Download Cuidados paliativos, parte - MD Anderson Cancer Center

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
PowerPoint Slides
English
ICO2: Palliative Care Part 3
Video Transcript
Professional Oncology Education
ICO2: Palliative Care Part 3
Time: 15:40
Donna S. Zhukovsky, MD
Professor
Palliative Care & Rehabilitation Medicine
The University of Texas MD Anderson Cancer
Center
Good morning and welcome to the third session on
Palliative Care. My name is Donna Zhukovsky. I’m
a Professor in the Department of Palliative Care
and Rehabilitation Medicine at The University of
Texas MD Anderson Cancer Center.
Spanish Translation
ICO2: Cuidados paliativos, parte 3
Transcripción del video
Educación Oncológica Profesional
ICO2: Cuidados paliativos, parte 3
Duración: 15:40
Dra. Donna S. Zhukovsky
Profesora
Cuidados paliativos y medicina de rehabilitación
MD Anderson Cancer Center de la Universidad de
Texas
Buenos días y bienvenidos a la tercera sesión
sobre cuidados paliativos. Mi nombre es Donna
Zhukovsky y soy profesora del Departamento de
Cuidados Paliativos y Medicina de Rehabilitación
en el MD Anderson Cancer Center de la
Universidad de Texas.
In this session we’ll be talking about different
models of palliative care that are available in the
United States; look at the role of palliative care
throughout the disease trajectory from diagnosis
through death; identify key differences between
hospice care and home care; look at a definition of
hospice; and then identify some hospice admission
cr --- criteria so that you’ll know when hospice might
be of benefit to your patients and their families.
En esta sesión hablaremos de los diferentes
modelos de cuidados paliativos disponibles en los
Estados Unidos; analizaremos la función de los
cuidados paliativos durante la enfermedad, desde
el diagnóstico hasta la muerte; identificaremos las
diferencias esenciales entre la atención para
enfermos terminales y la atención domiciliaria;
ofreceremos una definición de atención para
enfermos terminales; y luego identificaremos
algunos criterios de admisión a un centro de
cuidados paliativos a fin de determinar cuándo
puede resultar beneficioso para los pacientes y su
familia.
1
Now in terms of palliative care in the United States
it’s a --- the ideal is that care is integrated
throughout the disease trajectory. So it’s no longer
required that people have a terminal illness to
benefit from c --- to be eligible for pal --- palliative
care but rather that they have a life-threatening
illness. So cure is definitely an option depending
on --- on the particular disease and where the
person is in that disease course. But for many of
our patients, they do go on to death. So palliative
care can be integrated from diagnosis through
symptom management into cure or extending
through palliation into the end of life. There are
hospital based models of palliative care,
community-based models, and then hospice care
which is a community model of palliative care for
people at the end of life.
In this diagram, the schematic actually just shows
how --- how palliative or supportive care modalities
can be integrated into the disease course
throughout the trajectory. And some even suggest
that it starts at screening and diagnosis because if
you think of somebody who has symptoms from an
undisclosed or yet undiagnosed illness, there’s
certainly pain --- often pain, dyspnea, nausea.
There may be a lot of anxiety and emotional
distress. So if there is a strong suspicion of a lifethreatening illness it would be quite appropriate to
integrate palliative or supportive care at this time.
And I use the name somewhat interchangeably
because for many patients, families, and refers,
they’re somewhat --- sometimes put off by the
name of palliative care thinking that it is only for
people at the end of life and more accepting of the
phrase supportive care. So depending on your
environment and where you work, one or the other
name might --- might be used. So again, can even
start at screening and diagnosis, people receiving
potentially curative treatment, people receiving lifeprolonging treatment, people whose lives are being
sustained, and then into grief and bereavement for
the family and other survivors of that person’s
illness.
En cuanto a los cuidados paliativos en los Estados
Unidos, lo ideal es que la atención esté integrada
durante toda la enfermedad. Por lo tanto, ya no es
necesario que una persona tenga una enfermedad
terminal a fin de ser elegible para cuidados
paliativos, sino que debe padecer una enfermedad
potencialmente mortal. La curación es
definitivamente una opción según el tipo de
enfermedad y el estadio en que se encuentre; sin
embargo, para muchos de nuestros pacientes, la
muerte es una realidad. Los cuidados paliativos
pueden incorporarse a partir del diagnóstico y
durante el control de los síntomas hasta la
curación, o prolongarse hasta el final de la vida.
