Download Supportive Management of Cancer

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
PowerPoint Slides
English
ICO2: Supportive Management of Cancer-related
Symptoms
Video Transcript
Professional Oncology Education
ICO2: Supportive Management of Cancer-related
Symptoms
Time: 24:11
Cynthia Abarado, DNP, MSN, RN, GNP-BC
Advanced Practice Nurse
Genitourinary Medical Oncology
The University of Texas MD Anderson Cancer
Center
Hello. My name is Cynthia Abarado. I’m an
Advanced Practice Nurse at the Department of
Genitourinary Medical Oncology at The University of
Texas MD Anderson Cancer Center. I am going to
present to you today Supportive Management of
Cancer-related Symptoms.
Spanish Translation
ICO2: Control de apoyo para los síntomas
relacionados con el cáncer
Transcripción del video
Educación Oncológica Profesional
ICO2: Control de apoyo para los síntomas
relacionados con el cáncer
Duración: 24:11
Cynthia Abarado, DNP, MSN, RN, GNP-BC
Enfermera de Práctica Avanzada
Oncología Médica Genitourinaria
MD Anderson Cancer Center de la Universidad de
Texas
Hola. Mi nombre es Cynthia Abarado y soy
Enfermera de Práctica Avanzada del Departamento
de Oncología Médica Genitourinaria en el
MD Anderson Cancer Center de la Universidad de
Texas. Hoy hablaré del control de apoyo para los
síntomas relacionados con el cáncer.
1
At the end of this presentation, each participant will
be able to identify common cancer-related
symptoms; assess patients for the presence and
severity of these symptoms; and provide appropriate
therapeutic interventions of these issues.
Al terminar esta presentación, cada participante
podrá identificar los síntomas comunes relacionados
con el cáncer; evaluar a los pacientes para
determinar la presencia y gravedad de estos
síntomas; y proveer las intervenciones terapéuticas
adecuadas a estos problemas.
One of the most common symptoms associated with
cancer is pain. Pain is defined as a sensory and
emotional experience associated with an actual or
potential tissue damage or described in terms of
such damage.
Uno de los síntomas más comunes relacionados con
el cáncer es el dolor que causa la enfermedad. El
dolor se define como una experiencia sensorial y
emocional asociada a una lesión tisular real o
potencial, o descrita en términos de tal daño.
2
Pain is classified according to mechanisms of pain
pathophysiology as nociceptive pain or neuropathic
pain. Nociceptive pain results from injury to somatic
and visceral structures with the resulting activation of
nociceptors. These pain are often described as
sharp, well-localized throbbing, or pressure-like,
more diffused and aching and cramping.
Neuropathic pain, on the other hand, is a result of an
injury to the peripheral or central nervous system
described as sharp shooting or burning pain.
El dolor, de acuerdo con los mecanismos de la
fisiopatología del dolor, se clasifica en nociceptivo y
neuropático. El dolor nociceptivo es el resultado de
una lesión a las estructuras somáticas y viscerales,
con la resultante activación de los nociceptores. A
menudo, este dolor se describe como punzante, bien
localizado, con espasmos o presión, o como dolor o
calambre difuso. El dolor neuropático es el resultado
de una lesión del sistema nervioso periférico o
central, descrito como un dolor punzante, repentino o
ardiente.
Now pain assessment is --- requires a rather
comprehensive assessment. Pain should be
assessed initially at the initial contact with the
patient. Comprehensive pain assessment includes
taking the history of pain, review of the symptom
related to pain intensity, location, aggravating
factors, alleviating factors as well as breakthrough
pain. Most importantly response to therapy
evaluation is very important and how it affects the
individual’s quality of life and his daily functioning.
La evaluación del dolor requiere una valoración más
integral y debe comenzar durante el contacto inicial
con el paciente. Una evaluación integral debe incluir
el registro de los antecedentes del dolor, analizar los
síntomas relacionados con su intensidad,
localización, factores agravantes, medidas
atenuantes y dolor intercurrente. Lo más importante
es la respuesta a la evaluación del tratamiento y
cómo esta afecta la calidad de vida del individuo y su
funcionamiento diario.
3
Some tools of pain assessment include using a 0 to
10 numerical scale, pictorial scale, the Wong-Baker
faces rating scale, physical examination, and
relevant laboratory and imaging studies.
