Download St. Vincent de Paul Catholic Church 1416 W. Poplar St Rogers

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Sunday, December 20, 2015
Domingo, 20 de diciembre, 2015
7:45 am Bilingual Mass/Misa Bilingüe
10:00 am Mass in English
12:00 pm Misa en Español
4:00 pm Mass in English
5:30 pm Vietnamese Mass
7:30 pm Misa en Español
Monday, December 21st
Lunes, 21 de diciembre
8:00 am Mass in English
Tuesday, December 22nd
Martes, 22 de diciembre
8:00 am Mass in English
5:30pm Misa en Español
5:00pm Reconciliation/Reconciliación
Wednesday, December 23rd
Miércoles, 23 de diciembre
8:00 am Misa diaria
5:30 pm Mass in English
Thursday December 24th
Vigil of the Nativity of the Lord
Jueves, 24 de diciembre
Vigilia de la Natividad del Señor
8:00 am Daily Mass in English
4:00 pm Children's Mass in English
6:30pm Misa en Español
12:00 Bilingual Midnight Mass
Misa de Medianoche Bilingüe
Friday, December 25th
Nativity of the Lord
Viernes, 25 de diciembre
La Natividad del Señor
10:00 am Bilingual Mass/Misa Bilingüe
Saturday, December 26th
Sábado, 26 de diciembre
5:00 pm Vigil Mass in English
No Reconciliation/Reconciliación
Sunday, December 27, 2015
Domingo, 27 de diciembre, 2015
7:45 am Bilingual Mass/Misa Bilingüe
10:00 am Mass in English
12:00 pm Misa en Español
4:00 pm Mass in English
7:30 pm Misa en Español
St. Vincent de Paul Catholic
Church
1416 W. Poplar St
Rogers, Arkansas 72758
479-636-4020
Rev. Msgr. Davis LeSieur, Pastor
Fourth Sunday of Advent
IV Dimingo de Adviento
LECTURAS PARA LA SEMANA
READINGS FOR THE WEEK
20 diciembre al 27 diciembre, 2015 December 20th through December 27 Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Vigil Midnight Day Saturday Sunday Mi 5:1‐4; Ps 80:2‐3,15‐19; Heb 10:5‐10; Lk 1:39‐45 Sg 2:8‐14; Ps 33:2‐3,11‐12,20‐21; Lk 1:39‐45 1 Sm 1:24‐28; 1 Sm 2:1,4‐8; Lk 1:46‐56 Mal 3:1‐4, 23‐24; Ps 25:4‐5,8‐10 & 14; Lk 1:57‐66 2 Sm 7:1‐5, 8‐12,14,16; Ps 89:2‐5, 27 & 29; Lc 1:67‐79 Is 62:1‐5; Sal 89:4‐5, 16‐17, 27, 29; Acts 13:16‐17,22‐25; Mt 1:1‐25 Is 9:1‐6; Ps 96: 1‐3,11‐13; Ti 2:11‐14; Lk 2:1‐14 Is 52:7‐10; Ps 98:1,2‐6; Heb 1:1‐6; Jn 1:1‐18 Acts 6:8‐107:54‐59; Ps 31:3‐4, 6, 8, 16 & 17; Mt 10:17‐22 Sir 3:2‐6,12‐14; Ps 128:1‐5; Col 3:12‐21; Lk 2:41‐52 CHURCH OPERATIONS
Twenty-four weeks into the 2015-16 fiscal year…
Month-to-Date
Y-T-D
December
July-Nov
Offertory & Building Fund
Received
$113,534 $1,043,422
Operating & Bldg Loan
Expenses
$ 88,698 $1,064,376
Difference
$ 24,836
-$
20,954
**********************************************
TOTAL CHURCH BLDG LOAN
with the Diocese
Loan balance as of June 30, 2015
Y-T-D principal payments as of
November 1, 2015
TOTAL Parish Debt
Domingo Lune Martes Miércole Jueves Vigilia Noche Dia Sábado Domingo Mi 5:1‐4; Sal 80:2‐3,15‐16,18‐19; He 10:5‐10; Lc 1:39‐45 Cnt 2:8‐14; Sal 33:2‐3,11‐12,20‐21; Lc 1:39‐45 1S 1:24‐28; 1S 2:1,4‐8; Lc 1:46‐56 Mal 3:1‐4, 23‐24; Sal 25:4‐5,8‐10&14; Lc 1:57‐66 2S 7:1‐5, 8‐12, 14, 16; Ps 89:2‐5, 27 & 29; Lc 1:67‐79 Is 62:1‐5; Sal 89:4‐5,16‐17,27,29; Hch 13:16‐17,22‐25; Mt 1:1‐25 Is 9:1‐6; Sal 96: 1‐3,11‐13; Tit 2:11‐14; Lc 2:1‐14 Is 52:7‐10; Sal 98:1,2‐6; He 1:1‐6; Jn 1:1‐18 Hch 6:8‐107:54‐59; Sal 31:3‐4,6,8,16&17; Mt 10:17‐22 Eclo 3:2‐6,12‐14; Sal 128:1‐5; Col 3:12‐21; Lc 2:41‐52 ADMINISTRACION DE LA IGLESIA
Veinte cuatro semanas en el 2015-16 año fiscal...