Existen modelos hospitalarios, modelos
comunitarios y la atención para enfermos
terminales, que es un modelo comunitario de
cuidados paliativos para las personas al final de su
vida.
En este diagrama, el esquema muestra cómo las
modalidades de cuidado paliativo o “de apoyo”
pueden incorporarse al curso de la enfermedad en
cualquier momento de su desarrollo. Algunos
incluso sugieren que se inicien al momento de la
detección y el diagnóstico, ya que si pensamos en
una persona con síntomas debidos a una
enfermedad no revelada o todavía no
diagnosticada, a menudo hay dolor, disnea o
náuseas. Puede haber mucha ansiedad y angustia
emocional. De modo que, si existen fuertes indicios
de una enfermedad potencialmente mortal, sería
muy apropiado incorporar cuidados paliativos o de
apoyo en ese momento. Utilizo uno y otro nombre
prácticamente como sinónimos ya que muchos
pacientes, familias y referidos se sienten
intimidados por el término cuidados paliativos
pensando que es sólo para personas cerca del final
de su vida, y aceptan más naturalmente el término
“de apoyo”. De ese modo, según el entorno o lugar
de trabajo, se puede utilizar cualquiera de los dos
términos. Así que, si bien puede comenzar en la
etapa de detección y diagnóstico, están destinados
a las personas que reciben tratamiento
potencialmente curativo, a las que reciben
tratamiento para prolongar su vida, a personas
2
Now, this is a model based on a paper by Charles
von Gunten that was published in JAMA in 2002.
And I think the basis tenants remain the same
although some of the numbers may be a little bit
higher these days. Primary palliative care is
palliative care provided by primary care physicians.
So it may be basic pain and symptom
management, discussions about goals of care. It
requires acquisition of knowledge, attitudes, and
skills. And primary palliative care, again,
depending on the disease model and the
circumstance may be internists --- provided by
internists and family practitioners or for people who
are oncologists may be oncol --- oncologists may
be providing this for their families. Secondary
palliative care is where you have palliative care
trained clinicians providing consultation services or
they might have an inpatient unit, such as we have
here at MD Anderson. We have an Acute Palliative
Care Unit for patients with the most complicated
needs or outpatient clinics but not necessarily all of
these services. At the time of this article, there was
approximately --- there were palliative care
programs in approximately only six --- six percent,
six of the 7,000 surveyed hospitals and about a
quarter of those that were teaching hospitals. Least
common is tertiary palliative care which is the
model that we have here at the MD Anderson
Cancer Center. And it’s for the people with the
most complex care needs by palliative care
specialists and academic medical centers where
research and education are also an integral
component of the care that’s provided.
cuya vida está siendo sostenida, y luego durante la
etapa de dolor y duelo, a los familiares y otros
sobrevivientes de la enfermedad de esa persona.
Este es un modelo basado en un artículo de
Charles von Gunten, publicado en JAMA en 2002.
Considero que la base de personas sigue siendo la
misma, si bien algunas cifras pueden ser un poco
más altas estos días. Los cuidados paliativos
primarios son los provistos por los médicos de
cabecera. Pueden consistir en el control básico del
dolor y los síntomas, y charlas acerca de los
objetivos de atención fijados. Esto requiere la
adquisición de conocimientos, actitudes y
habilidades. Los cuidados paliativos primarios,
según el tipo y las circunstancias de la enfermedad,
son provistos por internistas, profesionales de
familia u oncólogos. Los cuidados paliativos
secundarios son los que proveen médicos
capacitados que prestan servicios de consulta o
atienden una unidad hospitalaria, como la que
tenemos aquí en el MD Anderson. Tenemos una
Unidad de Cuidados Paliativos Agudos para
pacientes con necesidades más complejas o
clínicas para pacientes ambulatorios que quizá no
necesitan todos esos servicios. Al publicarse este
artículo, sólo cerca de un 6% de los 7,000
hospitales encuestados contaban con programas
de cuidados paliativos y una cuarta parte de ellos
eran hospitales escuela. Menos común aún son los
cuidados paliativos terciarios, que es el modelo que
hemos implementado en el MD Anderson Cancer
Center y que está destinado a las personas con
necesidades de atención más compleja provista
por especialistas en cuidados paliativos y centros
médicos académicos, en donde la investigación y
la educación son también un componente integral
de la atención que se provee.
3
Now, we’ll touch briefly on community-based
palliative care and that consists of outpatient visits.