Algunas herramientas para la evaluación del dolor
utilizan una escala numérica de 0 a 10, una escala
pictórica, la escala de expresiones faciales de WongBaker, un examen físico y los estudios de laboratorio
y de imágenes relevantes.
For non-verbal patients, a multi-faceted approach is
recommended. It can be either direct behavior
observation or family and caregiver report. For
patients with dementia or advanced dementia, the
Assessment of Discomfort in Dementia Protocol is
recommended and the Pain Assessment of the
Advanced Dementia Scale as well is recommended.
For patients who are intubated or unconscious,
Critical Care Observation Tool is very im --important.
En pacientes no verbales se recomienda un enfoque
multifacético. Puede ser la observación directa de la
conducta o informes de la familia y el cuidador. En
pacientes con demencia o demencia avanzada, se
recomienda utilizar el protocolo de evaluación del
malestar en la demencia, así como la escala de
evaluación del dolor en la demencia avanzada. En
pacientes intubados o inconscientes, es muy
importante la herramienta de observación de
cuidados críticos.
4
It is also important to determine underlying cause of
pain. Some considerations of oncologic
emergencies that may relate to pain in the oncology
setting include impending fractures, brain
metastases, epidural metastases, lepto- manag --meningeal metastases, pain related to infection as
well as perforated viscous.
También es importante determinar la causa
subyacente del dolor. Algunas consideraciones de
las emergencias oncológicas que pueden
relacionarse con el dolor en un contexto oncológico
son las fracturas inminentes, la metástasis cerebral,
epidural o leptomeníngea, y el dolor asociado a
infecciones o vísceras perforadas.
The World Health Organization has developed and
has widely accepted an algorithm for treatment of
cancer pain. This is described as the three-step
“ladder”.
La Organización Mundial de la Salud ha desarrollado
un algoritmo ampliamente aceptado para el
tratamiento del dolor del cáncer, que describe como
una escalera de tres peldaños.
5
For step one, a non-opioid or adjuvant medication is
recommended. If pain is severe or increasing, then
step two requires an addition of a weak opioid and a
non-opioid plus an adjuvant medication. Now if pain
is still persistent the third step would be to add a
strong opioid in addition to the two step or the
second ladder recommendations.
Para el primer peldaño, se recomienda un
medicamento no opioide o potenciador. Si el dolor es
intenso o creciente, el segundo peldaño requiere la
adición de un opioide débil y un no opioide más un
medicamento potenciador. Si el dolor sigue siendo
persistente, el tercer peldaño es añadir un opioide
fuerte, además de las recomendaciones de los dos
peldaños anteriores.
Now the World Health Organization has developed
this three step ladder for cancer pain relief with an
ultimate goal of cancer pain-free for our patient.
Some of the non-opioids that were recommended
are aspirin and paracetamol. The mid or the mild
opioids are codeine and then also consider adjuvants
to relieve anxiety. Drugs should be given “by the
clock” or schedule that is every three to six hours
rather than “on demand”. Also surgical interventions
of --- should be explored if pain is not relieved by
these medications.
La Organización Mundial de la Salud ha desarrollado
esta escalera de tres peldaños para aliviar el dolor
del cáncer con el objetivo definitivo de liberar de
dolor a los pacientes de cáncer. Algunos de los no
opioides recomendados son la aspirina y el
paracetamol. El opioide débil es la codeína, que
también se considera un potenciador para aliviar la
ansiedad. Los medicamentos se deben administrar
en los horarios establecidos o programar su
administración cada tres a seis horas y no “a
demanda”. También deben evaluarse las
intervenciones quirúrgicas si no se puede aliviar el
dolor con medicamentos.
6
Some general principles of pain management include
appropriate dosing. It is important to determine
appropriate oral and parenteral dose equivalents of
opioid based on single dose data. Also,
maintenance of opioid therapy is important used for
continuous pain control. Once 24-hour opioid
requirement is stable change [to] extended release
preparations, but it’s important to continue the shortacting opioid for a breakthrough pain. Also pain
medication should be or is recommended to be given
on a regular schedule with supplemental doses of
breakthrough pain.
