroquial. El Obispo
de la Diócesis, el Canciller, y el Párroco de la Parroquia
son miembros ex-oficio de la corporación. Dos síndicos
laicos están elegidos cada año como miembros de la
corporación parroquial.
¿Cuál es el Papel de un Síndico?
Los Síndicos Laicos ayudan al párroco en su
administración de la parroquia y revisan todas las
decisiones importantes acerca de los fondos y bienes de
la parroquia. Su consulta es necesaria para: (a) la
adquisición, arrendamiento y venta de propiedad y otros
bienes importantes, (b) la ejecución de contratos con
compromiso financiero importante, (c) el préstamo de
dinero y cuando la parroquia incurre una obligación
financiera. Los Síndicos también están informados de la
situación financiera y legal de la parroquia. En general,
los síndicos no tienen reuniones regulares, pero están
convocados por el párroco, según las circunstancias (por
lo menos una vez al año, en enero). No es el papel de
los síndicos a participar en la administración diaria y
ordinaria de la parroquia. El párroco, autorizado por la
ley canónica, es quien dirija los asuntos temporales de la
parroquia, en consulta y con el consejo del Consejo
Parroquial y en particular con el Consejo de Finanzas
de la Parroquia.
Reunión de Síndicos - lunes, 24 de febrero a las
7:00 pm en la Rectoría
Cualquier persona interesada en ser un síndico o
simplemente aprender más acerca de los asuntos
financieros y temporales de San Pablo es
bienvenido a asistir.
Page Four
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
CATHOLIC HOME MISSIONS APPEAL
Thank you for your generous support of last week’s
Catholic Home Missions Appeal. Your contributions will
strengthen the Church at home and will help ensure
that the Gospel is spread across the United States. To
learn more about home missions funding and who the
Appeal helps, please visit www.usccb.org and search
“home missions.”
CAMPAÑA PARA LA MISIONES CATÓLICAS
Muchas gracias por su generoso apoyo al Llamado para
las Misiones Católicas que se realizó la semana
pasada. Sus contribuciones fortalecerán a la Iglesia en
casa y asegurarán la propagación del Evangelio en
todo Estados Unidos. Para más información sobre los
donativos a las diócesis misioneras y a quienes ayuda
el Llamado, por favor, visite www.usccb.org y busque
“home missions.”
SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES.
HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES
Please call the rectory to make arrangements before
you go to the class. (Por favor llamar a la rectoría para
registrarse antes de ir a la clase) Thank you (gracias)
Saturday, March 1
(Sábado, 1 de marzo)
10:00 a.m. (Spanish-Español)
Tuesday, March 11
(Martes, 11 de marzo)
(by appointment only—cita solamente)
7:00 p.m. (English-Ingles)
AT ST. PAUL’S
March 1, 2014
Mariano Hernández
&
Damaris Cruz
OFFERTORY FOR FEBRUARY 8/9
Amount Needed in 1st Collection
Actual Collection
Amount under
Candles
Fuel & Heat
$3,500.00
__$2,814.00
$686.00
$32.00
$15.00
MISA DE SANACIÓN
Tendremos Misa de Sanación el
martes, 25 de febrero a las 7:00 p.m.
en la capilla. No falten, los
esperamos.
RETIRO FAMILIAR DE CUARESMA: Los esperamos
el 15 y el 16 de Marzo en el Hall de la Escuela San
Pablo. 8 AM a 4 PM. Retiro para la familia (jóvenes de
12 años en adelante). Donacion$10 por ambos días.
Para más información llamar al 302-893-2136.
Encuentro de Jóvenes: Viernes, 7 de marzo, 6:00 PM
– 10:00 PM en Santa Catalina, Wilmington. Entrada es
gratis. Para inscribirse o si hay preguntas, favor de
comunicarse con Nanny en 302 893-2126 o
[email protected], o con Hermano Cristóbal en 302655-0518 [email protected].
Formación Diocesana: Luz del Mundo y Sal de la
Tierra: Vocación, Responsabilidad, y Compromiso en la
Iglesia será presentado los sábados 1, 22, 29 de marzo,
9:00 AM – 3:00 PM, en San Juan, Apóstol, Milford. El
objetivo de este curso práctico es la formación de
líderes católicos. El costo del curso es $15. Hay becas.