Mes hasta la fecha
A-A-F
Diciembre
julio-nov
Recibido ofertorio y fondo
del edificio
$113,534 $1,043,422
Gastos de operaciones y
préstamo del edificio
$ 88,698
$1,064,376
Diferencia
$ 24,836
-$
20,954
***********************************************
TOTAL PRESTAMO DE LA IGLESIA
con la Diócesis
$1,194,485
Balance préstamo al
30 de junio del 2015
A-A-F Pagos al principal al
$ 145,910
1º de noviembre del 2015
_____________
$1,048,575
Deuda TOTAL de la Parroquia
$1,194,485
$ 145,910
______________
$1,048,575
3
The Year of Mercy and Christmas
Our Holy Father Francis has proclaimed that December 8, 2015, until November 20,
2016, will be a Year of Mercy. This special time began on the Solemnity of the Immaculate
Conception of Mary and will end on the Solemnity of Christ the King. These two great
liturgical observances represent 1) the immediate preparation for our salvation as God the
Father kept the mother of the Savior untouched by original sin from the moment of her
conception and 2) the culmination of history as Jesus Christ is recognized by all creation as
universal King.
Human history is salvation history – and each of us has a history that is in need of mercy. St. Paul summarizes
salvation history like this: „Just as through one transgression condemnation came upon all, so through one righteous
act acquittal and life came to all‰ (Rom. 5:18). The biblical understanding is that the sin of Adam and Eve affected
everyone who came after them – that everyone has „inherited‰ the effects of their sin. But so too are we positively
affected by the obedience of the „new Adam‰ Jesus Christ, not by inheritance but by faith. His entire life of
faithfulness to his Father is the „one righteous act‰ by which we find mercy, if only we will accept it. The Year of
Mercy is our time to reflect upon and respond to the great compassion of God in the person of Jesus Christ. MaryÊs
„yes‰ to GodÊs plan for us should be ours too.
But this year is not only for us; it is also for people we know who have distanced themselves from God and the
Church. Be an instrument of mercy to others who are no longer with us at Mass – invite them to come back home
without judging them. The Church is ready to welcome all who have left for whatever reason; letÊs be the doors
that swing wide for them.
El año de la Misericordia y Navidad
Nuestro Santo Padre Francisco ha proclamado que desde el 08 de diciembre 2015 hasta el 20 de noviembre
2016, será un año de la Misericordia.
Esta ocasión especial se inició en la Solemnidad de la Inmaculada Concepción de María y terminará en la
Solemnidad de Cristo Rey.
Estos dos grandes celebraciones litúrgicas representan 1) la preparación inmediata para nuestra salvación ya que
Dios Padre mantuvo a la madre del Salvador sin ser tocada por el pecado original desde el momento de su
concepción y 2) la culminación de la historia, con Jesucristo reconocido por toda la creación como Rey universal.
La historia humana es la historia de la salvación - y cada uno de nosotros tiene una historia que es la necesidad
de la misericordia. St. Paul resume la historia de la salvación de esta forma: "Así como a través de una transgresión
la condena vino sobre todos, a través de un acto de justicia la vida llegó a todos" (Romanos 5:18.). La comprensión
bíblica es que el pecado de Adán y Eva afectó a todos los que vinieron después de ellos - que todo el mundo ha
"heredado" los efectos de su pecado. Pero también lo somos
positivamente afectados por la obediencia del "nuevo Adán"
Jesucristo, no por herencia, sino por la fe. Toda su vida de
fidelidad a su Padre es el "un acto de justicia" por el cual encontramos la misericordia, si sólo lo aceptaremos. El Año de
la Misericordia es nuestro tiempo para reflexionar y
responder a la gran compasión de Dios en la persona de
Jesucristo. Decir "Sí" al plan de Dios como hizo María debería
ser lo que debemos hacer nosotros también.
Pero este año no es sólo para nosotros; también es para la
gente que conocemos que se han distanciado de Dios y la
Iglesia. Ser un instrumento de la misericordia para otros que
ya no están con nosotros en la Misa - invitalos a volver a casa
sin juzgarlos. La Iglesia está lista para dar la bienvenida a
todos los que la han dejado por cualquier motivo; dejemos
que las puertas se abran para ellos
4
Opening the Doors of Mercy
Pope Francis pushed open the great bronze doors of St. Peter's
Basilica on December 8th to launch his Holy Year of Mercy,
declaring that mercy trumps moralizing in his Catholic Church.
Francis stood in prayer on the threshold of the basilica's Holy
Door then walked through it, the first of an estimated 10 million
faithful who will pass through over the course of the next year in a
rite of pilgrimage dating back centuries.
Francis launched the 12-month jubilee to emphasize what has
become the a recurrent theme of his papacy: showing the merciful
and welcoming side of a Catholic Church. "How much wrong we
do to God and his grace when we speak of sins being punished by
his judgment before we speak of their being forgiven by his
mercy," Francis told an estimated 50,000 people gathered under
rainy skies for his Mass opening the jubilee. "We have to put
mercy before judgment, and in any event God's judgment will always be in the light of his mercy."
