Download Supportive Management of Cancer
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
PowerPoint Slides English ICO2: Supportive Management of Cancer-related Symptoms Video Transcript Professional Oncology Education ICO2: Supportive Management of Cancer-related Symptoms Time: 24:11 Cynthia Abarado, DNP, MSN, RN, GNP-BC Advanced Practice Nurse Genitourinary Medical Oncology The University of Texas MD Anderson Cancer Center Hello. My name is Cynthia Abarado. I’m an Advanced Practice Nurse at the Department of Genitourinary Medical Oncology at The University of Texas MD Anderson Cancer Center. I am going to present to you today Supportive Management of Cancer-related Symptoms. Spanish Translation ICO2: Control de apoyo para los síntomas relacionados con el cáncer Transcripción del video Educación Oncológica Profesional ICO2: Control de apoyo para los síntomas relacionados con el cáncer Duración: 24:11 Cynthia Abarado, DNP, MSN, RN, GNP-BC Enfermera de Práctica Avanzada Oncología Médica Genitourinaria MD Anderson Cancer Center de la Universidad de Texas Hola. Mi nombre es Cynthia Abarado y soy Enfermera de Práctica Avanzada del Departamento de Oncología Médica Genitourinaria en el MD Anderson Cancer Center de la Universidad de Texas. Hoy hablaré del control de apoyo para los síntomas relacionados con el cáncer. 1 At the end of this presentation, each participant will be able to identify common cancer-related symptoms; assess patients for the presence and severity of these symptoms; and provide appropriate therapeutic interventions of these issues. Al terminar esta presentación, cada participante podrá identificar los síntomas comunes relacionados con el cáncer; evaluar a los pacientes para determinar la presencia y gravedad de estos síntomas; y proveer las intervenciones terapéuticas adecuadas a estos problemas. One of the most common symptoms associated with cancer is pain. Pain is defined as a sensory and emotional experience associated with an actual or potential tissue damage or described in terms of such damage. Uno de los síntomas más comunes relacionados con el cáncer es el dolor que causa la enfermedad. El dolor se define como una experiencia sensorial y emocional asociada a una lesión tisular real o potencial, o descrita en términos de tal daño. 2 Pain is classified according to mechanisms of pain pathophysiology as nociceptive pain or neuropathic pain. Nociceptive pain results from injury to somatic and visceral structures with the resulting activation of nociceptors. These pain are often described as sharp, well-localized throbbing, or pressure-like, more diffused and aching and cramping. Neuropathic pain, on the other hand, is a result of an injury to the peripheral or central nervous system described as sharp shooting or burning pain. El dolor, de acuerdo con los mecanismos de la fisiopatología del dolor, se clasifica en nociceptivo y neuropático. El dolor nociceptivo es el resultado de una lesión a las estructuras somáticas y viscerales, con la resultante activación de los nociceptores. A menudo, este dolor se describe como punzante, bien localizado, con espasmos o presión, o como dolor o calambre difuso. El dolor neuropático es el resultado de una lesión del sistema nervioso periférico o central, descrito como un dolor punzante, repentino o ardiente. Now pain assessment is --- requires a rather comprehensive assessment. Pain should be assessed initially at the initial contact with the patient. Comprehensive pain assessment includes taking the history of pain, review of the symptom related to pain intensity, location, aggravating factors, alleviating factors as well as breakthrough pain. Most importantly response to therapy evaluation is very important and how it affects the individual’s quality of life and his daily functioning. La evaluación del dolor requiere una valoración más integral y debe comenzar durante el contacto inicial con el paciente. Una evaluación integral debe incluir el registro de los antecedentes del dolor, analizar los síntomas relacionados con su intensidad, localización, factores agravantes, medidas atenuantes y dolor intercurrente. Lo más importante es la respuesta a la evaluación del tratamiento y cómo esta afecta la calidad de vida del individuo y su funcionamiento diario. 