So for example, I have patients in my clinic who are
at home and they’ll come back and forth and visit
me in --- in the clinic or the office, if --- if you will,
just the same way somebody might go see their
internist or their oncologist or their cardiologist.
Then there’s skilled home care where clinicians
come to the home, typically a visiting nurse, and
hospice care. And, I’m going --- We’re gonna talk a
little bit about the differences between them.
Ahora hablaremos brevemente de los cuidados
paliativos comunitarios, que consisten en visitas de
pacientes ambulatorios; por ejemplo, los pacientes
que me consultan en la clínica, que viven en su
hogar y vuelven a consultarme en la clínica o el
consultorio, tal como un paciente consulta a su
internista, oncólogo o cardiólogo. Luego está la
atención domiciliaria especializada, que es cuando
un profesional visita el hogar del paciente —por lo
general una enfermera a domicilio—, y la atención
para enfermos terminales. Hablaremos brevemente
sobre la diferencia entre ambas.
With traditional home care or skilled home care, the
objective of care or the goal of care is typically
curative or restorative. So it’s not an ongoing type
of care. When the situation resolves or when the
need is met, the home care is no longer continued.
It requires --- To be eligible for skilled home care or
traditional home care, it requires a skilled nursing
need. So for example, wound management,
administration of parental antibiotics, those kinds of
things. Again, once the caregiver at home is taught
how to do this, typically the nursing care is finished.
It also requires that the patient be homebound. So
that if they were to go out for anything other than to
visit the doctor that’s --- that’s if the physician is
aware of that, that constitutes Medicare fraud. So
really again it requires --- it’s for very specific
conditions, skilled nursing need, homebound. It’s
focused on the patient. Visit frequency and
services are determined by the medical provider, so
a hierarchical model, and it’s a fee for service
reimbursement model.
Con la atención domiciliaria tradicional o
especializada, generalmente el objetivo es curar o
restaurar. No es un tipo de atención constante.
Cuando la situación se resuelve o la necesidad se
satisface, la atención domiciliaria no necesita
continuar. Para este tipo de atención se requiere
tener una necesidad de enfermería especializada
(por ejemplo, el control de una herida, la
administración de antibióticos por vía parenteral o
un tipo similar de atención), pero una vez que se
enseña al cuidador en el hogar cómo hacerlo,
generalmente la atención de enfermería finaliza.
También se requiere que el paciente esté
confinado en su hogar, de modo que salir de casa
para cualquier otra cosa que no sea ver a un
médico —y si el médico lo sabe— constituye un
fraude a Medicare. Es en realidad para condiciones
muy específicas: necesidad de enfermería
especializada y sólo si el paciente está confinado
en su hogar. Está centrada en el paciente. La
frecuencia de las visitas y los servicios son
determinados por el proveedor médico, en un
modelo jerárquico de reembolso de honorarios por
servicio.
4
In contrast, hospice is very different, but let’s back
up for just a minute. Hospice is a concept of care
and not a place of care. So while the vast majority
of hospice care takes place at home, it can also
take place in an assisted living facility, in a nursing
facility, or in an inpatient hospice unit and we’ll
come back to that.
Por el contrario, la atención para enfermos
terminales es muy diferente, pero antes
recapitulemos por un momento. La atención para
enfermos terminales es un concepto de atención y
no solo un lugar donde se brinda este tipo de
atención. Por ello, si bien gran parte de la atención
para enfermos terminales se brinda en el hogar,
también puede proveerse en un centro de
asistencia para la vida diaria, un centro de
enfermería o un centro de cuidados paliativos como
paciente internado.
To be certi --- To be eligible for Hospice care
provided by a Medicare certified hospice, it requires
dual physician certification of a life expectancy of
six months or less, if the disease runs its natural
cour --- course. And this is very --- is often very offputting for physicians and nurses in terms of
referring their patients to hospice, because it’s hard
and emotionally challenging to discuss someone’s
life expectancy with them in this sense. And it’s
also often very off-putting for patients because they
don’t necessarily see themselves as being in that
circumstance. But I think if you keep in mind if --the phrase, “if the disease runs its natural course”.
