Download Saint Paul - St. Paul`s Catholic Church

Document related concepts

Guerras de religión en Europa wikipedia , lookup

Iglesia católica en la India wikipedia , lookup

Margaret Ogola wikipedia , lookup

Transcript
The Catholic Community of
Saint Paul
LA IGLESIA CATOLICA DE SAN PABLO
1010 West Fourth Street Wilmington, DE 19805
302-655-6596
Website: www.stpaulchurchde.org
Visit Us on Facebook:
www.facebook.com/StPaulWilmington
Church Office Hours: Monday - Friday / Lunes - Viernes
9:00 a.m. - 12:00 Noon and 1:00 p.m. - 5:00 p.m.
PASTORAL STAFF
MISAS / MASSES
Rev. Todd Carpenter, O.F.M., Pastor
Rev. Paul Breslin, O.F.M., Parochial Vicar
Deacon Angel Rivera
Br. Mario Gomez, O.F.M.
Sábado por la tarde / Saturday evening:
5:00 p.m. English (Chapel) / Inglés (Capilla)
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
PARISH SECRETARY: Mrs. Sandra Toala
Domingo / Sunday:
9:00 a.m. English (Church) / Inglés (Iglesia)
10:30 a.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
7:00 p.m. Spanish (Church) / Español (Iglesia)
LAY PASTORAL ASSOCIATE
Miguel Gutierrez Telephone: 576-4126
[email protected]
RELIGIOUS EDUCATION
Carmen Silva, Coordinator
[email protected]
Diocesan Hispanic Ministry Office
Rev. Christopher Posch, O.F.M. Telephone: 655-0518
Parish Counselor & Spiritual Director
Consejera Parroquial y Directora Espiritual
Telephone: 576-4121
Sister Theresa Mary Elitz, O.S.F.
Mrs. Mariella Roberts
Miércoles / Wednesday:
6:30 p.m. Spanish (Chapel) / Español (Capilla)
Misa de Sanación / Healing Mass
Ultimo martes del mes a las 7:00 p.m. en la capilla
RECONCILIATION/CONFESIONES
Saturday/Sábado:
4:00 - 4:45p.m. Chapel (Capilla)
Wednesday/Miércoles:
5:30 - 6:15p.m. Chapel (Capilla)
Or by appointment at rectory (o por cita en la rectoría)
CÍRCULO DE ORACIÓN
Martes: 7:00 p.m. (Centro Roberto Clemente)
BAPTISM OF CHILDREN
Parents are asked to call the rectory at least four months in
advance to make arrangements.
HORA SANTA
Tercer jueves 7:00 p.m. (Capilla)
MARRIAGE
Call the rectory one year in advance to begin process.
Please contact the church before setting a wedding date
BAUTISMO DE NIÑOS
with a reception hall.
Los padres tienen que llamar a la rectoría al menos con
cuatro meses de anticipación par a hacer los ar r eglos.
SWEET 15 & 16 BLESSINGS
Please call the rectory one year in advance to make
arrangements. Please contact the church before setting a MATRIMONIO
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para empedate with a reception hall.
zar el proceso. Hay que contactar la iglesia antes de reservar un hall para la recepción.
MINISTRY TO THE SICK
Please call the rectory to alert us when a member of our
QUINCEAÑERAS
parish is hospitalized or confined at home..
Favor de llamar a la rectoría un año en avance para hacer
los arreglos. Hay que contactar la iglesia antes de reservar
MINISTERIO AL CUIDADO DE LOS ENFERMOS
Por favor de avisarnos cuando un miembro de la parroquia un hall para la recepción.
esté en el hospital o enfermo en casa.