3 Some tools of pain assessment include using a 0 to 10 numerical scale, pictorial scale, the Wong-Baker faces rating scale, physical examination, and relevant laboratory and imaging studies. Algunas herramientas para la evaluación del dolor utilizan una escala numérica de 0 a 10, una escala pictórica, la escala de expresiones faciales de WongBaker, un examen físico y los estudios de laboratorio y de imágenes relevantes. For non-verbal patients, a multi-faceted approach is recommended. It can be either direct behavior observation or family and caregiver report. For patients with dementia or advanced dementia, the Assessment of Discomfort in Dementia Protocol is recommended and the Pain Assessment of the Advanced Dementia Scale as well is recommended. For patients who are intubated or unconscious, Critical Care Observation Tool is very im --important. En pacientes no verbales se recomienda un enfoque multifacético. Puede ser la observación directa de la conducta o informes de la familia y el cuidador. En pacientes con demencia o demencia avanzada, se recomienda utilizar el protocolo de evaluación del malestar en la demencia, así como la escala de evaluación del dolor en la demencia avanzada. En pacientes intubados o inconscientes, es muy importante la herramienta de observación de cuidados críticos. 4 It is also important to determine underlying cause of pain. Some considerations of oncologic emergencies that may relate to pain in the oncology setting include impending fractures, brain metastases, epidural metastases, lepto- manag --meningeal metastases, pain related to infection as well as perforated viscous. También es importante determinar la causa subyacente del dolor. Algunas consideraciones de las emergencias oncológicas que pueden relacionarse con el dolor en un contexto oncológico son las fracturas inminentes, la metástasis cerebral, epidural o leptomeníngea, y el dolor asociado a infecciones o vísceras perforadas. The World Health Organization has developed and has widely accepted an algorithm for treatment of cancer pain. This is described as the three-step “ladder”. La Organización Mundial de la Salud ha desarrollado un algoritmo ampliamente aceptado para el tratamiento del dolor del cáncer, que describe como una escalera de tres peldaños. 5 For step one, a non-opioid or adjuvant medication is recommended. If pain is severe or increasing, then step two requires an addition of a weak opioid and a non-opioid plus an adjuvant medication. Now if pain is still persistent the third step would be to add a strong opioid in addition to the two step or the second ladder recommendations. Para el primer peldaño, se recomienda un medicamento no opioide o potenciador. Si el dolor es intenso o creciente, el segundo peldaño requiere la adición de un opioide débil y un no opioide más un medicamento potenciador. Si el dolor sigue siendo persistente, el tercer peldaño es añadir un opioide fuerte, además de las recomendaciones de los dos peldaños anteriores. Now the World Health Organization has developed this three step ladder for cancer pain relief with an ultimate goal of cancer pain-free for our patient. Some of the non-opioids that were recommended are aspirin and paracetamol. The mid or the mild opioids are codeine and then also consider adjuvants to relieve anxiety. Drugs should be given “by the clock” or schedule that is every three to six hours rather than “on demand”. Also surgical interventions of --- should be explored if pain is not relieved by these medications. La Organización Mundial de la Salud ha desarrollado esta escalera de tres peldaños para aliviar el dolor del cáncer con el objetivo definitivo de liberar de dolor a los pacientes de cáncer. Algunos de los no opioides recomendados son la aspirina y el paracetamol. El opioide débil es la codeína, que también se considera un potenciador para aliviar la ansiedad. Los medicamentos se deben administrar en los horarios establecidos o programar su administración cada tres a seis horas y no “a demanda”. También deben evaluarse las intervenciones quirúrgicas si no se puede aliviar el dolor con medicamentos. 6 Some general principles of pain management include appropriate dosing. It is important to determine appropriate oral and parenteral dose equivalents of opioid based on single dose data. Also, maintenance of opioid therapy is important used for continuous pain control. Once 24-hour opioid requirement is stable change [to] extended release preparations, but it’s important to continue the shortacting opioid for a breakthrough pain. Also pain medication should be or is recommended to be given on a regular schedule with supplemental doses of breakthrough pain. Algunos principios generales para el control del dolor incluyen las dosis apropiadas. Es importante para determinar los equivalentes adecuados de las dosis orales y parenterales de los opioides según los datos de dosis únicas. Además, el mantenimiento de un tratamiento con