It’s a way that we can talk with our patients and
their families and let them know that people
recognize that not every person is the same, not
every disease course is identical. And so there are
actually hospice recertification periods. And people
can be on hospice for far longer than six months as
long as they meet the criteria for recertification. It’s
service with non-curative intent. So for example, in
the cancer situation if people are receiving
chemotherapy with the purpose of cure, they
wouldn’t be hospice appropriate. It wouldn’t be the
right fit of goals of care. And it requires primary
caregiver availability. So there needs to be
someone else who’s there to help the patient. And
hospices are often creative in terms of what they
consider to be a primary care --- caregiver. You
Para recibir este tipo de atención en un centro de
cuidados paliativos certificado por Medicare se
requiere una doble certificación médica de una
esperanza de vida de seis meses o menos si la
enfermedad sigue su curso natural. Suele ser muy
desagradable para médicos y enfermeras referir
pacientes a este tipo de atención porque es difícil y
emocionalmente doloroso hablar con ellos de su
esperanza de vida. Y también es muy
desagradable para los pacientes, ya que no
necesariamente se ven a sí mismos viviendo esa
circunstancia. Pero considero tener en mente la
frase “si la enfermedad sigue su curso natural”; es
un enfoque que nos permite hablar con nuestros
pacientes y sus familiares, y hacerles saber que
reconocemos que no todas las personas son
iguales ni todas las enfermedades evolucionan
igual. Por eso también hay períodos de
recertificación de la atención para enfermos
terminales. Un paciente puede seguir recibiendo
esta atención por más de seis meses, siempre que
cumpla los criterios de recertificación. Es un
servicio sin intención de curación. Por ejemplo, en
situación de cáncer y si el paciente está recibiendo
quimioterapia con el propósito de curación, la
atención para enfermos terminales no sería
apropiada, pues no se ajustaría a los objetivos del
cuidado y requiere la disponibilidad de un cuidador
primario. Por lo tanto, es necesario que haya una
5
know 20 or 30 years ago that often meant that there
was somebody that lived in the house with the
patient. But now, there’s a lot more flexibility about
how that can be developed and still be safe and
provide adequate care.
Now, unlike home care which provides very specific
services and requires a skilled nursing need,
hospice provides a whole panel of services,
including nursing care, a home health ins --attendant to help with personal care and hygiene.
There is limited physician involvement and the
scope of that is actually increasing due to some
changes in law, social work, chaplaincy. There’s a
limited amount of physical, occupational, speech
therapy and nutritionist help. Requires volunteer
care to be available --- Requirement for
bereavement care to be available to the family for
one year after the person’s death. Hospice will also
provide all the medications req --- related to the
qualifying diagnosis. So for example, in terms of
symptom management, if you have a cancer patient
who is receiving hospice care, the medications for
pain, for constipation, for nausea will all be covered.
Medications for hypertension unless it’s related to
the cancer will not be but then that will be available
under the patient’s traditional coverage. Hospice
care also provides durable medical equipment. So
if the person needs a commode, if they need a
hospital bed, oxygen, that’s all included in the
package.
persona que ayude al paciente. Los centros de
cuidados paliativos son a menudo creativos en
cuanto a lo que se considera un cuidador primario.
Hace 20 o 30 años, esto significaba que una
persona debía vivir en la casa con el paciente.
Ahora existe mucha más flexibilidad sobre la forma
en que se puede implementar, para que siga
siendo seguro y provea un cuidado adecuado.
Ahora bien, a diferencia de la atención domiciliaria
que provee servicios muy específicos y requiere la
necesidad de recibir enfermería especializada, la
atención para enfermos terminales proporciona una
gama completa de servicios que incluyen atención
de enfermería y un asistente de atención
domiciliaria para ayudar con el cuidado personal y
la higiene. La participación de los médicos es
limitada y esta tendencia se acentúa cada vez más
debido a algunos cambios en la legislación.
Tenemos trabajo social y capellanía. Hay una
cantidad limitada de terapia física, ocupacional y
del habla, y ayuda de un nutricionista. El requisito
de atención por duelo estará disponible para la
familia durante un año a partir de la muerte del
familiar. La atención para enfermos terminales
también provee todos los medicamentos
relacionados con el diagnóstico de calificación. Así,
para el control de síntomas de un paciente de
cáncer que recibe esta atención, los medicamentos
para el dolor, el estreñimiento y las náuseas
estarán cubiertos, no así aquellos para la
hipertensión —a menos que estén relacionados
con el cáncer—, aunque estarán disponibles bajo la
cobertura tradicional del paciente. La atención para
enfermos terminales también provee equipo
médico duradero. Si el paciente necesita un bacín,
una cama de hospital u oxígeno, todo está incluido
en el paquete.