Algunos principios generales para el control del dolor
incluyen las dosis apropiadas. Es importante para
determinar los equivalentes adecuados de las dosis
orales y parenterales de los opioides según los datos
de dosis únicas. Además, el mantenimiento de un
tratamiento con opioides es importante para controlar
el dolor constante. Una vez que la necesidad de
opioides las 24 horas sea estable, se debe cambiar a
preparaciones de liberación prolongada, pero es
importante continuar con un opioide de acción
inmediata para el dolor intercurrente. También se
recomienda administrar los medicamentos para el
dolor en los horarios establecidos, con dosis
suplementarias para el dolor intercurrente.
The NCCN Guidelines® recommends performance
of a comprehensive pain assessment in the adult
cancer pain management. A comprehensive pain
management is necessary once there are multiple
underlying causes of pain. These analgesic
therapies must be administered in conjunction with
other therapies and if, whenever possible,
quantification of pain is very important. Another
recommendation is the reassessment of pain
intensity to measure the objectiveness of present
treatment. And most importantly patients require
psychosocial support and patient education.
Las pautas de la Red Nacional Integral del Cáncer
recomiendan realizar una evaluación integral del
dolor para su tratamiento en los adultos con cáncer.
Es necesario un control integral del dolor cuando
existan múltiples causas subyacentes para él. Estos
tratamientos analgésicos deben administrarse
juntamente con otros tratamientos y, siempre que
sea posible, es muy importante cuantificar el dolor.
Otra recomendación es reevaluar la intensidad del
dolor con el objeto de medir la objetividad del
tratamiento actual. Lo más importante es que los
pacientes necesitan apoyo psicosocial y educación.
7
Some of the side effects of opioid are nausea,
sedation, as well as opioid induced constipation.
These are important side effects that can be
proactively managed. Nausea, we have to make the
anti-emetics available for the patient. Also sedation
can occur and assessment for safety and dose
adjustments if sedation worsens is very important.
For opioid-induced constipation, a proactive
preventive bowel regimen should be included in their
treatment or pain management. It is important to
emphasize adequate fluid and dietary intake. Also
some stool softener and laxatives and reassessment
for severity and other causes of constipation. It is
also important to titrate laxative as needed.
Algunos efectos secundarios de los opioides son
náuseas, sedación y estreñimiento. Estos
importantes efectos secundarios pueden controlarse
de forma proactiva. Para las náuseas, los
antieméticos deben estar disponibles para el
paciente. También puede haber sedación y es muy
importante evaluar los ajustes de seguridad y la dosis
si la sedación se agrava. Para el estreñimiento
causado por opioides se debe incluir un régimen
intestinal preventivo y proactivo en el tratamiento o
control del dolor. Es necesario destacar una ingesta
adecuada de líquidos y alimentos. Asimismo, recetar
ablandadores de materia fecal y laxantes, y reevaluar
la gravedad y otras causas del estreñimiento.
Además es fundamental dosificar gradualmente los
laxantes, según sea necesario.
Now, one of the other side effects is sedation.
Respiratory depression can occur and it is very
important to assess the patient --- patient’s
neurologic status, if not responsive within 10 minutes
after naloxone. Other causes that could contribute to
the neurologic changes should be pursued. Another
side effect would be delirium. It’s important to
assess for other causes of delirium. Consider
changing the opioid and consider haloperidol 0.5 to 2
mg every four to six hours or neuroleptic agents.
Also motor and cognitive impairment can occur.
Thus, monitor it during analgesic administration and
titration and make some adjustments if motor and
cognitive impairment occur.
Otro de los efectos secundarios es la sedación. Los
opioides pueden provocar depresión respiratoria y es
muy importante evaluar el estado neurológico del
paciente, si no es receptivo luego en no más de
10 minutos de administrarle naloxona. Deben
investigarse otras causas que pueden contribuir a los
cambios neurológicos. Otro efecto secundario es el
trastorno de la conciencia, aunque es importante
evaluar sus otras causas. Evalúe la posibilidad de
cambiar el opioide y considere haloperidol de 0.5 a
2 mg cada 4 a 6 horas u otros neurolépticos. Puede
ocurrir deterioro motriz y cognitivo. Por lo tanto, se
debe vigilar al paciente durante la administración y
dosificación de los analgésicos, y ajustar la dosis si
se produce este deterioro.