opioides es importante para controlar el dolor constante. Una vez que la necesidad de opioides las 24 horas sea estable, se debe cambiar a preparaciones de liberación prolongada, pero es importante continuar con un opioide de acción inmediata para el dolor intercurrente. También se recomienda administrar los medicamentos para el dolor en los horarios establecidos, con dosis suplementarias para el dolor intercurrente. The NCCN Guidelines® recommends performance of a comprehensive pain assessment in the adult cancer pain management. A comprehensive pain management is necessary once there are multiple underlying causes of pain. These analgesic therapies must be administered in conjunction with other therapies and if, whenever possible, quantification of pain is very important. Another recommendation is the reassessment of pain intensity to measure the objectiveness of present treatment. And most importantly patients require psychosocial support and patient education. Las pautas de la Red Nacional Integral del Cáncer recomiendan realizar una evaluación integral del dolor para su tratamiento en los adultos con cáncer. Es necesario un control integral del dolor cuando existan múltiples causas subyacentes para él. Estos tratamientos analgésicos deben administrarse juntamente con otros tratamientos y, siempre que sea posible, es muy importante cuantificar el dolor. Otra recomendación es reevaluar la intensidad del dolor con el objeto de medir la objetividad del tratamiento actual. Lo más importante es que los pacientes necesitan apoyo psicosocial y educación. 7 Some of the side effects of opioid are nausea, sedation, as well as opioid induced constipation. These are important side effects that can be proactively managed. Nausea, we have to make the anti-emetics available for the patient. Also sedation can occur and assessment for safety and dose adjustments if sedation worsens is very important. For opioid-induced constipation, a proactive preventive bowel regimen should be included in their treatment or pain management. It is important to emphasize adequate fluid and dietary intake. Also some stool softener and laxatives and reassessment for severity and other causes of constipation. It is also important to titrate laxative as needed. Algunos efectos secundarios de los opioides son náuseas, sedación y estreñimiento. Estos importantes efectos secundarios pueden controlarse de forma proactiva. Para las náuseas, los antieméticos deben estar disponibles para el paciente. También puede haber sedación y es muy importante evaluar los ajustes de seguridad y la dosis si la sedación se agrava. Para el estreñimiento causado por opioides se debe incluir un régimen intestinal preventivo y proactivo en el tratamiento o control del dolor. Es necesario destacar una ingesta adecuada de líquidos y alimentos. Asimismo, recetar ablandadores de materia fecal y laxantes, y reevaluar la gravedad y otras causas del estreñimiento. Además es fundamental dosificar gradualmente los laxantes, según sea necesario. Now, one of the other side effects is sedation. Respiratory depression can occur and it is very important to assess the patient --- patient’s neurologic status, if not responsive within 10 minutes after naloxone. Other causes that could contribute to the neurologic changes should be pursued. Another side effect would be delirium. It’s important to assess for other causes of delirium. Consider changing the opioid and consider haloperidol 0.5 to 2 mg every four to six hours or neuroleptic agents. Also motor and cognitive impairment can occur. Thus, monitor it during analgesic administration and titration and make some adjustments if motor and cognitive impairment occur. Otro de los efectos secundarios es la sedación. Los opioides pueden provocar depresión respiratoria y es muy importante evaluar el estado neurológico del paciente, si no es receptivo luego en no más de 10 minutos de administrarle naloxona. Deben investigarse otras causas que pueden contribuir a los cambios neurológicos. Otro efecto secundario es el trastorno de la conciencia, aunque es importante evaluar sus otras causas. Evalúe la posibilidad de cambiar el opioide y considere haloperidol de 0.5 a 2 mg cada 4 a 6 horas u otros neurolépticos. Puede ocurrir deterioro motriz y cognitivo. Por lo tanto, se debe vigilar al paciente durante la administración y dosificación de los analgésicos, y ajustar la dosis si se produce este deterioro. 