Se venderá el almuerzo a $5. Para participar hay que
llenar la hojita de aplicación que tiene su sacerdote o
agente pastoral antes del 23 de febrero. Sí tienes
preguntas, se puede hablar con Miguelina Cruz (302)
344-4737 o Hermano Cristóbal (302) 655-0518 o
[email protected].
Pascua Juvenil: Estaremos celebrando la Pascua
Juvenil desde las 8:30 p.m. del 26 de abril hasta las
7:30 a.m. del domingo 27 de abril en Nuestra Señora de
Fátima, New Castle. Boletos de entrada $5. Jóvenes
mayores de 16 años, Para mas información hablar con
José Bartolón 410-253-8125 o Padre Cristóbal Posch
302-655-0518.
Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org
5:00p
6:30p
9:00a
Saturday (2/22
St. Anthony’s Guild
Page Five
Lenten Day of Prayer: “Jesus—Love Broken Open, a
Lenten weekday retreat, will be offered by Julia Keegan
OSF, March 20, 2014 from 10:00 AM to 3:00 PM, at the
Franciscan Spiritual Center, 609 S. Convent Road,
Aston, PA $30 includes lunch. Registration Deadline:
March 6. Call (610) 558-6152.
+ Luis Sierra
+ Ramon Luis Sierra
+ Maria Cristina Otero
Sunday (2/23)
St. Paul’s Parishioners
10:30a
+ Feliz Rafael Cruz
+ Luis Gilberto Londono Ruiz
+ Ana Luisa Vega
+ Felix Guerrero
7:00p
Intención Especial
6:30p
Wednesday (2/26)
Por la salud de:
Maria y Carlos Ingles
5:00p
Saturday (3/1)
St. Paul’s Parishioners
6:30p
Feligreses de San Pablo
9:00a
Sunday (3/2)
Special Intention
10:30a
+ Paulina Burgos (Nole)
7:00p
Feligreses de San Pablo
The Columbiettes are a growing and vibrant service
organization of Catholic women who are willing to make
a difference in today's society. We choose to take a
strong stand on issues that are devastating to human life
such as ABORTION, HUMAN TRAFFICKING,
PORNOGRAPHY and EUTHANASIA. Joining the
Columbiettes is an opportunity to serve God, enrich your
own spirituality and as a means to touch the lives of
others. To join you must be 17years or older and a
practicing Catholic. For information please call (302) 897
-3022 or email [email protected].
Lenten Series: The Journey of Conversion, a four
part series, offered 10:00 – 11:30 AM or evening (7:008:30 PM.) presented by Julia Keegan OSF, on
Tuesdays, March 11, 18, 25 and April 13, 2014 at the
Franciscan Spiritual Center, 609 S. Convent Road,
Aston PA. $35 series / $10 per session. Registration
Deadline: February 25. Call (610) 558-6152.
PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT
Please become a registered parishioner. Being a
registered parishioner will help St. Paul’s and help you in
many ways. For example, many people ask for parish
letters for immigration or taxes. In order for us to write
such a letter you need to be a registered parishioner.
This information is private and share with others only if
you request it. There is a short parishioner registration
form at the end. Please fill one out.
TU DONACIÓN CUENTA
Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un feligrés
registrado ayuda a la Iglesia y se ayuda usted mismo. Si
necesita alguna carta para inmigración, documentos
legales, prueba de dirección, para entrar en escuela
católica y recibir la cuota baja, o para propósitos de
impuestos. Esta información es privada y la
compartimos solo si usted nos da la autorización.
Encontrarán un formulario pequeño al final de esta nota.
Llena el formulario y sea parte de la familia de la Iglesia
de San Pablo.
**************************************
Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form
Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo
First & Last Name: _____________________________
(Nombre y Apellido)
Address: _____________________________________
(Dirección)
______________________________________
Phone #: _____________________________________
(Número de teléfono)
Sandra will call for more information
(Sandra los llamará por más información)