8
Some specific pain problems can be associated with
inflammation, bone pain, nerve compression, and
neuropathic pain. For pain associated with
inflammation a trial of NSAIDs or glucocorticoids is
recommended. For bone pain without oncologic
emergency, NSAIDs and titration of analgesic as well
as consideration of a nerve block or radiation consult
are also recommended. For diffuse bone pain, we
could explore or consider a trial of bisphosphonates,
hormonal, or our chemotherapy if the resp --- if the
tumors are responsive to these modalities. For
nerve compression, a trial of glucocorticoid is also
recommended. And for neuropathic pain, trials of
antidepressants as well as anticonvulsants or topical
agents can also be helpful.
Algunos problemas de dolor específicos pueden
estar asociados con inflamación, dolor óseo,
compresión de nervios y dolor neuropático. Para el
dolor asociado con la inflamación, se recomiendan
antiinflamatorios no esteroideos o glucocorticoides.
Para el dolor óseo sin emergencia oncológica, se
recomiendan antiinflamatorios no esteroideos y una
dosificación gradual de otros analgésicos, así como
consultar por bloqueo de nervios e irradiación. Para
el dolor óseo difuso, podemos considerar una prueba
con bisfosfonatos, hormonas o quimioterapia, si los
tumores son receptivos a estas modalidades. Para la
compresión de nervios, se recomienda el uso de
glucocorticoides. Para el dolor neuropático, es útil
utilizar antidepresivos, anticonvulsivos o agentes
tópicos.
Consider a pain consult if a patient’s pain is not
relieved by medication management. We can
pursue pain consult in occurrence of a complex pain
syndrome or if pain is unrelieved by routine
management and consideration of nerve block.
Considere una consulta por dolor si el paciente no se
alivia con la administración de medicamentos.
Podemos hacer una consulta por dolor en presencia
de un síndrome de dolor complejo o si el dolor no se
alivia con los tratamientos habituales, y considerar el
bloqueo nervioso.
9
Again, we cannot stress the importance of
psychosocial support and patient education in the
pain management. It is important to provide
emotional support, assist in accessing treatment as
needed, and provide patient and family education in
the pain management in the sense that it is a team
effort. Also some strategies --- teaching patient
some strategies to cope well and redirect their focus
on optimizing quality of life as they go --- go through
this pain management program. Provide patient and
family education. Also emphasize the goal of pain
management, provide medication list and side
effects, provide a contact number in case of
problems are other --- are some of the strategies that
can alleviate patient’s anxiety while they’re
undergoing pain management.
No podemos dejar de destacar la importancia del
apoyo psicosocial y la educación del paciente en el
tratamiento del dolor. Es importante ofrecer apoyo
emocional, facilitar el acceso al tratamiento según
sea necesario y proporcionar educación al paciente y
su familia en el tratamiento del dolor, ya que es un
esfuerzo de equipo. También es importante enseñar
al paciente algunas estrategias de enfrentamiento y
para que redirija su enfoque a optimizar su calidad de
vida a medida que avanza con este programa de
control del dolor. Algunas estrategias que pueden
aliviar la ansiedad del paciente mientras se
encuentra en un tratamiento para el control del dolor
es ofrecer educación al paciente y su familia,
destacar el objetivo del control del dolor, proporcionar
una lista de medicamentos y efectos secundarios, y
proveer un número de contacto en caso de
problemas.
Constipation is the most common side effect of pain El efecto secundario más común del tratamiento del
management. However, it is often not discussed.
dolor es el estreñimiento; sin embargo, a menudo no
Almost 100% of cancer patients taking pain
se analiza. Casi el 100% de los pacientes con cáncer
medications will have constipation. Most common
que toman analgésicos sufren estreñimiento. Las
causes are inadequate fluid intake as well as opioids. causas más comunes son una ingesta inadecuada
de líquidos, así como los opioides.
10
So it is important to identify those patients at risk for
constipation and some of the tools of constipation
risk assessment that can be used are Constipation
Risk Assessment Scale by Janice Richmond and
also a Norgine Risk Assessment as well as the Eton
Scale.
Por ello, es importante identificar a los pacientes con
riesgo de estreñimiento. Algunas herramientas de
evaluación son la Escala de Evaluación de Riesgo de
Estreñimiento de Janice Richmond, la Evaluación de
Riesgo de Norgine y la Escala de Eton.
Some nutritional strategies for managing constipation
include, again, dietary fiber and fluid intake,
encouraging oral fluids at least eight to ten glasses of
fluids daily. Encourage mobility and adequate
exercise. Limit gas-forming foods and beverages as
well as recommending bulking agents and/or stool
softeners, if appropriate. Laxatives is essential --- or
are essential for opioid-induced constipation and
should be a part of the protocol for pain
management.