8 Some specific pain problems can be associated with inflammation, bone pain, nerve compression, and neuropathic pain. For pain associated with inflammation a trial of NSAIDs or glucocorticoids is recommended. For bone pain without oncologic emergency, NSAIDs and titration of analgesic as well as consideration of a nerve block or radiation consult are also recommended. For diffuse bone pain, we could explore or consider a trial of bisphosphonates, hormonal, or our chemotherapy if the resp --- if the tumors are responsive to these modalities. For nerve compression, a trial of glucocorticoid is also recommended. And for neuropathic pain, trials of antidepressants as well as anticonvulsants or topical agents can also be helpful. Algunos problemas de dolor específicos pueden estar asociados con inflamación, dolor óseo, compresión de nervios y dolor neuropático. Para el dolor asociado con la inflamación, se recomiendan antiinflamatorios no esteroideos o glucocorticoides. Para el dolor óseo sin emergencia oncológica, se recomiendan antiinflamatorios no esteroideos y una dosificación gradual de otros analgésicos, así como consultar por bloqueo de nervios e irradiación. Para el dolor óseo difuso, podemos considerar una prueba con bisfosfonatos, hormonas o quimioterapia, si los tumores son receptivos a estas modalidades. Para la compresión de nervios, se recomienda el uso de glucocorticoides. Para el dolor neuropático, es útil utilizar antidepresivos, anticonvulsivos o agentes tópicos. Consider a pain consult if a patient’s pain is not relieved by medication management. We can pursue pain consult in occurrence of a complex pain syndrome or if pain is unrelieved by routine management and consideration of nerve block. Considere una consulta por dolor si el paciente no se alivia con la administración de medicamentos. Podemos hacer una consulta por dolor en presencia de un síndrome de dolor complejo o si el dolor no se alivia con los tratamientos habituales, y considerar el bloqueo nervioso. 9 Again, we cannot stress the importance of psychosocial support and patient education in the pain management. It is important to provide emotional support, assist in accessing treatment as needed, and provide patient and family education in the pain management in the sense that it is a team effort. Also some strategies --- teaching patient some strategies to cope well and redirect their focus on optimizing quality of life as they go --- go through this pain management program. Provide patient and family education. Also emphasize the goal of pain management, provide medication list and side effects, provide a contact number in case of problems are other --- are some of the strategies that can alleviate patient’s anxiety while they’re undergoing pain management. No podemos dejar de destacar la importancia del apoyo psicosocial y la educación del paciente en el tratamiento del dolor. Es importante ofrecer apoyo emocional, facilitar el acceso al tratamiento según sea necesario y proporcionar educación al paciente y su familia en el tratamiento del dolor, ya que es un esfuerzo de equipo. También es importante enseñar al paciente algunas estrategias de enfrentamiento y para que redirija su enfoque a optimizar su calidad de vida a medida que avanza con este programa de control del dolor. Algunas estrategias que pueden aliviar la ansiedad del paciente mientras se encuentra en un tratamiento para el control del dolor es ofrecer educación al paciente y su familia, destacar el objetivo del control del dolor, proporcionar una lista de medicamentos y efectos secundarios, y proveer un número de contacto en caso de problemas. Constipation is the most common side effect of pain El efecto secundario más común del tratamiento del management. However, it is often not discussed. dolor es el estreñimiento; sin embargo, a menudo no Almost 100% of cancer patients taking pain se analiza. Casi el 100% de los pacientes con cáncer medications will have constipation. Most common que toman analgésicos sufren estreñimiento. Las causes are inadequate fluid intake as well as opioids. causas más comunes son una ingesta inadecuada de líquidos, así como los opioides. 