Page Two
View this bulletin online at www.stpaulchurchde.org
14TH SUNDAY IN ORDINARY TIME
JULY 5, 2015
DOMINGO 14 DEL TIEMPO ORDINARIO
5 DE JULIO DEL 2015
THREE BASIC PRINCIPLES OF CATHOLIC SOCIAL
TEACHING ON IMMIGRATION—PART 1
TRES PRINCIPIOS BÁSICOS DE LA ENSEÑANZA
SOCIAL CATÓLICA SOBRE INMIGRACIÓN
PARTE 1
Although Catholic theology has always promoted
human rights rooted in natural law and God’s revelation, it was
the encyclical Rerum Novarum (On the condition of labor) in
1891 that developed a systematic presentation of principals of
the rights and responsibilities of people. Rerum Novarum
commented on the situation of immigrants; in later documents,
popes and bishops’ conferences have synthesized the Catholic
theological tradition to articulate three basic principles on
immigration.
First Principle: People have the right to migrate to
sustain their lives and the lives of their families.
At the end of World War II, with the fall of the Nazi
empire and the subsequent creation of the Soviet “Iron
Curtain,” Europe faced an unprecedented migration of millions
of people seeking safety, food, and freedom. At that time, Pope
Pius XII wrote Exsul Familia (The emigre family), placing the
Church squarely on the side of those seeking a better life by
fleeing their homes.
When there is a massive movement of people such as
during a war, natural disaster, or famine, the lands that receive
these displaced people may be threatened. The influx may
make it impossible for the native population to live securely, as
the land may not have enough resources to support both. Even
in more orderly migrations, such as in the United States,
citizens and residents of the land may fear that newcomers will
take jobs, land, and resources, impoverishing the people
already present.
Because of the belief that newcomers compete for
scarce resources, immigrants and refugees are at times driven
away, resented, or despised. Nevertheless, the first principle of
Catholic social teaching regarding immigrants is that people
have the right to migrate to sustain their lives and the lives of
their families. This is based on biblical and ancient Christian
teaching that the goods of the earth belong to all people. While
the right to private property is defended in Catholic social
teaching, individuals do not have the right to use private
property without regard for the common good.
Every person has an equal right to receive from the
earth what is necessary for life—food, clothing, shelter.
Moreover, every person has the right to education, medical
care, religion, and the expression of one’s culture. In many
places people live in fear, danger, or dehumanizing poverty.
Clearly, it is not God’s will that some of his children live in
luxury while others have nothing. In Luke’s Gospel, the rich
man was condemned for living well while the poor man starved
at his doorstep (Lk 16:19-31).
The native does not have superior rights over the
immigrant. Before God all are equal; the earth was given by
God to all. When a person cannot achieve a meaningful life in
his or her own land, that person has the right to move.
Excerpt from the website of the United States Conference of
Catholic Bishops.
By P. Thomas Betz, O.F.C.
Nuestra Parroquia
Aunque la teología católica siempre ha promovido los
derechos humanos arraigados en la ley natural y la revelación
de Dios, fue la encíclica Rerum Novarum (Sobre la condición
del trabajo), en 1891, lo que desarrollo una presentación
sistemática de los principios, los derechos y las
responsabilidades de las personas. Rerum Novarum comentó
la situación de los inmigrantes; en documentos posteriores,
papas y conferencias episcopales han sinterizado la tradición
teológica católica en tres principios básicos sobre inmigración.
Primer Principio: La gente tiene derecho a migrar
para sustentar sus vidas y las vidas de sus familias.
Al final de la Segunda Guerra Mundial, con la caída
del imperio nazi y la posterior creación de la “Cortina de
Hierro” soviética, Europa enfrentó una migración sin
precedentes de millones de personas en busca de seguridad,
alimento y libertad. En ese momento, el Papa Pio XII escribió
Exsul Familia (La familia emigrada), colocando a la Iglesia de
lleno del lado de los que buscan una vida mejor huyendo de
sus hogares.
Cuando hay un movimiento masivo de personas,
como durante una guerra, desastres naturales o hambrunas,
las tierras que reciben a las personas desplazadas puede ser
amenazadas. La afluencia puede imposibilitar que la población
nativa viva con seguridad, y que la tierra de recursos
suficientes para sustentar a ambos. Incluso en las migraciones
más ordenadas, como en Estados Unidos, los ciudadanos y
residentes pueden temer que los recién llegados tomen
puestos de trabajo, tierra y recursos, empobreciendo a las
personas que estaban antes.