6
Now, hospice is re --- reimbursed on a per diem
basis no matter what care is provided. So these --these are national averages that you see here for
the 2012 year. It varies by geographic area of the
country. But in general, for routine home care,
which is the vast majority of hospice care, the rate
is a little bit more than $150 a day. So day in and
day out whether somebody from the hospice team
visits the patient or not, the hospice is reimbursed
that amount. But that amount needs to cover all the
people that visit the patient, all the different
disciplines. It needs to cover all the medications, all
the durable medical equipment. Everything has to
come out of that per diem. So you can see that in
this day and age of very expensive drugs, of very
expensive tests, that if we were to do say one MRI
which easily could cost $1,200 or $1,400 that’s --that eats up, you know, about 10 days of per diem.
So a hospice has to be very thoughtful in making
sure that the goals of care of hospice are
compatible with the goals of care of that patient and
family. And that they provide what the patient
needs, but not do it mindlessly so that they’re
exhausting their budget because then they won’t be
able to help other people. The rate --- Now
continuous home care is a different level of care.
It’s provided on a temporary basis for people who
need more than eight hours of nursing care per
day. And so anywhere from eight to 24 hours of
nursing care in home can be provided to tide the
person over a symptom management crisis if you
will. So the hospice will be reimbursed on a
prorated basis up to that $895 a day. Respite care
is for patients whose symptoms are well-controlled,
but perhaps their family needs a break. May be
they want to go out of town to a wedding, so the
patient is moved to the hospice inpatient unit,
whether that’s a freestanding unit or if they have
contracted beds in a ho --- a hospital or a nursing
facility, for example. And, they get a little bit more
than the per diem rate at home. And then when
that family comes home, the patient goes back
home. And last but not least, there’s general
inpatient care. And this is most similar to being
hospitalized. So I’ll often tell patients that inpatient
La atención para enfermos terminales se
reembolsa por día, independientemente del servicio
que se proporcione. Estos son promedios
nacionales correspondientes al año 2012 y varían
según el área geográfica del país, pero, en general,
para la atención domiciliaria de rutina, que
conforma la inmensa mayoría de la atención para
enfermos terminales, la tarifa es poco más de $150
por día. Así que, día tras día, ya sea que un
integrante del equipo de atención para enfermos
terminales visite o no al paciente, se reembolsará
esa cantidad. Esa cantidad debe cubrir a todos los
que visiten al paciente, de todas las diferentes
disciplinas. Debe cubrir todos los medicamentos y
todo el equipo médico duradero. Todo debe
cubrirse con ese pago diario. En estos tiempos de
medicamentos y estudios muy caros, si tuviésemos
que pedir una resonancia magnética que fácilmente
podría costar 1,200 o 1,400 dólares, esa suma
significa alrededor de 10 días de gastos. Por ello, la
atención para enfermos terminales debe ser
evaluada para asegurar que sus objetivos sean
compatibles con los objetivos de atención del
paciente y su familia. También deben proveer lo
que necesita el paciente, pero no sin consideración
hasta agotar el presupuesto, porque entonces no
se podría brindar ayuda a otras personas.
La atención continua en el hogar es un nivel
diferente de atención que se provee de manera
temporal a las personas que necesitan más de
ocho horas de atención de enfermería por día. De
este modo, se puede proporcionar un período de 8
a 24 horas de cuidado de enfermería en el hogar
para ayudar a una persona durante una crisis de
control de síntomas, por ejemplo. Así, el reembolso
prorrateado por la atención para enfermos
terminales será de hasta $895 por día. La atención
de relevo es para pacientes cuyos síntomas están
bien controlados, cuando quizás la familia necesita
un descanso. Tal vez quieran asistir a una boda
fuera de la ciudad y, para hacerlo, el paciente es
trasladado a la unidad hospitalaria del centro de
cuidados paliativos, a una unidad independiente o
a una cama en un hospital o centro de enfermería.
Por este servicio, reciben un poco más que la tarifa
7
hospice care is their version of hospital care
because one sees the doctor every day. There’s a
more intense level of care that can be provided, but
it’s to meet a need. So once that crisis resolves the
person returns to their residential setting unless, of
course, they die there.
