Download La estructura de la lengua
Document related concepts
Transcript
• • • Prof. Mercedes Cartón Colegio Orvalle Lengua y Literatura La estructura de la lengua La lengua es un sistema de signos, relacionados y dependientes entre sí, y de una serie de reglas de combinación. El estudio de la lengua se estructura en tres niveles y cada uno de ellos se ocupa de un aspecto determinado: Nivel fónico: se ocupa del plano oral de la lengua. Las unidades de estudio son los fonemas y sonidos. Nivel morfosintáctico: se ocupa del aspecto formal de la palabra (morfología) y sus combinaciones en la oración (sintaxis). Nivel léxico-semántico: estudia los fenómenos relacionados con el significado de una palabra. Nivel fónico Fonema: unidad mínima abstracta que no posee significado pero sí una serie de rasgos pertinentes que le confieren un valor distintivo y sirven para diferenciar palabras. Los fonemas pertenecen al plano de la lengua. De su estudio se encarga la fonología. Se representa entre barras /b/. La realización escrita del fonema se llama grafía. En castellano existen 24 fonemas: 5 vocálicos y 19 consonánticos. Sonido: realización concreta e individual de un fonema pronunciado por una persona. El sonido pertenece al plano del habla. De su estudio se encarga la fonética. Se representa entre corchetes [B]. Fonemas vocálicos Según el grado de abertura, pueden ser abiertos, cerrados y medios. Según su localización, pueden ser anteriores, posteriores o centrales. Fonemas consonánticos Para definir un fonema consonántico recurrimos a los rasgos que lo diferencian de los demás: rasgos distintivos o pertinentes. Para ello, debemos tener en cuenta los siguientes aspectos: • El punto de articulación o lugar de la boca donde se pronuncia: labiales, dentales, alveolares, palatales, velares. • El modo de articulación o disposición de los órganos al pronunciarlos: sonoros/sordos, oclusivos/fricativos, africados, laterales/vibrantes. • El resonador que interviene: nasales (el aire sale a la vez por nariz y boca) y orales (el aire sale solamente por la boca). El nivel morfosintáctico La palabra está formada por unidades mínimas significativas. Son los monemas, que a su vez se dividen en: Lexemas que poseen un significado pleno, independiente. Morfemas que poseen significado gramatical. Pueden ser de dos tipos: 1 Independientes o libres: - Morfemas determinantes: artículos y adjetivos determinativos. - Morfemas relacionantes: preposiciones y locuciones prepositivas y conjunciones y locuciones conjuntivas. 2 Dependientes o trabados: - Morfemas flexivos o desinenciales: tienen un significado puramente gramatical. Para el sustantivo y el adjetivo marcan el género y número. Para el verbo, marcan el tiempo, modo, número, persona, aspecto, voz y conjugación verbal. - Morfemas derivativos o afijos: matizan el significado del lexema. Pueden ser prefijos (preceden al lexema), sufijos (van detrás del lexema) o interfijos (facilitan la unión del lexema con los afijos o la unión entre los afijos). Las clases de palabras según su categoría gramatical Artículos: presentan al sustantivo (la, los , el…). Sustantivos: reciben los morfemas de género y número. Su función propia en la oración es la de sujeto. Adjetivos: reciben los morfemas de género y número. Su función principal es la de ser modificadores o determinantes del sustantivo. Verbos: reciben los morfemas de tiempo, modo, aspecto, número y persona. Su función principal es la de ser núcleo del predicado. Pronombres: sustituyen al nombre y tienen, en su mayoría, significado ocasional (aquel, mío, nuestra…). Adverbios: matizan la acción del verbo, el significado de un adjetivo, de un adverbio o de una oración (mal, felizmente, detrás…). Preposiciones: relacionan palabras dentro de la oración. Son invariables (con, en, para…). Conjunciones: relacionan palabras y oraciones. Son invariables (y, aunque, porque…). Las clases de palabras según su composición Simples: formadas por un solo lexema y uno o varios morfemas flexivos o desinencias: pan, tomates… Compuestas: constituidas por dos o más lexemas y los correspondientes morfemas flexivos: automóvil, aguafiestas… Derivadas: formadas por un lexema y uno o varios morfemas derivativos: recortar, cucharilla… Parasintéticas: constituidas por dos o más lexemas más morfemas derivativos y desinencias: corto-metr-aje, automovil-ismo… Siglas y acrónimos: las siglas son unidades léxicas formadas por las iniciales de varias palabras: ESO, ATS... Los acrónimos se forman con partes más amplias de las palabras a las que se refieren: SIDA (síndrome de inmunodeficiencia adquirida), Banesto (Banco español de crédito)… Apócopes y aféresis: el apócope consiste en la supresión de algún sonido al fin de un vocablo: cinematógrafo>cine. La aféresis es la supresión de algún sonido al principio del vocablo: muchacha>chacha. El nivel léxico-semántico Los semas son los rasgos semánticos mínimos que confieren el significado de una palabra. El conjunto de semas se llama sememas. Existen dos tipos de semas: Denotativos: constituyen el significado básico conceptual del término. Connotativos: constituyen los significados secundario y subjetivo que, por asociación, han ido impregnando una palabra, y dependen del contexto en el que ésta se actualice. Los campos semánticos son subconjuntos léxicos formados por palabras de la misma categoría gramatical que comparten algún sema que las agrupa y diferencia de las demás. Ejemplos: bebé, niño, joven, muchacho, adolescente, hombre, anciano… Las relaciones semánticas de las palabras A diferencia de la polisemia, la identidad de significantes es puramente casual. le