Here at St Vincent de Paul, Monsignor David, Father John and Deacons Ronnie and John blessed and formally
opened „our‰ Doors of Mercy. Adorning the doors is a hand-carved sign reading „Christe Eleison‰ done by
parishioner Kas Taylor.
Part of MonsignorÊs blessing of the doors communicates to each of us the challenge of truly living and
demonstrating our Catholic Faith;
„Bless + this door which we consecrate for the Year of Mercy. Here, may those who hunger and thirst
be filled, your children be clothed in glory and sheltered safe from harm. Here, may the sick find
healing, the prisoner know freedom, and our beloved dead enter eternal life. From here, send us,
Lord, to share faith where there is doubt, to be light where there is darkness, to embrace the sinner,
comfort the afflicted, offer forgiveness, and show patience and kindness to all.‰
Abriendo las puertas de la Misericordia
El Papa Francisco abrió las grandes puertas de bronce de la Basílica de San Pedro el 8 de diciembre para lanzar
su Año Santo de la Misericordia, que declara que la misericordia triunfa en su Iglesia Católica. Francisco se puso en
oración en el umbral de la Puerta Santa de la basílica y luego ingreso, siendo el primero de un estimado de 10
millones de fieles, que pasarán a través de las puertas en el transcurso del próximo año en un rito de la
peregrinación que se remonta desde hace siglos.
Francisco lanzó el jubileo de 12 meses lo que se ha convertido en
el tema recurrente de su papado: muestra el lado misericordioso y
acogedor de una Iglesia Católica. "œCuánto mal que hacemos a Dios y
su gracia cuando hablamos de pecados que son castigados por su
juicio, antes de hablar de que somos perdonados por su misericordia",
El Papa dijo a 50.000 personas que se reunieron bajo cielos lluviosos
para la apertura de su Misa del jubileo. "Tenemos que poner la
misericordia antes del juicio, y en todo caso el juicio de Dios será
siempre a la luz de su misericordia."
Aquí en San Vicente de Paúl, monseñor David, el padre John y los
Diáconos Ronnie y Juan bendijeron y formalmente inauguraron
"nuestras" Puertas de la Misericordia. Decorando las puertas hay una
señal tallada a mano que dice "Christe Eleison" realizado por el feligrés Kas Taylor.
La bendición de Monseñor de las puertas comunica a cada uno de nosotros el reto de vivir y demostrar nuestra
fe católica;
"Bendice esta puerta que consagramos para el Año de la Misericordia. Para los que tienen hambre y sed,
sus hijos se vistan en gloria y esten protegidos de cualquier daño. Aquí, la curación alcanzara a los enfermos,
los prisioneros conocerán la libertad, y nuestra amados muertos alcanzaran la vida eterna. A partir de aquí,
envíanos, Señor, a compartir la fe, donde haya duda, que exista luz donde hay oscuridad, para abrazar al
pecador, consolar a los afligidos, ofrecer perdón y mostrar paciencia y bondad a todos
5
At this weekendÊs Mass you were given Year of Mercy cards, or really, invitations. These cards are to be used by
you to have a conversation with people you know to invite them to come back to the Church. Recently Pope
Francis said, „The doors of the Church are wide open so that all those who are touched by grace can find the
certainty of forgiveness," Prayerfully consider this call during this Year of Mercy. Take the first step toward
bringing your friends and loved ones back to their faith. Help God touch people's hearts with his grace, filling them
with repentance and a desire to experience his love. For more information feel free to contact Judene Kuszak at
the church office 479-636-4020.
En la misa de este fin de semana les dieron tarjetas del Año de la Misericordia, o, en realidad, invitaciones.
Estas tarjetas son para ser utilizadas por usted para tener una conversación con gente que conoces para invitarlos a
volver a la Iglesia. Recientemente el Papa Francisco dijo: " Las puertas de la Iglesia están abiertas para que todos
aquellos que tocados por la gracia pueden encontrar la certeza del perdón". Considere en oración esta llamada
durante este Año de la Misericordia. Tome el primer paso para traer a sus amigos y seres queridos de regreso a su fe.
Ayude a Dios, toque los corazones de la gente con su gracia, llenándolos con el arrepentimiento y el deseo de
experimentar su amor. Para más información no dude en contactar Judene Kuszak en la oficina de la iglesia
479-636-4020 .
Congratulations Deacon John Pate. Deacon
Pate celebrates his 13th anniversary as a
Deacon on Saturday, December 14th. Thank
you for all you do at SVdP!
Felicidades al diácono John Pate que celebrará
su 13avo aniversario como diácono el sábado 14
de diciembre. –Gracias por todo lo que hace en
SVdP!
JOIN FRASSATI! The NWA Frassati Society is an energetic Catholic Young Adults group that yields Spiritual
Growth, Social Events, and Service Opportunities! We've
had a busy and enriching 2015! Thank you for all your contributions this year.
Merry Christmas and see you in
2016! To learn more, email us at [email protected]!