Algunas estrategias nutricionales para controlar el
estreñimiento incluyen fibra dietética e ingesta de
líquidos, fomentando la ingesta de líquidos por vía
oral, por lo menos de 8 a 10 vasos de líquidos por
día. Recomendar la movilidad y ejercicios
adecuados. Limitar los alimentos y bebidas que
provoquen gases, y recomendar agentes
volumétricos y ablandadores de materia fecal, si
corresponde. Los laxantes son esenciales en el
estreñimiento inducido por opioides y deben formar
parte del protocolo para el control del dolor.
11
The other cancer-related symptom is cancer-related
fatigue. Cancer-related fatigue is prevalent in
oncology. It is defined as a distressing persistent,
subjective sense of physical, emotional, and/or
cognitive tiredness or exhaustion related to cancer or
cancer treatment that it is not proportional to recent
activity and interferes with usual functioning.
Otro síntoma es la fatiga relacionada con el cáncer,
que es muy frecuente en oncología. Se define como
una sensación de angustia, persistente y subjetiva de
cansancio o agotamiento físico, emocional o
cognitivo relacionado con el cáncer o su tratamiento,
que no es proporcional a la actividad reciente y que
interfiere con el funcionamiento habitual.
The World Health Organization in their International
Classification of Disease-10 has recently added
these criteria for cancer-related fatigue. These
criteria, at least six or more of the following
symptoms have to be present every day or nearly
every day during the same two-week period in the
past month and at least one of the symptoms is A1
or significant fatigue. These are of --- A1 significant
fatigue or diminished energy or increased need to
rest disproportionate to any recent change in activity
level. A2 is complaints of generalized weakness or
limb heaviness. A3 is diminished concentration or
attention.
En su décima edición de la Clasificación
Internacional de Enfermedades, la Organización
Mundial de la Salud ha incorporado recientemente
estos criterios para la fatiga relacionada con el
cáncer. En ellos, por lo menos seis o más de los
siguientes síntomas deben estar presentes todos o
casi todos los días durante el mismo período de dos
semanas en el último mes, y al menos uno de los
síntomas es de tipo A1, lo que se refiere a fatiga
considerable, disminución de la energía o aumento
desproporcionado de la necesidad de descansar ante
cualquier modificación reciente en el nivel de
actividad. A2 corresponde a quejas por debilidad
generalizada o pesadez de las extremidades. A3
indica disminución de la concentración o atención.
12
And then, some of these other criteria include
decreased motivation or interest to engage in usual
activities, insomnia, hypersomnia, experience of
sleep as unrefreshing or nonrestorative, perceived
need to struggle to overcome inactivity, and marked
emotional activities --- or reactivity, such as sadness,
frustration, irritability, to feeling fatigued. And mostly
difficulty completing tasks attributed to feeling
fatigued.
Algunos de estos criterios son una reducción de la
motivación o el interés por participar en las
actividades habituales, insomnio, hipersomnia,
experiencia de sueño no reparador o no restaurador,
necesidad de esforzarse para superar la inactividad y
marcadas actividades emocionales o reactividad,
tales como tristeza, frustración e irritabilidad ante la
sensación de fatiga. Y sobre todo, dificultad para
completar tareas, lo que se atribuye a la sensación
de fatiga.
The others include perceived problems with shortterm memory, post-exertional malaise lasting several
hours. Some of the other criteria explicitly address
the evidence of history, physical examination or
laboratory findings existing in the symptoms or
contributing --- or supporting the symptoms as a
consec --- consequence of cancer or cancer therapy.
Also the other symptoms that are not primarily a
consequence of comorbid psychiatric disorders, such
as major depression, somatization disorder,
somatoform disorder, or delirium are also
emphasized as one of the delineating criteria.
Otras categorías son problemas percibidos con la
memoria a corto plazo y malestar posterior al
esfuerzo, que se prolonga por varias horas. Una se
refiere explícitamente a la evidencia en historias
clínicas, exámenes físicos o hallazgos de laboratorio
anteriores que respalda la aparición de estos
síntomas como consecuencia del cáncer o su
tratamiento. También se destacan como criterios
delimitantes otros síntomas que no son
principalmente consecuencia de trastornos
psiquiátricos comórbidos, como depresión grave,
trastornos de somatización, trastorno somatomorfo o
trastorno de la conciencia.