10 So it is important to identify those patients at risk for constipation and some of the tools of constipation risk assessment that can be used are Constipation Risk Assessment Scale by Janice Richmond and also a Norgine Risk Assessment as well as the Eton Scale. Por ello, es importante identificar a los pacientes con riesgo de estreñimiento. Algunas herramientas de evaluación son la Escala de Evaluación de Riesgo de Estreñimiento de Janice Richmond, la Evaluación de Riesgo de Norgine y la Escala de Eton. Some nutritional strategies for managing constipation include, again, dietary fiber and fluid intake, encouraging oral fluids at least eight to ten glasses of fluids daily. Encourage mobility and adequate exercise. Limit gas-forming foods and beverages as well as recommending bulking agents and/or stool softeners, if appropriate. Laxatives is essential --- or are essential for opioid-induced constipation and should be a part of the protocol for pain management. Algunas estrategias nutricionales para controlar el estreñimiento incluyen fibra dietética e ingesta de líquidos, fomentando la ingesta de líquidos por vía oral, por lo menos de 8 a 10 vasos de líquidos por día. Recomendar la movilidad y ejercicios adecuados. Limitar los alimentos y bebidas que provoquen gases, y recomendar agentes volumétricos y ablandadores de materia fecal, si corresponde. Los laxantes son esenciales en el estreñimiento inducido por opioides y deben formar parte del protocolo para el control del dolor. 11 The other cancer-related symptom is cancer-related fatigue. Cancer-related fatigue is prevalent in oncology. It is defined as a distressing persistent, subjective sense of physical, emotional, and/or cognitive tiredness or exhaustion related to cancer or cancer treatment that it is not proportional to recent activity and interferes with usual functioning. Otro síntoma es la fatiga relacionada con el cáncer, que es muy frecuente en oncología. Se define como una sensación de angustia, persistente y subjetiva de cansancio o agotamiento físico, emocional o cognitivo relacionado con el cáncer o su tratamiento, que no es proporcional a la actividad reciente y que interfiere con el funcionamiento habitual. The World Health Organization in their International Classification of Disease-10 has recently added these criteria for cancer-related fatigue. These criteria, at least six or more of the following symptoms have to be present every day or nearly every day during the same two-week period in the past month and at least one of the symptoms is A1 or significant fatigue. These are of --- A1 significant fatigue or diminished energy or increased need to rest disproportionate to any recent change in activity level. A2 is complaints of generalized weakness or limb heaviness. A3 is diminished concentration or attention. En su décima edición de la Clasificación Internacional de Enfermedades, la Organización Mundial de la Salud ha incorporado recientemente estos criterios para la fatiga relacionada con el cáncer. En ellos, por lo menos seis o más de los siguientes síntomas deben estar presentes todos o casi todos los días durante el mismo período de dos semanas en el último mes, y al menos uno de los síntomas es de tipo A1, lo que se refiere a fatiga considerable, disminución de la energía o aumento desproporcionado de la necesidad de descansar ante cualquier modificación reciente en el nivel de actividad. A2 corresponde a quejas por debilidad generalizada o pesadez de las extremidades. A3 indica disminución de la concentración o atención. 12 And then, some of these other criteria include decreased motivation or interest to engage in usual activities, insomnia, hypersomnia, experience of sleep as unrefreshing or nonrestorative, perceived need to struggle to overcome inactivity, and marked emotional activities --- or reactivity, such as sadness, frustration, irritability, to feeling fatigued. And mostly difficulty completing tasks attributed to feeling fatigued. Algunos de estos criterios son una reducción de la motivación o el interés por participar en las actividades habituales, insomnio, hipersomnia, experiencia de sueño no reparador o no restaurador, necesidad de esforzarse para superar la inactividad y marcadas actividades emocionales o reactividad, tales como tristeza, frustración e irritabilidad ante la sensación de fatiga. Y sobre todo, dificultad para completar tareas, lo que se atribuye a la sensación de fatiga. The others include perceived problems with shortterm memory, post-exertional malaise lasting several hours. Some of the other criteria explicitly address the evidence of history, physical examination or laboratory findings existing in the symptoms or contributing --- or supporting the symptoms as a consec --- consequence of cancer or cancer therapy. Also the other symptoms that are not primarily a consequence of comorbid psychiatric disorders, such as major depression, somatization disorder, somatoform disorder, or delirium are also emphasized as one of the delineating criteria. Otras categorías son problemas percibidos con la memoria a corto plazo y malestar posterior al esfuerzo, que se prolonga por varias horas. Una se refiere explícitamente a la evidencia en historias clínicas, exámenes físicos o hallazgos de laboratorio anteriores que respalda la aparición de estos síntomas como consecuencia del cáncer o su tratamiento. También se destacan como criterios delimitantes otros síntomas que no son principalmente consecuencia de trastornos psiquiátricos comórbidos, como depresión grave, trastornos de somatización, trastorno somatomorfo o trastorno de la conciencia. 