corresponde un solo Ejemplo: haz (conjunto de ramas significado. Ejemplo: tórax. cortadas) y haz (verbo hacer). Dos Sinonimia: dos palabras con clases de homónimos: homófonos (la distinto significante tienen el identidad de significantes es sólo fónica mismo significado. Ejemplo: y se distinguen en la escritura: navío, velero, bergantín… varón/barón) y homógrafos (la identidad Polisemia: asociación de un de significantes se da también en la significante con varios escritura: duelo -reto-/duelo -dolor-). significados. Ejemplo: ojo Hiperonimia: una palabra de mayor humano, ojo de la cerradura… extensión significativa incluye a otras. Antonimia: oposición de Se denominan hipónimos a los términos significados. Ejemplo: frío / que se incluyen dentro de un hiperónimo. caliente. Homonimia: las palabras tienen Ejemplo: flor (hiperónimo); rosa, margarita, azucena… (hipónimos). el mismo significante pero distinto significado. Monosemia: a un significante SINONIMIA-ANTONIMIA Es un tipo de relación semántica basada en la identidad de significados. Es el fenómeno opuesto a la polisemia. • • • Absoluta. Es poco frecuente pues resulta difícil encontrar dos palabras que compartan todas sus semas (alquilar-arrendar, verano-estío) Parcial. Las palabras comparten una parte considerable de su significado, pero siempre son equivalentes. (cararostro) Contextual. Dos palabras que no comparten semas pueden funcionar como sinónimas en algunos contextos. (Eres un lince-astuto para los negocios) Es un tipo de relación semántica que se establece entre palabras que poseen significados contrarios. Se pueden distinguir tres tipos de antónimos: 1. Graduales . Grande/pequeño, frío/caliente, bueno/malo… Entre los antónimos es posible establecer una gradación. Lo que no es grande puede ser mediano, o templado, o mediocre… 2. Complementarios. Vivo/muerto, sano/ enfermo… Entre ellos no se puede establecer gradación 3. Recíprocos. Tío/sobrino, padre/hijo, comprar vender… la existencia de uno implica la del otro. No se da entre ellos una auténtica oposión de significados. El léxico español Está compuesto por: Voces patrimoniales: palabras derivadas de la evolución del latín: lupus>lobo. Cultismos: palabras derivadas del latín que no han sufrido los cambios de la evolución lingüística: indemnes>indemne. Doblete: palabra que proviene del latín y que ha derivado en dos términos en castellano de diferentes significados y significantes (cátedra/ cadera) Neologismos: Forma culta, poco usual de la lengua, de uso novedoso. Suelen ser palabras de una lengua- principalmente las clásicas-que se van introduciendo en nuestro idioma por necesidades de la realidad como la ciencia o la técnica (cibernética, ofimática…) Tecnicismo. Término, generalmente culto, cuyo uso es propio de una profesión u oficio (garlopa-carpintería, fonendoscopio-medicina) El léxico español Los prestamos léxicos son palabras tomadas de otras lenguas diferentes del latín. A lo largo de los siglos el castellano ha ido recibiendo palabras procedentes de otras lenguas. • Germanismos. Palabras procedentes de las lenguas germánicas (guerra, ropa, espía, ganar, Alfonso, Álvaro, Rodrigo…) • Arabismos (alcázar, zanahoria, alfombra, acequia, ajedrez, azúcar, alcachofa, alcalde, alguacil, cifra, álgebra, cero, Almudena, Guadiana…) • Galicismos. Incorporados al castellano en la Edad media y en el siglo XVIII (monje, garaje, salvaje, doncel, hotel…) • Americanismos o indigenismos . A partir de la conquista del Nuevo Mundo se introducen realidades nuevas desconocidas en aquella época (canoa, caimán, caníbal, aguacate, hamaca, tomate, huracán…) • Italianismos. Renacimiento (soneto, madrigal, partitura, soprano…) • Anglicismos. Palabras procedentes del inglés. Son la aportación más importante del léxico actual (túnel, fútbol, vagón, club, jersey…) Muchos tienen relación con la informática (mail, spam, escáner, windows, blog, internet…) • Vasquismos (izquierda, pizarra…); catalanismos (esqirol,barraca, ); galleguismos (muñeira, morriña…). También del ruso (zar), japonés (karaoke, yudo), turco (yogur) El léxico español • Extranjerismo. Expresión proveniente de otra lengua, introducido en nuestro idioma por diversas vías: con su propia forma (parking, sandwich) o con su forma adoptada (aparcamiento, zapear). • Latinismo. Término usado en otra lengua con su forma original (conditio sine qua non) • Refrán. Dicho agudo y sentencioso de uso común y tradición popular que conlleva una enseñanza (tanto va el cántaro a la fuente que…) • Modismo. Frase o manera de hablar propia de un lugar, colectivo o situación que se usa de forma coloquial en una lengua (quemarse las pestañas). • Proverbio. Sentencia. Semejante al refrán pero de autor u origen conocido ( Antes de iniciar la labor la labor de cambiar el mundo, da tres vueltas por tu propia casa. Proverbio chino) El léxico español • Familia léxica. Forman parte de ella aquellas palabras que comparten el mismo lexema o raíz.(viaje, viajero, viajar, viajante…) • Campo semántico. Consisten en una agrupación de palabras de diferente significado – de la misma categoría gramatical- que comparten alguna cualidad común. • Campo asociativo. Consiste en una agrupación de palabras con diferente significado que se unen en nuestra mente al oírlas: predomina el uso connotativo del lenguaje (sol, playa, verano ~ vacaciones) • Tabú y eufemismo. Son palabras tabú todas aquellas cuya pronunciación o uso resulta desagradables o inconveniente por diferentes motivo. En tanto que denominamos eufemismo a aquellas que las sustituyen (guerra-contienda, vejez-tercera edad, muertedefunción, óbito, ciego-invidente, muertos-bajas )