13
As I mentioned earlier, the incidence of cancerrelated fatigue is around 80-100% among cancer
patients. 75% among patients with metastatic
disease report fatigue and they perceive --- patients
perceive fatigue as the most distressing symptom
associated with cancer and cancer treatments.
Como mencioné, la fatiga relacionada con el cáncer
ocurre entre el 80 y el 100% de los pacientes
oncológicos. El 75% de los pacientes con
enfermedad metastática padecen fatiga y la perciben
como el síntoma más molesto asociado con el cáncer
o su tratamiento.
Now how does --- how is fatigue explained? There
are a lot of theories involved in a cancer-related --related fatigue pathophysiology. However, the exact
explanation is unknown. Some of these theories are
multifactorial explanations, stress and stress
response model, the neurophysiologic model
involving the brain and the spinal cord, endogenous
tumor necrosis factor, and multidimensional fatigue
framework.
¿Cómo explicar la fatiga? Existen muchas teorías
sobre la fisiopatología de la fatiga relacionada con el
cáncer; sin embargo, la explicación exacta se
desconoce. Algunas de estas teorías combinan
varios factores, el estrés y el modelo de respuesta a
él, el modelo neurofisiológico que afecta el cerebro y
la médula espinal, el factor endógeno de necrosis
tumoral y el marco de fatiga multidimensional.
14
So in the neurophysiologic model of fatigue, it is
thought that impairment of peripheral nervous
system or its component can cause impaired
peripheral nerve function in transmission to the
neuromuscular junction thereby affecting nerve fiber
activation. Impairment of the central component
causes lack of motivation, impaired spinal cord
transmission and malfunction of the brain cells in the
hypothalamic region.
El modelo neurofisiológico de la fatiga considera que
un deterioro del sistema nervioso periférico o sus
componentes puede deteriorar el funcionamiento del
sistema en la transmisión de la unión neuromuscular,
afectando la activación de las fibras nerviosas. El
deterioro del componente central causa la falta de
motivación, el deterioro en la transmisión de la
médula espinal y un mal funcionamiento de las
células cerebrales en la región hipotalámica.
The role of the tumor necrosis factor is thought of to
be causing a reduction in skeletal muscle protein
stores resulting from endogenous TNF or from TNF
administered as an antineoplastic therapy resulting in
muscle wasting.
Se considera que la función del factor de necrosis
tumoral provoca una reducción en las reservas de
proteínas musculares esqueléticas que derivan de
los factores endógenos de necrosis tumoral o de
estos factores administrados como tratamiento
antineoplásico, lo que provoca la pérdida de masa
muscular.
15
Now, the multidimensional framework of fatigue
explains the interaction of various factors such as the
biochemical factors that can be from the treatment
itself, accumulation of metabolites, and changes in
the transmission.
El marco multidimensional de la fatiga explica la
interacción de diversos factores, como los factores
bioquímicos que pueden resultar del propio
tratamiento, la acumulación de metabolitos y los
cambios en la transmisión.
Some phys --- physiologic factors involve changes in
energy level, activity, rest, and sleep/wake cycles as
well as oxygenation and unique circadian rhythm.
Some of the behavioral factors are related to
psychological factor, life events, social factors,
environmental, and other symptoms.
Algunos factores fisiológicos implican cambios en el
nivel de energía, actividad, descanso y ciclos de
sueño y vigilia, así como en la oxigenación y los
ritmos circadianos particulares. Algunos de los
factores conductuales están relaciones con factores
psicológicos, eventos trascendentales, factores
sociales y ambientales, y otros síntomas.
16
Now in cancer as in any other disease, fatigue can
have a lot of other contributing factors. And these
could be cancer treatment itself, anemia,
medications, cachexia, anorexia, metabolic
disturbances, hormone deficiency, psychological
distress, sleep disturbances, excessive rea --inactivity, pulmonary impairment, as well as
neuromuscular dysfunction and pain.
En el cáncer, como en cualquier otra enfermedad, la
fatiga puede tener numerosos factores
contribuyentes: el propio tratamiento oncológico,
anemia, medicamentos, caquexia, anorexia,
alteraciones metabólicas, deficiencia hormonal,
angustia psicológica, trastornos del sueño,
inactividad excesiva o insuficiencia pulmonar, así
como disfunción neuromuscular y dolor.