13 As I mentioned earlier, the incidence of cancerrelated fatigue is around 80-100% among cancer patients. 75% among patients with metastatic disease report fatigue and they perceive --- patients perceive fatigue as the most distressing symptom associated with cancer and cancer treatments. Como mencioné, la fatiga relacionada con el cáncer ocurre entre el 80 y el 100% de los pacientes oncológicos. El 75% de los pacientes con enfermedad metastática padecen fatiga y la perciben como el síntoma más molesto asociado con el cáncer o su tratamiento. Now how does --- how is fatigue explained? There are a lot of theories involved in a cancer-related --related fatigue pathophysiology. However, the exact explanation is unknown. Some of these theories are multifactorial explanations, stress and stress response model, the neurophysiologic model involving the brain and the spinal cord, endogenous tumor necrosis factor, and multidimensional fatigue framework. ¿Cómo explicar la fatiga? Existen muchas teorías sobre la fisiopatología de la fatiga relacionada con el cáncer; sin embargo, la explicación exacta se desconoce. Algunas de estas teorías combinan varios factores, el estrés y el modelo de respuesta a él, el modelo neurofisiológico que afecta el cerebro y la médula espinal, el factor endógeno de necrosis tumoral y el marco de fatiga multidimensional. 14 So in the neurophysiologic model of fatigue, it is thought that impairment of peripheral nervous system or its component can cause impaired peripheral nerve function in transmission to the neuromuscular junction thereby affecting nerve fiber activation. Impairment of the central component causes lack of motivation, impaired spinal cord transmission and malfunction of the brain cells in the hypothalamic region. El modelo neurofisiológico de la fatiga considera que un deterioro del sistema nervioso periférico o sus componentes puede deteriorar el funcionamiento del sistema en la transmisión de la unión neuromuscular, afectando la activación de las fibras nerviosas. El deterioro del componente central causa la falta de motivación, el deterioro en la transmisión de la médula espinal y un mal funcionamiento de las células cerebrales en la región hipotalámica. The role of the tumor necrosis factor is thought of to be causing a reduction in skeletal muscle protein stores resulting from endogenous TNF or from TNF administered as an antineoplastic therapy resulting in muscle wasting. Se considera que la función del factor de necrosis tumoral provoca una reducción en las reservas de proteínas musculares esqueléticas que derivan de los factores endógenos de necrosis tumoral o de estos factores administrados como tratamiento antineoplásico, lo que provoca la pérdida de masa muscular. 15 Now, the multidimensional framework of fatigue explains the interaction of various factors such as the biochemical factors that can be from the treatment itself, accumulation of metabolites, and changes in the transmission. El marco multidimensional de la fatiga explica la interacción de diversos factores, como los factores bioquímicos que pueden resultar del propio tratamiento, la acumulación de metabolitos y los cambios en la transmisión. Some phys --- physiologic factors involve changes in energy level, activity, rest, and sleep/wake cycles as well as oxygenation and unique circadian rhythm. Some of the behavioral factors are related to psychological factor, life events, social factors, environmental, and other symptoms. Algunos factores fisiológicos implican cambios en el nivel de energía, actividad, descanso y ciclos de sueño y vigilia, así como en la oxigenación y los ritmos circadianos particulares. Algunos de los factores conductuales están relaciones con factores psicológicos, eventos trascendentales, factores sociales y ambientales, y otros síntomas. 