Debido a la creencia de que los recién llegados
compiten por recursos escasos, los inmigrantes y los
refugiados son a veces expulsados, resentidos o
despreciados. Sin embargo, el primer principio de la doctrina
social católica relativo a los inmigrantes es que las personas
tiene derecho a migrar para sustentar sus vidas y las de sus
familias. Esto se basa en la antigua enseñanza cristiana
bíblica de que los bienes de la tierra pertenecen a todas las
personas. Si bien el derecho a la propiedad privada es
defendido por la Iglesia, las personas no tienen derecho a
usarla sin tener en cuenta el bien común.
Toda persona tiene el mismo derecho a recibir de la
tierra lo necesario para vivir—comida, ropa, refugio—.
Además, toda persona tiene derecho a educación, asistencia
médica, religión y la expresión de su cultura. En muchos
lugares la gente vive con miedo, peligro o pobreza
deshumanizante. Claramente, no es la voluntad de Dios que
algunos de sus hijos vivan en el lujo mientras otros no tienen
nada. En el Evangelio de Lucas, el hombre rico fue condenado
por vivir bien mientras el pobre moría de hambre en su puerta
(Lc 16:19-31).
El nativo no tiene derechos superiores sobre el
inmigrante. Ante Dios todos son iguales; la tierra fue dada por
Dios a todos. Cuando una persona no puede lograr una vida
plena en su propia tierra, esa persona tiene derecho a emigrar.
Extracto del sitio web de la Conferencia de Obispos Católicos
de Estados Unidos.
Por P. Thomas Betz, O.F.C.
Nuestra Parroquia
Vea este boletín en el internet: www.stpaulchurchde.org
KEEPING OUR CHILDREN SAFE
The Diocese of Wilmington has policies and
procedures to create a safe environment and
protect children. Read the policies and learn
how you can help create a culture of protection
at www.cdow.org (scroll to For the Sake of
God’s
Children
link.)
Questions
call:
Coordinator for Safe Environments 302-2950668. To report child abuse call: DE hotline 1800-292-9582; MD hotline: 1-800-492-0618.
Youth Retreat at St. Paul’s Church
St. Paul’s Church in Wilmington, Delaware
invites all youth ages 13 to 18 to a Youth
Retreat on Saturday, October 10, 2015. The
Retreat will take place at St. Paul’s School Hall
from 9:00 AM to 5:00 PM. It will be a bi-lingual
retreat. For more information contact St.
Paul’s Youth Coordinator, Crystal Rodriguez,
at 302-358-5474 or [email protected].
We are seeking children and teens who would
like to become Altar Servers. We will offer a
new training course soon. Candidates must
have First Communion. Anyone interested
please see Fr. Todd.
Estamos buscando niños y jóvenes para ser
monaguillos. Vamos a planear un nuevo curso.
Los candidatos deben tener la Primera
Comunión. Los interesados favor de hablar
con Ana Gonzales, Sonia Couret o el Padre
Todd.
Page Three
We are pleased to announce that we will be
offering a Joven Leadership Development
Workshop on August 15 and 16 at Jesus House,
Wilmington. The workshop will train youth and
young adult leaders as well as adult moderators
(asesores) youth & young adult program
organization skills, leadership, and curriculums.
Materials presented come the “Prophets of Hope/
Profetas de Esperanza” program of the Instituto de
Fe y Vida, the top pastoral juvenil formation
program in the United States. Each Hispanic
Ministry parish can send four participants. Parishes
are asked to carefully discern participants to send:
those whom clearly demonstrate commitment,
maturity, stability, and faith. Please submit
registration by August 1.
Taller
Compartiendo la Visión: Profetas de Esperanza
Del Instituto de Fe y Vida 15 y 16 de agosto, 2015.
Para líderes jóvenes, asesores, y coordinadores
de la pastoral juvenil. Será en Jesus House; 2501
Milltown Road, Wilmington, DE 19808. Sábado, 15
de agosto, 9:00 AM hasta el domingo, 16 de
agosto, 5:00 PM. Costo de $25. Tenemos becas.