6
God has truly blessed us in so many ways. As stewards, we are asked to give back, tithe, to the Lord in thanksgiving
for all he has given us. We, your parish family, ask that you keep us in mind as you prepare your year-end
charitable giving for 2015. Please contact Sandra Kugler, 636-4020, ext. 37, for any assistance. Your accountant or
financial advisor can provide you with more information specific to your needs.
Dios, verdaderamente nos ha bendecido en diferentes aspectos. Como buenos discipulos se nos ha pedido dar a
nuestro Señor el diezmo en señal de agradecimiento por todas las bendiciones espirituales y materiales que nos ha
dado. Como su familia parroquial, pedimos que tengan presente las necesidades de su parroquia al momento de
donar o compartir sus bienes con el projimo al cierra este año 2015. Favor de contactar a Sandra Kugler para
brindarle mayor información. Su asesor financiero o contador puede orientarlo especificamente en como hacer una
aportacion a la Iglesia (ya sean acciones o bonos.)
Clergy Welfare Fund
Fr. Louis Stemac
Fr. Edward Maloy
Fr. Paul Bujarski
Msgr. John Murphy Msgr. Richard Os-
Msgr. David Le-
St Vincent de Paul Pastors / San Vicente de Paúl Pastores
The collection at all Masses on Christmas Eve and Christmas Day will be for the Clergy Welfare Fund. This fund
provides retirement and health care benefits to retired and infirm priests around our diocese. Our priests spend
every day of their adult lives as humble and devoted servants, doing GodÊs work and serving us until age or infirmity calls them to retirement. Your contributions to the Clergy Welfare Fund make our priestsÊ retirement possible. Please share with them the generosity that they continue to share with us.
La recaudación en todas las misas de Nochebuena y Navidad será para el Fondo de Bienestar del Clero. Este fondo
proporciona beneficios de jubilación y de atención de salud a los sacerdotes jubilados y enfermos alrededor de nuestra diócesis. Nuestros sacerdotes pasan todos los días de su vida adulta como siervos humildes y devotos, haciendo la
obra de Dios hasta la edad o enfermedad que los llama al retiro. Sus contribuciones al Fondo de Bienestar del Clero
hacen que la jubilación de nuestros sacerdotes sea posible. Por favor, comparta con ellos la generosidad que siguen
compartiendo con nosotros.
7
Start the New Year right!
Make your Marriage a priority in 2016! Attend PASSION & PURPOSE FOR MARRIAGE
January 8, 2016 at 7 PM at St. Vincent de Paul in Rogers.
First of all, don't worry; you will not have to share your feelings with a group. Dr. Allen Hunt talks about the Five
Love Languages, along with a variety of other topics and research bits, he combines everything into three very faith
centered, compelling sections; The Five Things Women Need to Know about Men, The Five Things Men Need
to Know about Women, and finally the most important word in a Marriage...and it's not Love. Allen's speaking
style is bound to capture your attention; his humor will have you laughing, discover key ingredients to a healthy
and happy marriage. Take your relationship to a whole new level Buy your tickets online
at DynamicCatholic.com or at the door. Please contact SVDP at 636-4020 to reserve free child care.
–Comience bien el año Nuevo!!
Haga de su matrimonio una prioridad para el 2016! Asista a PASSION AND PURPOSE FOR MARRIAGE
el 8 de enero del 2016 a las 7pm en San Vicente de Paul en Rogers.
Primero no se preocupe, no tendrá que compartir sus sentimientos en grupo. Dr. Allen Hunt hablará de los cinco
lenguajes del amor, junto con otros tantos temas e investigaciones. El combina todo en tres secciones centradas en
la fe; las cinco cosas que la mujer debe saber para conocer al varón; las cinco cosas que el varón debe saber para
conocer a la mujer, y finalmente la palabra más importante en el Matrimonio...y no es amor. El estilo de oratoria de
Allen va a capturar su atención, su humor lo hará reír, Descubra ingredientes fundamentales para un matrimonio
sano y feliz. Lleve su relación a un nuevo nivel de mayor profundiad. Compre sus tickets online en Dynamic
Catholic.com htpp://dynamiccatholic.com/ o en la puerta. Llame a SVDP al 636-4020 para reservar guardería gratis.
Blue Group last session
ended with a Traditional
Hispanic Christmas
Celebration. We want to
teach our students the
way other countries await
and celebrate the time
prior to JesusÊs birth.
This Tradition re-enacts
Mary and JosephÊs search
for a place to stay in
Bethlehem asking for
Shelter. We began with a
classroom-by-classroom
procession on which the
students and teachers
sang Christmas Carols
appropriate for the
occasion. Those outside
the classroom sang the
part of Joseph asking for
shelter and the students
inside responded the part
of the innkeeper. The
song switched back and
forth until finally the
innkeeper
(last
classroom) decides to let
Joseph, Mary, the Angel
and the shepherds' come
in as a sign of giving
them shelter while
everybody kept singing
the last verse. We continued doing it this way until we have covered all
the classrooms. Each
classroom celebrated
individually afterwards.