Some of the specific cancer therapies can cause
fatigue. And these include chemotherapy, radiation
therapy, biologic response modifiers, surgery, target
therapies, disease state itself, and combination of all
these treatment modalities.
Algunos de los tratamientos oncológicos específicos
pueden causar fatiga: la quimioterapia, la
radioterapia, los modificadores de respuesta
biológica, las cirugías, las terapias específicas, el
estado de la enfermedad y la combinación de todas
estas modalidades de tratamiento.
17
The signs and symptoms of fatigue can be
manifested into various symptomatology involving
the physical, psychological, cognitive, behavioral, as
well as functional status decline.
Los signos y síntomas de la fatiga pueden
manifestarse con diversa sintomatología que inducen
una declinación del estado físico, psicológico,
cognitivo, conductual y funcional.
It is important that in working --- in a working
diagnoses some other differential diagnoses are
considered in --- in working up a cancer-related
fatigue. And these are some underlying
cardiopulmonary, renal, neurologic, endocrine,
infectious, hematologic etiologies and other
contributing or other differential diagnoses can be
related to the fluid and electrolyte imbalances as well
as malnutrition and psychological distress.
Es importante que en un diagnóstico de trabajo se
consideren otros diagnósticos diferenciales al tratar
la fatiga relacionada con el cáncer. Algunas
condiciones subyacentes pueden ser
cardiopulmonares, renales, neurológicas, endocrinas,
infecciosas, etiologías hematológicas y otros
diagnósticos diferenciales contribuyentes que pueden
estar ser relacionados con desequilibrios de líquidos
y electrolitos, así como desnutrición y angustia
psicológica.
18
How do you assess fatigue? Screening patients for
fatigue is as vital as taking vital signs at regular
intervals. In the NCCN Guidelines it is
recommended to ask the patient “How would you
rate your fatigue on a scale of 0 to 10 over the last
seven days?” None to mild is 0 to 3, moderate is 4
to 6, and severe is 7 to 10.
¿Cómo evaluar la fatiga? Evaluar a los pacientes
para determinar si padecen fatiga es tan importante
como medir sus signos vitales a intervalos regulares.
En las pautas de la NCCN se recomienda preguntar
al paciente que califique su fatiga en una escala de 0
a 10 durante los últimos siete días. Ninguna o leve es
de 0 a 3; moderada es de 4 a 6; y grave es de 7 a 10.
If the patient has a fatigue score of 4 to 10, a
complete primary evaluation with a focused history,
review of systems, and assessment of other
treatable contributing factors should be pursued.
Si el paciente tiene una puntuación de fatiga de 4 a
10, se debe realizar una evaluación primaria
completa centrándose en sus antecedentes, la
anamnesis por aparatos y la evaluación de otros
factores contribuyentes tratables.
19
“How do you treat patients with fatigue who are on
active treatments?” Some of the nonpharmacologic
strategies include activity enhancement,
psychosocial interventions, attention, restoring
therapy, nutritional support, sleep therapy, family
interaction, energy conservation, diversional
activities, as well as education and counseling.
¿Cómo tratar a los pacientes con fatiga que reciben
tratamientos activos? Las estrategias no
farmacológicas incluyen aumento de la actividad,
intervenciones psicosociales, terapia de restauración
de la atención, apoyo nutricional, terapia del sueño,
interacción familiar, conservación de la energía,
actividades recreativas, educación y asesoramiento.
Of course, other interventions include pharmacologic
interventions which include treating depression with
psychostimulants or treating anemia and --- as well
as managing sleep problems.
Otras estrategias son las intervenciones
farmacológicas, como el tratamiento de la depresión
con psicoestimulantes, tratar la anemia y controlar
los problemas del sueño.
20
Some of the assessment tools for fatigue include the
Brief Fatigue Inventory, the Functional Assessment
of Cancer Therapy specific for anemia, the
Functional Assessment of Cancer Therapy for
Fatigue, the Piper Fatigue Self-report Scale, the
Schwartz Cancer Fatigue Scale, Fatigue Symptom
Inventory, the Profile Mood States Fatigue Inventory
or Subscale, as well as Lee’s Visual Analog Scale
and Cancer Fatigue scale.