Si desean participar necesitas el permiso de su
sacerdote y llenar una aplicación y entregarla a la
Oficina Diocesana de la Pastoral Hispana antes
del 1 de agosto. Si tienes pregunta hablar con
José Luis al 410-253-8125 o [email protected],
o Hermano Cristóbal en 302-655-0518 o
[email protected].
Domingo, 12 de julio: Competencia
Diocesana de fútbol para Jóvenes, en la
Iglesia Inmaculada Concepción, Marydel.
Sábado, 25 de julio: Consejo Diocesano de
jóvenes se reunirán a las 10:00 a.m. en Holy
Cross, Dover. Se les pide que envíen por lo
menos a un representante a la reunión.
Page Four
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
St. Paul’s is in need of additional catechists for
the new religious education year starting next
September. Anyone interested in volunteering
your time as a teacher please speak to
Carmen Silva or Fr. Todd.
Necesitamos nuevos catequistas para el
nuevo año de educación religiosa que
comenzará en septiembre. Los que están
interesados en ser maestros y compartir su fe
con nuestros niños favor de hablar con
Carmen Silva o el Padre Todd.
SCHEDULE OF BAPTISM CLASSES.
HORARIOS DE CLASES BAUTISMALES
Please call the rectory to make arrangements
before you go to the class. (Por favor llamar a
la rectoría para registrarse antes de ir a la
clase) Thank you (gracias)
Saturday, July 11
(Sábado, 11 de julio)
10:00 a.m. (Spanish-Español)
Tuesday, July 14
(Martes, 14 de julio)
(by appointment only—cita solamente)
7:00 p.m. (English-Ingles)
ESL (INGLES COMO SEGUNDO IDIOMA)
Las clases de ESL, empezarán en septiembre
14. Se estará aceptando las aplicación como
en el mes de agosto.
Jesus House has provided spiritual
enrichment and a sacred place retreats,
Cursillos, and prayer days for jóvenes and
migrants for 40 years! A free special 40th
anniversary event will take place on July 19.
with mass at 12 p.m. Open House until 4:00
p.m. For further information call 302-995-6859.
¡Hace cuarenta años que Jesus House (Casa
de
Jesus)
nos
ha
proporcionado
enriquecimiento espiritual y es un sitio sagrado
para hacer retiros, Cursillos, y días de oración
para los jóvenes y los migrantes! Habrá un
evento gratis el 19 de julio para celebrar los 40
años de aniversario de Casa de Jesús
empezaremos con misa a las 12:00 p.m. Las
puertas estarán abiertas hasta las 4:00 p.m.
Para mas información llamar al 302-995-6859.
HOLY HOUR (HORA SANTA)
El jueves, 16 de julio tenemos una Hora Santa
a las 7:00 p.m. en la capilla. Los esperamos.
No falten.
YARD SALE
Los Cursillistas van a tener un Yard
Sale en el Hall de la Iglesia, el
domingo, 12 de julio.
Por mas información visita: www.stpaulchurchde.org
St. Joseph-Middletown
Parish Carnival
Tuesday, July 14 through Saturday, July 18.
Kids of all ages will enjoy the thrilling rides and
games beginning nightly at 6:00 p.m.! Ride all
night, every night with a $40 Mega-pass.
Family Night (Tues. & Wed.) ride all night for
only $20 each night. Enjoy nightly
entertainment under the Big Top. Bring your
family and friends. Admission and Parking are
Free!! Parking will be available at the Parish
Complex. St. Joseph’s is located at the corner
of Main Street (Rt. 299) and Cleaver Farm
Road in Middletown, across from Walgreen’s.
For directions or more information, call the
Parish
Office
at
302-378-5800
or
www.stjosephmiddletown.com.
EXTENDED VISITING HOURS
AT CATHEDRAL AND ALL
SAINTS CEMETERIES
Visiting
hours
Wednesday,
Saturday and Sundays from 7:30
a.m. until 6 p.m. until September.