La ultima sesión para
grupo Azul termino con
una celebración de
navidad Tradicional
Hispana. Queremos
mostrarle
a
los
estudiantes la manera en
que otros países celebran
previo al nacimiento del
niño Jesús.
Esta
Tradición
representa la búsqueda
de posada de José y
Maria en Belén pidiendo
Posada.
Iniciamos con una
procesión salón-por-salón
durante
la
cual
estudiantes y maestros
cantaban
Canticos
Navideños apropiados
para la ocasión. Aquellos
afuera del salón de clase
cantaron la parte de José
pidiendo posada y los
estudiantes adentro del
salón de clase respondían
la parte del
mesonero
continuando así hasta
que el mesonero (ultimo
salón) decide
dejarlos
entrar como una señal de
darles posada. Cada salón
de
clase
celebró
individualmente después
de pedir posada.
Confirmation
Service Hours
Alert!!!
Christmas Break is a great
time to reach out to those
locations on your service
form to complete your
hours.
Don’t delay– call today!
Thank you parents for helping with donations and for dressing your children up, as you can see, they
looked awesome and everybody had a great time!
Gracias Padres de Familia por sus donaciones y por vestir a sus hijos de pastores. Como pueden ver, lucieron muy bien y todos se divirtieron. Gracias también a los personajes de José, Maria y el ˘ngel
10
Parish offices will be closed on December 25th & 26th. In addition there
will not be any reconciliation on Saturday December 26th.
Las oficinas de la parroquia permanecerán cerradas el 25 de Diciembre y
el 26. No habrá reconciliación el sábado 26 de diciembre
A CHRISTMAS GIFT FOR MARRIED COUPLES:
Couples....... want to give each other something really special this Christmas? How about
a gift filled with Romance and Excitement? That's just the beginning of what you will
receive on a Worldwide Marriage Encounter Weekend. The next Worldwide Marriage
Encounter Weekends are at Subiaco, Arkansas, February 12-14, 2016 and at Memphis –
Our Lady Queen of Peace Retreat Center, April 22-24, 2016. Space is limited. For more
information or to apply call Stephen and Elaine Lienhart at 501-312-1119 or email
[email protected] or apply online at www.arkansaswwme.org/apply.
Next week is Healing Sunday. Prayer teams will be available for you or a loved one
after Mass on Saturday and Sunday, December 26th & 27th. DonÊt miss GodÊs
blessing for a physical, mental or spiritual touch. Contact: Annalea Taylor, 925-4104 or
Tiburcio Duran, 685-9639.
El grupo de Oración y Sanción estará disponible para orar por usted y sus seres
queridos el Sábado y Domingo, 26 y 27 de diciembre. No falte a las bendición de Dios
para una sanción, física, mental o espiritual. Contactar a: Annalea Taylor, 925-4104 o
Tiburcio Duran, 685-9639.
Post-Abortion Support Group: Do you feel alone, hurting or unforgiven from a
past abortion? The Respect Life Office, through Project Rachel, is starting a support group, beginning February 15, 2016. The spiritual journey lasts 11 weeks,
with small groups of 6-8. Groups will be formed in Little Rock, Fayetteville/
Rogers and Hot Springs areas. All names and meeting places are strictly confidential. For details call 501-664-0340, ext. 357. All inquiries must be made by February 15, 2016.
Grupo de Apoyo Después del Aborto: œTe sientes sola, lastimando o sin perdón
de un aborto? La Oficina de Respeto a la Vida, a través del Proyecto Rachel, esta
comenzando un grupo de apoyo, el 15 de febrero de 2016. El viaje espiritual dura
11 semanas, con pequeños grupos de 6-8. Se formarán grupos en Little Rock,
Fayetteville/Rogers y Hot Springs. Todos los nombres y lugares de reunión son
estrictamente confidenciales. Para información llame al 501-664-0340, ext. 357.
Toda averiguación debe hacerse antes del 15 de febrero de 2016.
11
Sacrament Page
Sacramento Página
Baptizing a Baby? / Piensa Bautizar a su bebe?
Congratulations! You are invited to pick up a Baptism brochure located on the brochure rack in the Gathering Space. The pamphlet
contains dates and other information for the preparation classes. Bring your documents to register on Tuesdays and
Thursdays. Contact:Therese Rohr, 636-4020, ext. 35. Piensa Bautizar a su bebe? Felicidades! Lo invitamos a que recoja un folleto
de información sobre Bautizos en el escritorio del atrio. Este folleto contiene fechas e información sobre las clases de preparación
bautismal. Favor de traer los documentos necesarios cuando se registre los Martes y Jueves. Contacto: Susie Hollmann, 636-4020,
ext. 11.
First Eucharist, Reconciliation, and Confirmation / Primera Comunión, Reconciliación, y Confirmación
First Eucharist, Reconciliation, and Confirmation for children and teenagers, call the church office at 636-4020. You will be referred
to the age-appropriate program director. Primera Comunión, Reconciliación, y Confirmación para niños y adolescentes, llame a la
oficina de la parroquia, 636-4020. Usted será transferido al director apropiado dependiendo de la edad de su niño.