16 Now in cancer as in any other disease, fatigue can have a lot of other contributing factors. And these could be cancer treatment itself, anemia, medications, cachexia, anorexia, metabolic disturbances, hormone deficiency, psychological distress, sleep disturbances, excessive rea --inactivity, pulmonary impairment, as well as neuromuscular dysfunction and pain. En el cáncer, como en cualquier otra enfermedad, la fatiga puede tener numerosos factores contribuyentes: el propio tratamiento oncológico, anemia, medicamentos, caquexia, anorexia, alteraciones metabólicas, deficiencia hormonal, angustia psicológica, trastornos del sueño, inactividad excesiva o insuficiencia pulmonar, así como disfunción neuromuscular y dolor. Some of the specific cancer therapies can cause fatigue. And these include chemotherapy, radiation therapy, biologic response modifiers, surgery, target therapies, disease state itself, and combination of all these treatment modalities. Algunos de los tratamientos oncológicos específicos pueden causar fatiga: la quimioterapia, la radioterapia, los modificadores de respuesta biológica, las cirugías, las terapias específicas, el estado de la enfermedad y la combinación de todas estas modalidades de tratamiento. 17 The signs and symptoms of fatigue can be manifested into various symptomatology involving the physical, psychological, cognitive, behavioral, as well as functional status decline. Los signos y síntomas de la fatiga pueden manifestarse con diversa sintomatología que inducen una declinación del estado físico, psicológico, cognitivo, conductual y funcional. It is important that in working --- in a working diagnoses some other differential diagnoses are considered in --- in working up a cancer-related fatigue. And these are some underlying cardiopulmonary, renal, neurologic, endocrine, infectious, hematologic etiologies and other contributing or other differential diagnoses can be related to the fluid and electrolyte imbalances as well as malnutrition and psychological distress. Es importante que en un diagnóstico de trabajo se consideren otros diagnósticos diferenciales al tratar la fatiga relacionada con el cáncer. Algunas condiciones subyacentes pueden ser cardiopulmonares, renales, neurológicas, endocrinas, infecciosas, etiologías hematológicas y otros diagnósticos diferenciales contribuyentes que pueden estar ser relacionados con desequilibrios de líquidos y electrolitos, así como desnutrición y angustia psicológica. 18 How do you assess fatigue? Screening patients for fatigue is as vital as taking vital signs at regular intervals. In the NCCN Guidelines it is recommended to ask the patient “How would you rate your fatigue on a scale of 0 to 10 over the last seven days?” None to mild is 0 to 3, moderate is 4 to 6, and severe is 7 to 10. ¿Cómo evaluar la fatiga? Evaluar a los pacientes para determinar si padecen fatiga es tan importante como medir sus signos vitales a intervalos regulares. En las pautas de la NCCN se recomienda preguntar al paciente que califique su fatiga en una escala de 0 a 10 durante los últimos siete días. Ninguna o leve es de 0 a 3; moderada es de 4 a 6; y grave es de 7 a 10. If the patient has a fatigue score of 4 to 10, a complete primary evaluation with a focused history, review of systems, and assessment of other treatable contributing factors should be pursued. Si el paciente tiene una puntuación de fatiga de 4 a 10, se debe realizar una evaluación primaria completa centrándose en sus antecedentes, la anamnesis por aparatos y la evaluación de otros factores contribuyentes tratables. 19 “How do you treat patients with fatigue who are on active treatments?” Some of the nonpharmacologic strategies include activity enhancement, psychosocial interventions, attention, restoring therapy, nutritional support, sleep therapy, family interaction, energy conservation, diversional activities, as well as education and counseling. ¿Cómo tratar a los pacientes con fatiga que reciben tratamientos activos? Las estrategias no farmacológicas incluyen aumento de la actividad, intervenciones psicosociales, terapia de restauración de la atención, apoyo nutricional, terapia del sueño, interacción familiar, conservación de la energía, actividades recreativas, educación y asesoramiento. Of course, other interventions include pharmacologic interventions which include treating depression with psychostimulants or treating anemia and --- as well as managing sleep problems. Otras estrategias son las intervenciones farmacológicas, como el tratamiento de la depresión con psicoestimulantes, tratar la anemia y controlar los problemas del sueño. 