Okay. Now, at MD Anderson, we have a s --- what
we call a simultaneous model of care. It’s based in
our out --- The focus of it or the center of it is our
Outpatient Clinic or Outpatient Center. But you can
see that there’s communication among all different
parts, not only of the community, but also of the
hospital. So patients go back and forth between
the Acute Palliative Care Unit, which is a regular
part of the hospital, where we attend to the most
complex symptom control needs. And that’s where
our team is in charge, we’re primary. Other
patients might be hospitalized on their primary
service and then we’ll be available on a consultative
basis. Or patients may go back and forth between
their outpatient primary service clinic and our clinic,
for example. And then when they’re ready for
hospice for those patients that decide that’s the
right choice for them, patients are referred to
hospice whether it’s from our inpatient unit, another
inpatient unit of the hospital, our clinic, or the
primary service clinic.
diaria para el hogar. Cuando la familia regresa, el
paciente vuelve a su hogar. Por último, pero no
menos importante, está la atención general para
pacientes internados, lo más parecido a una
hospitalización. Con frecuencia les comento a los
pacientes que los cuidados paliativos como
paciente internado son su versión de la atención
hospitalaria, ya que el paciente ve al médico todos
los días. Se puede proveer un nivel más intenso de
atención, pero sólo para satisfacer una necesidad.
Una vez que la crisis se resuelve, el paciente
regresa a su entorno residencial, a menos que
fallezca.
En el MD Anderson, tenemos lo que llamamos un
modelo simultáneo de atención, cuyo foco o centro
es nuestra clínica para pacientes ambulatorios o
centro para pacientes ambulatorios. Se puede ver
que existe comunicación entre las diferentes
partes, no sólo de la comunidad, sino también del
hospital. De este modo, los pacientes van y vienen
entre la Unidad de Cuidados Paliativos Agudos,
que es una parte normal del hospital, donde
atendemos las necesidades más complejas del
control de los síntomas. Allí, nuestro equipo está a
cargo y asumimos la función primaria de cuidado.
Otros pacientes pueden ser hospitalizados en sus
servicios primarios y estaremos disponibles para
consultas. Los pacientes, por ejemplo, pueden
alternar entre la clínica de servicios primarios para
pacientes ambulatorios y nuestra clínica, y cuando
estén listos para la atención para enfermos
terminales, si deciden que es la mejor opción para
ellos, serán referidos a nuestra unidad para
pacientes hospitalizados, a otra unidad para
pacientes hospitalizados del hospital, a nuestra
clínica o a la clínica de servicios primarios.
8
Okay. So in summary, hospital-based palliative
care has primary, secondary, and tertiary levels of
care depending not only on the level of expertise
available, but also on the services provided and
whether or not there are research and educational
programs available. In terms of community-based
hospital --- community-based palliative care the
available options are outpatient visits, traditional
home care in the home, skilled nursing care or
hospice care. And hospice is really a concept of
care that focuses on quality of life for patients with a
life expectancy of six months or less, if the disease
runs its natural course, who are no longer receiving
curative therapy. And this care, again, is typically
provided for in the co --- home. And ideally ---, If
you take away one thing, ideally palliative care is
based on a simultaneous care model where it’s
integrated with all the other types of care that that
person is receiving from diagnosis and throughout
the disease trajectory. Well, I’d like to thank you for
your attention and would very much welcome any
feedback that you can provide us so that we can
continue with these sections --- sessions and
hopefully improve them, again, to help other people
and educate other people in your situation. Thank
you.
En resumen, los cuidados paliativos hospitalarios
tienen niveles de cuidado primario, secundario y
terciario, no sólo en función del nivel de experiencia
disponible, sino también en cuanto a los servicios
que se proveen y si hay programas de
investigación y educación disponibles. En cuanto a
los cuidados paliativos comunitarios, las opciones
disponibles son consultas para pacientes
ambulatorios, atención domiciliaria tradicional,
atención de enfermería especializada o atención
para enfermos terminales. La atención para
enfermos terminales es realmente un concepto de
atención centrado en la calidad de vida de los
pacientes con una esperanza de vida de seis
meses o menos, si la enfermedad sigue su curso
natural, y que ya no reciben terapia curativa. Esta
atención se proporciona normalmente en el hogar.
Si debemos extraer una conclusión, idealmente, los
cuidados paliativos se basan en un modelo de
atención simultánea donde se integra con todos los
otros tipos de atención que esa persona está
recibiendo, desde el diagnóstico y durante toda la
enfermedad. Quiero agradecer su atención y
cualquier comentario que nos pueda brindar para
que podamos continuar con estas sesiones e
incluso mejorarlas, con el fin de ayudar y educar a
otras personas en su situación. Muchas gracias.
9