Rites of Christian Initiation for Adults (RCIA) /Ritos de Iniciación Cristiana para Adultos (RCIA)
Adults interested in becoming a member of our Catholic family through Baptism, Confirmation and First Eucharist. Contact: Karen
Peters, 636-4020, ext. 48. Interesados en el Catolicismo o en Recibir Sacramentos? Las sesiones dieron comienzo Septiembre.
Contacto: Karen Peters, 636-4020, ext. 48
Getting Married? / Planeando Casarse?
Congratulations! To receive this Sacrament, the couple must complete the Marriage Preparation program. Dates will be finalized
after consultation with a priest. Contact: Maria Gonzalez, Marriage Ministry Coordinator,636-4020, ext. 17, a minimum of 6 months
prior to your intended wedding date. Felicidades! Para recibir este Sacramento, la pareja deberá completar el programa de
Preparación Matrimonial. Por favor llame a la secretaria 6 meses antes de la fecha tentativa para su matrimonio. La fecha se
establecerá después de consultar con el sacerdote. Contacto: Maria Gonzalez, 636-4020 ext. 17.
Could God be calling YOU? / Te podría estar llamando Dios?
For those discerning a religious vocation, or anyone interested in learning more about the priesthood. Contact: Monsignor David
LeSieur, 636.4020. Para aquellos que sienten el llamado, o cualquier persona interesada en aprender más acerca del sacerdocio,
por favor llame a la parroquia. Contacto: Monseñor David LeSieur, 636-4020.
Religious Life for Women/ Vida religiosa para Mujeres
Are you interested? Want to learn more? Contact Sr. Anita DeSalvo, 338-3338.
Contacto: Hermana Anita DeSalvo, 338-3338
Esta usted interesada? Quiere saber más?
Quince Años /Quince Años o Presentación de Tres Años.
For information on Quince Años services, or 3-year old Presentations, contact Sahara Sanchez, 986-0880. Para más información
contacte a Sahara Sanchez, 986-0880.
Funeral Arrangements / Procedimientos para hacer arreglos funerales
Please call the funeral home of your choice. St. Vincent de Paul will then be contacted by the funeral home. El primer paso ante un
funeral es acudir a la Casa Funeraria de su elección para comunicarles la Iglesia donde usted desea se celebre la Eucaristía para su
ser querido. Inmediatamente la Funeraria contacta la Iglesia para los tramites necesarios.
SVdP Cemetery / Cementerio SVdP
For information, or to purchase a plot. Contact: Tom DeRose, 636.4020 ext. 33 Cemetery gates are open from sunup to sundown.
Para comprar un espacio, favor de llamar a la parroquia. Contacto: Tom DeRose, 636-4020 ext. 33 Las puertas del Cementerio
están abiertas desde el amanecer hasta el anochecer.
Annointing / Uncion de los enfermos
To request anointing of the sick, please contact the Church office at 479-636-4020, email Gloria Morse directly at
[email protected] Para pedir este sacramento, por favor comuníquese con la oficina de la parroquia al 479-636-4020, o
envie un correo electrónico a Gloria Morse al [email protected]
Sunday-----10:00am
Domingo----7:45am
Saturday-----5:00pm
December 26 & 27
Lectors - Lectores
Greeters/Ushers
Gift Bearers-Ofrendas
Acomodadores
Servers - Monaguillos
EMHC's - MESC
Martin, Madeline 479-795-1233
Bochmeyer, Delia 479-644-7766
Saint Joan of Arc
Talbot, Ron 616-8982
Sokolsky, John 631-4187
Grettum, Carol 631-1183
Plitt, Milton 925-7532
Soundboard
Morrison, Toni 479-616-1180
Kellenbarger, Paul 451-8389
Glass, William 366-1900
Conrad, John 479-236-6000
Turner, Dave 925-3328
Ketter, Tristan 479-651-3434
Kellenbarger, Brenda 381-8806
Turner, Jane 925-3328
Martfeld, Connor 531-4348
Ochs, Mary 986-9663
Portillo, Jada 644-7766
Pursell, Arthur 214-228-3746
Pursell, Sheila 657-6796
Tim Spellman
Ph.# 479-721-2226
Gift Bearers
OPEN
Perry, Greg 619-8854
Saturday Ushers
Garza, Maria Luz 799-3164
Hernandez, Luis 659-2196
Sagrado Corazon de Jesus
Soto, Tomas 657-0386
Torres, Jose Jaime 530-7396
Allgood, Cindy 925-7944
Jeronimo, Francisco 685-3114
Gonzalez, Juan y Elena 381-0910
Tapia, Isaura 925-5265
Torres, Maria Eva 466-0294
Sonido-Soundboard
Martinez, Ana 899-6730
Fernandez, Kate 479-802-1749
Calderon, Jose M.