The remainder of the week visiting hours are
7:30 a.m. until 4 p.m. The cemetery offices are
open on Saturdays from 10:00 a.. Until 1:00
p.m. to serve your needs. If you need more
information call Cathedral at 656-3323 or All
Saints at 737-2524.
MISA DE SANACIÓN
Los esperamos el martes, 28 de julio a las 7:00
p.m. en la capilla para la Misa de Sanación. No
faltes.
Page Five
NEWLY CHILDREN BAPTIZED IN JUNE
NIÑOS BAUTIZADOS EN JUNIO
Selena Guadalupe Perez Juarez
Maurisio Rojas Alameda
Yomaris Itzayana Bravo-Torres
Julian Ceniceros-Garcia
Sophia Allyson De La Cruz Mendez
Stephanie Yolanda De La Cruz Mendez
Brandon Flores-Cuba
Dafne Valery Flores-Hernandez
Lesley Anne Flores-Hernandez
Yaireth Flores-Hernandez
Erick Saul Guerrero
Mariel Tapia De La Cruz
CURSILLO PARA HOMBRES
Tendremos un cursillo para hombres desde el
jueves 27 de Agosto hasta el domingo, 30 de
agosto. Para más información hablar o
registrarse con Yolanda al 302-584-3331.
OFFERTORY FOR JUNE 20/21
Amount Needed in 1st Collection $3,500.00
Actual Collection
__$2,586.00
Amount under
$914.00
Franciscan Mission Appeal
Poor Box
Candles
Parish Main.
Father’s Day
$554.00
$9.00
$71.00
$10.00
$20.00
Page Six
For more information, please visit: www.stpaulchurchde.org
5:00p
Saturday (7/4)
+ Jorge Poirier
6:30p
Feligreses de San Pablo
9:00a
Sunday (7/5)
St. Anthony’s Guild
10:30a
+ Rafael Collazo
7:00p
Feligreses de San Pablo
6:30p
Wednesday (7/8)
Feligreses de San Pablo
5:00p
Saturday (7/11)
+ Ed Bried
6:30p
Feligreses de San Pablo
9:00a
Sunday (7/12)
St. Paul’s Parishioners
10:30a
Feligreses de San Pablo
7:00p
Feligreses de San Pablo
PLEASE MAKE YOUR DONATION COUNT
Please become a registered parishioner. Being
a registered parishioner will help St. Paul’s and
help you in many ways. For example, many
people ask for parish letters for immigration or
taxes. In order for us to write such a letter you
need to be a registered parishioner. This
information is private and share with others
only if you request it. There is a short
parishioner registration form at the end. Please
fill one out.
TU DONACIÓN CUENTA
Por favor sea un feligrés registrado. Al ser un
feligrés registrado ayuda a la Iglesia y se
ayuda usted mismo. Si necesita alguna carta
para inmigración, documentos legales, prueba
de dirección, para entrar en escuela católica y
recibir la cuota baja, o para propósitos de
impuestos. Esta información es privada y la
compartimos solo si usted nos da la
autorización. Encontrarán un formulario
pequeño al final de esta nota. Llena el
formulario y sea parte de la familia de la
Iglesia de San Pablo.
**************************************
MARRIAGE RETROUVAILLE WEEKEND
Are you experiencing stress or trouble in your
marriage? The Retrouvaille Marriage Weekend
Program offers tools needed to rediscover a loving
marriage relationship. The program will be held
August 7-9 at Malvern Retreat House in Malvern,
PA. For information, or to register for our upcoming
weekend,
visit
our
web
site
at:
www.HelpOurMarriage.com or call 1-800-4702230. All inquiries are kept strictly confidential.
Saint Paul Parishioner’s Registration Short Form
Formulario pequeño para ser miembro de San Pablo
First & Last Name: _____________________________
(Nombre y Apellido)
Address: _____________________________________
(Dirección)
______________________________________
Phone #: _____________________________________
(Número de teléfono)
Sandra will call for more information
(Sandra los llamará por más información)