Algunas herramientas de evaluación de la fatiga son
el inventario breve de la fatiga, la evaluación
funcional del tratamiento oncológico específico para
la anemia, la evaluación funcional del tratamiento
oncológico para la fatiga, la escala Piper de
autoinforme de la fatiga, la escala de fatiga por
cáncer de Schwartz, el inventario de síntomas de
fatiga, la subescala de fatiga o inercia en el perfil de
estados de ánimo, la escala visual análoga de Lee y
la escala de fatiga por cáncer.
A brief inventory scale is often used. This is a --- an
assessment of the severity of fatigue and the impact
on fatigue on daily functioning in the last 24 hours. It
is a self-report or interview via an interactive voice
response. It usually takes around five minutes and it
is a global fatigue score that can be obtained by
averaging all the items of the inventory scale.
A menudo se utiliza el inventario breve de la fatiga
(BFI), una evaluación de la gravedad de la fatiga y su
impacto en el desempeño diario en las últimas
24 horas. Se trata de un autoinforme o entrevista a
través de una respuesta de voz interactiva. Por lo
general requiere alrededor de cinco minutos y genera
una puntuación global de la fatiga, que se obtiene
promediando los puntos en la escala del inventario.
21
It has a reliability score with Cronbach’s alpha
reliability ranging from 0.82 to 0.97 and
psychometrically validated and translated in different
language versions.
Según el índice alfa de Cronbach, su confiabilidad es
de 0.82 a 0.97 e incluye versiones
psicométricamente validadas y traducidas a diversos
idiomas.
One of the other cancer-related issues concern
nutrition. Malnutrition is a canc --- in cancer is a
common problem that plays a significant role in the
adverse outcomes including mortality and morbidity.
Otro de los temas relacionados con el cáncer es la
preocupación acerca de la nutrición. La desnutrición
es un problema común y un factor fundamental en
los resultados adversos, incluida la mortalidad y la
morbilidad.
22
Weight loss is the best indicator for nutritional risk
among cancer patients. A weight loss of 5% or
greater in one month or greater than 10% in six
months is significant. It is a prognostic indicator for
survival, response to treatment, and quality of life.
La pérdida de peso es el mejor indicador de riesgo
nutricional en los pacientes oncológicos. Una pérdida
de peso del 5% o superior en un mes, o de más de
10% en seis meses, es significativa y permite
pronosticar la supervivencia, la respuesta al
tratamiento y la calidad de vida.
Among these nutritional issues common in cancer
are weight loss, fatigue, nausea and vomiting, taste
alterations, oral mucositis, constipation, diarrhea, dry
mouth or xerostomia, loss of appetite, and cachexia.
Entre los problemas nutricionales comunes al cáncer
están la pérdida de peso, fatiga, náuseas y vómitos,
alteraciones del sentido del gusto, mucositis oral,
estreñimiento, diarrea, sequedad bucal o xerostomía,
pérdida del apetito y caquexia.
23
Some of the nutritional strategies for managing
weight loss include increasing caloric and protein
intake by eating favorite foods, encouraging the
addition of high-calorie and high protein food and
snacks, as well as physical activity to stimulate the
appetite.
Algunas estrategias nutricionales para controlar la
pérdida de peso consisten en aumentar la ingesta de
calorías y proteínas consumiendo los alimentos
preferidos del paciente, alentarlo a incorporar
alimentos y refrigerios con alto contenido calórico y
proteico, así como actividad física para estimular el
apetito.
So in summary, we have discussed cancer patients
often experiencing pain, malnutrition, and fatigue.
One of the most important side effects of narcotics in
the --- pain management is constipation. And the
assessment and treatment of these symptoms are
important in improving the quality of life of cancer
patients. That ends my presentation. If you have
any comments or any interest to improve this
education offering please feel free to contact us.
Thank you so much for your attention.
En resumen, hemos hablado de que los pacientes
con cáncer a menudo experimentan dolor,
desnutrición y fatiga. Uno de los efectos secundarios
más importantes de los narcóticos empleados para
tratar el dolor es el estreñimiento. La evaluación y el
tratamiento de estos síntomas son importantes para
mejorar la calidad de vida del paciente con cáncer.
Con esto termina mi presentación. Si tiene algún
comentario que nos permita mejorar estas
disertaciones educativas, no dude en comunicarse
con nosotros. Muchas gracias por su atención.
24