Viveros, Inosencia 685-1462
Sergio Aguilar
Muñoz, Irma 381-3121
Gonzalez, Elena 381-0910
Ramos, Juanita 986-9052
Viveros, Wilfrano 685-1462
Ph.# 479-616-6379
Muñoz, Juan 381-3121
Gonzalez, Juan 381-0910
Rios, Yolanda 621-9776
Aguilar, Pablo Jr. 479-270-3387
Gifts/Ofrendas
Picazo, Maritoña 544-2199
Jimenez Anthony 366-5788
Sanchez, Nieves 381-6214
Alfaro, Herminia 721-6238
Alma Palacios Y Familia
Ph.# 479-381-6464
Soto, Alma 270-8558
Salinas, Ulises 479-381-6453
Sanchez, Pablo 619-7133
Lee, Jon 479-263-1280
Siwiec, Ashley 381-2333
Saint Pius X
Wood, Rebecca 273-5572
Lunde, Beth 785-220-7998
Siwiec, Tomek 270-0962
Newell, Jamie 479-531-9637
Norton, Dawn 426-7504
Wood, Stephen 273-5572
Apparecido, Lucas 479-899-4339
Staton, Rozani 479-871-7400
Carroll, Amy 531-9204
Soundboard
Apparecido, Murilo 479-899-4339
Taylor, Anna 479-340-4414
Carroll, Kevin 636-1786
Will Ficklen
Harbaugh, Michaelangelo 381-6446
Taylor, Kas 479-340-4423
Compton, Myla 479-282-5110
Ph.# 479-366-3326
Mueller, Ashton 203-7229
Thompson, Karen 381-1885
Denefe, John 586-8807
Myers, Conrad 479-877-9786
Townsend, Dale 731-394-8412
Townsend, Frances 731-394-8412
Newell, Jordan 936-2191
Sunday-----7:30pm
Sunday----4:00pm
Sunday-----12:00pm
Newell, Tyler 936-2191
Gift Bearers
OPEN
Warnick, Mike 366-1146
Sunday Ushers
Quezada, David 305-322-1657
Thumma, Rachel 501-442-2461
Herrera, Humberto 479-200-1301
Perez, Osvaldo 372-1887
La Virgen de Guadalupe
Chinchilla, Ana 586-5811
Lopez, Maria 544-6133
Herrera, Reina 479-236-8810
Raygoza, July
Gpe. Mendoza 479-644-4669
Garcia, Leticia 426-5707
Martinez, Herminia 479-224-1416
Sonido-Soundboard
Torres, Elias 636-6865
Mendoza, Adrian 479-644-4669
Garcia, Raul 426-5082
Martinez, Jesus 721-6972
Crystal Albarran
Torres, Juana 636-6865
Mendoza, Guillermo 644-4669
Garcia, Maria Elvia 426-6965
Muñoz, Margarita 787-5481
Ph.# 479-657-5317
Mendoza, Stefany 644-4669
Hernandez, Virginia 479-426-6508
Perez, Ma. De Jesus 636-0617
Gifts/Ofrendas
Mora, Emily 640-2832
Interiano, Rosa 295-8063
Serrano, Maria 544-6592
Martin Y Elizabeth Rogel
Ph.# 479-586-7640
Perez, Osvaldo 372-1887
Lopez, Jose 544-6133
Rohr, Mary Beth 616-6976
The Trappists
Maas, Cindy 685-6894
Schaefer, Andrew 936-8477
Nguyen, Tim 479-381-0626
Reed, Kathleen 619-8589
Slaughter, Lisa 936-4955
Soundboard
Anderson, Breanne 479-283-9889
Finnegan, Andrew 501-247-1825
Valenzuela, Maria Teresa
Montoya, Olivia 479-685-8534
Cameron Hoyt
Glynn, Garrett 656-1279
Glynn, Cindy 656-1279
York, Joanne 916-718-6151
Ph.# 479-925-7796
Loafman, Ethan 520-371-0562
Henry, Ana 366-2297
Zondlak, Tom 685-6836
Gift Bearers
Loafman, Mia 520-371-0562
Holder, Corey 479-270-8297
The Gonzalez Family
Ph.# 479-381-1707
Fugere, Wayne 899-4087
Dudek, Steve 214-394-6836
Mastorides, Katie 479-203-6029
Tull, Madison 479-644-9393
Merlos, Janett 899-3175
Lopez, Antonio 925-6185
The Angels
Lopez, Nora 925-6184
Portillo, Ivonne 479-256-1330
Garcia, Jose R. 544-1479
Portal, Hugo y Gloria 531-8649
Valdizon,Juanita 366-8712
Sonido-Soundboard
Balderas, Jezabel 925-6551
Rueda, Jacquelyne 544-0199
Alan Sicairos
Lopez,Guadalupe 925-6184
Avila, Gloria 295-5444
Ph.# 479-721-6361
Perez, Ashley 544-0370
Balderas, Jose Luis 479-925-6190
Gifts/Ofrendas
Portal, Balmore 479-202-3221
Balderas, Yaqueline 479-925-6551
OPEN-FECHA DISPONIBLE
Portal, Berenice 479-202-3221
Herrera, Haydee 619-8819
Herrera, Jose Byron 619-9133
Hospital Ministry
Dec 26-27
Jan 2-3
Jan 9-10
Jan 16-17
Jan 23-24
Jan 30-1
Bob Coleman
Chris Mullen
Audra Smith
Arthur & Sheila Pursell
Bob Coleman
Chris Mullen
If you are interested in serving weekends,
you are invited to call
Sr. Anita DeSalvo.