20 Some of the assessment tools for fatigue include the Brief Fatigue Inventory, the Functional Assessment of Cancer Therapy specific for anemia, the Functional Assessment of Cancer Therapy for Fatigue, the Piper Fatigue Self-report Scale, the Schwartz Cancer Fatigue Scale, Fatigue Symptom Inventory, the Profile Mood States Fatigue Inventory or Subscale, as well as Lee’s Visual Analog Scale and Cancer Fatigue scale. Algunas herramientas de evaluación de la fatiga son el inventario breve de la fatiga, la evaluación funcional del tratamiento oncológico específico para la anemia, la evaluación funcional del tratamiento oncológico para la fatiga, la escala Piper de autoinforme de la fatiga, la escala de fatiga por cáncer de Schwartz, el inventario de síntomas de fatiga, la subescala de fatiga o inercia en el perfil de estados de ánimo, la escala visual análoga de Lee y la escala de fatiga por cáncer. A brief inventory scale is often used. This is a --- an assessment of the severity of fatigue and the impact on fatigue on daily functioning in the last 24 hours. It is a self-report or interview via an interactive voice response. It usually takes around five minutes and it is a global fatigue score that can be obtained by averaging all the items of the inventory scale. A menudo se utiliza el inventario breve de la fatiga (BFI), una evaluación de la gravedad de la fatiga y su impacto en el desempeño diario en las últimas 24 horas. Se trata de un autoinforme o entrevista a través de una respuesta de voz interactiva. Por lo general requiere alrededor de cinco minutos y genera una puntuación global de la fatiga, que se obtiene promediando los puntos en la escala del inventario. 21 It has a reliability score with Cronbach’s alpha reliability ranging from 0.82 to 0.97 and psychometrically validated and translated in different language versions. Según el índice alfa de Cronbach, su confiabilidad es de 0.82 a 0.97 e incluye versiones psicométricamente validadas y traducidas a diversos idiomas. One of the other cancer-related issues concern nutrition. Malnutrition is a canc --- in cancer is a common problem that plays a significant role in the adverse outcomes including mortality and morbidity. Otro de los temas relacionados con el cáncer es la preocupación acerca de la nutrición. La desnutrición es un problema común y un factor fundamental en los resultados adversos, incluida la mortalidad y la morbilidad. 22 Weight loss is the best indicator for nutritional risk among cancer patients. A weight loss of 5% or greater in one month or greater than 10% in six months is significant. It is a prognostic indicator for survival, response to treatment, and quality of life. La pérdida de peso es el mejor indicador de riesgo nutricional en los pacientes oncológicos. Una pérdida de peso del 5% o superior en un mes, o de más de 10% en seis meses, es significativa y permite pronosticar la supervivencia, la respuesta al tratamiento y la calidad de vida. Among these nutritional issues common in cancer are weight loss, fatigue, nausea and vomiting, taste alterations, oral mucositis, constipation, diarrhea, dry mouth or xerostomia, loss of appetite, and cachexia. Entre los problemas nutricionales comunes al cáncer están la pérdida de peso, fatiga, náuseas y vómitos, alteraciones del sentido del gusto, mucositis oral, estreñimiento, diarrea, sequedad bucal o xerostomía, pérdida del apetito y caquexia. 23 Some of the nutritional strategies for managing weight loss include increasing caloric and protein intake by eating favorite foods, encouraging the addition of high-calorie and high protein food and snacks, as well as physical activity to stimulate the appetite. Algunas estrategias nutricionales para controlar la pérdida de peso consisten en aumentar la ingesta de calorías y proteínas consumiendo los alimentos preferidos del paciente, alentarlo a incorporar alimentos y refrigerios con alto contenido calórico y proteico, así como actividad física para estimular el apetito. So in summary, we have discussed cancer patients often experiencing pain, malnutrition, and fatigue. One of the most important side effects of narcotics in the --- pain management is constipation. And the assessment and treatment of these symptoms are important in improving the quality of life of cancer patients. That ends my presentation. If you have any comments or any interest to improve this education offering please feel free to contact us. Thank you so much for your attention. En resumen, hemos hablado de que los pacientes con cáncer a menudo experimentan dolor, desnutrición y fatiga. Uno de los efectos secundarios más importantes de los narcóticos empleados para tratar el dolor es el estreñimiento. La evaluación y el tratamiento de estos síntomas son importantes para mejorar la calidad de vida del paciente con cáncer. Con esto termina mi presentación. Si tiene algún comentario que nos permita mejorar estas disertaciones educativas, no dude en comunicarse con nosotros. Muchas gracias por su atención. 24