479-338-3338
Ministros del Hospital Mercy
lunes
martes
miércoles
jueves
viernes
sábado
domingo
Jovita Garcia
Tony & Nora Lopez
Elena Gonzalez
Agustin Garcia
Haydee Herrera
Maria Martha Orellana
Angel Fuentes, Herminia, Liborio
Duran.
Las personas interesadas en servir fines de
semana en el Hospital St. Mary’s contactar a:
Mercedes Olmedo (479) 202-3443
Herminia Martínez (479) 224-1416
Eucharistic Ministers
to the Homebound
Contact: Joe or Jane Para,
631-8189
Ministros de
Comunión para los
Enfermos
Contactar:
Mercedes Olmedo
(479) 202-3443
Herminia Martínez
(479) 224-1416
Parish Staff Contacts
636-4020, EXT
CLERGY
Msgr. David LeSieur, VF, Pastor
Fr. Alejandro Puello, Associate Pastor
Fr. John Miranda, Associate Pastor
Dc. Clarence Leis
Dc. John Pate
Dc. Arturo Castrejon
Dc. Silvestre Duran
Dc. Ronnie Hoyt
PARISH ADMINISTRATION
Dc. Ronnie Hoyt, Parish Manager
Sandra Kugler, Director of Finance,
Admin. & Human Resources
Tom DeRose, Facilities Manager
Gloria Morse, Pastoral Assistant
Maria Teresa Valenzuela Bookkeeper
Tim Spellman, Marketing/Communications &
Facilities Scheduler
Karina Ostenberg, Receptionist
MINISTRIES
Judene Kuszak, Director of Religious Ed
Karen Peters, Adult Formation Coordinator
CoCo Torres, Children’s Ministry Coordinator K-5th
Lissette Chavez , Children's Ministry Admin
Kalisa Newton, Sac Prep Coordinator 6th-12th
Michael Deines, Life Teen & EDGE Youth Minister
Soledad Huaracha Asst. Sac Prep Coord. 6th-12th
Lourdes Montgomery, Music Director
Jon Dooly , Life Teen Music Leader
Therese Rohr, English Baptism Ministry
Susie Hollmann, Spanish Baptism Ministry
Maria Gonzalez, Marriage Prep Coordinator
14
14
14
51
37
33
14
34
42
10
43
48
54
36
47
45
13
15
35
11
17
Monday, December 21
8:00 am Parishioners
Tuesday, December 22
8:00 am Silvio Pensiero 
6:30 pm Vanessa Gamboa 
Wednesday, December 23
8:00 am Joe Patti 
5:30 pm Enedine Salasar 
Thursday, December 24
8:00 am Joseph Patti 
4:00 pm The Terlesky Family
6:30 pm Bernice Martinez
12:00 pm Wahneta Springer
Friday, December 25
10:00 am Jose Garcia Castanon 
Saturday, December 26
5:00 pm Sister Genevieve Leis 
Sunday, December 27
7:45 am Parishioners
10:00 am Kelsie Gleason 
12:00 pm Amborsia Hernandez 
4:00 pm Joe Patti 
7:30 pm Jose Pilar Salas 
HOURS OF OPERATION
Uniquely Catholic Book Store
Open every weekend in the Ministry Office
Sat, 6-6:30 p.m., Sun 9-9:30 a.m.
11:30 a.m.—12 noon, & 5-5:30 p.m.
Abierto todos los fines de semana en la Oficina
de Ministerios
Sab. 6-6:30 pm, Dom. 9-9:30 am,
11:30 am-12 pm y 5-5:30 am
St. Vincent de Paul Library
30 minutes before and after weekend Masses in
the Ministry Office.
Horario de la Biblioteca Abierta 30 minutos antes
y después de las Misas en la Oficina de Ministerios.
OFFICE HOURS—HORAS DE OFICINA:
Monday/Lunes-Thursday/Jueves 9 am to 5 pm
Friday/Viernes 9 am to 12 pm
SCHOOL
Karla Thielemier, Principal
Barbara Carter, School Secretary
Missy Webster, School Bookkeeper
St. Vincent de Paul Church
1416 West Poplar Street Rogers, AR 72758 (479)‐636‐4020 Fax: (479)‐631‐2548 www.svdprogers.com
St. Vincent de Paul School
1315 West Cypress Rogers, AR 72758 (479)‐636‐4421 Fax: (479)‐636‐5812 www.svdpschool.net
32
12
20
SVdP Society Food Pantry
Mondays 4:30 pm to 6:30 pm
Tuesdays 10:00 am to 12:00 pm
Thursdays and Saturdays 9:00 am to 11:00 am
Lunes 4:30 to 6:30 pm
Martes 10:00 am to 12:00 pm
Jueves and Sábado 9:00 am to 11:00 am
Society of St. Vincent
de Paul Outreach
Ministry
(479) 616-1242