Download %%%%Section: Problem Menu: Ortho Non Injury Title: Baker`s cyst

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
%%%%Section: Problem Menu: Ortho Non Injury Title: Baker’s cyst
Baker's cyst:
A Baker's cyst is a sack of fluid behind the knee. These cysts are common in people with arthritis or old
knee injuries. Fluid in the knee joint creates a bulging sack in the "capsule" surrounding the joint. The cyst
may start to hurt after activity such as squatting, running, or stair-climbing. Fluid trapped in this sack causes
pain and swelling.
The swelling from a Baker's cyst tends to spread down the leg. The lower leg can become red and
warm.
Rest your knee. Avoid activities such as squatting, lifting, climbing, and running. A knee brace may help
you rest the knee. If the pain began suddenly while using the leg, use cold packs for the first two days to
reduce pain and swelling. If the knee has been painful for a few days, use warm packs. Anti-inflammatory
medicine is often prescribed.
Once the pain has improved, gradually return to activity. Exercises to strengthen the quadriceps muscle
can make the knee more stable, but you must be careful not to irritate the cyst while exercising.
Call the doctor or return if you have increasing swelling or redness, fever, chills, chest pain, or shortness
of breath.
$$$$
Quiste de Baker:
El quiste de Baker es un saco de fluído detrás de la rodilla; son comunes en personas con artritis o
viejas lesiones de rodilla. El fluído en la articulación crea un saco abultado en la cápsula que la rodea. Este
quiste puede empezar a doler después de agacharse, correr o subir escaleras. El fluído en este saco causa
hinchazón y dolor.
La hinchazón tiende a extenderse hacia la pierna que suele quedar roja y caliente.
Reposar la rodilla. Evitar el agacharse, levantar pesos, subir escaleras y correr.
Una rodillera suele ser efectiva para el reposo de la rodilla. Si el dolor ha comenzado de súbito al mover la
pierna, usar hielo por los dos primeros días para reducir el dolor y la hinchazón. Si la pierna ha dolido por
varios días, aplicar calor. Se suele recetar medicación antiinflamatoria.
Cuando el dolor haya aliviado, retornar gradualmente a la actividad. Ejercicios para fortalecer el
músculo cuadríceps pueden estabilizar la rodilla, pero hay que cuidar de no irritar el quiste durante el
ejercicio.
Llamar al médico o regresar si aumenta la hinchazón o el enrojecimiento, hay fiebre, escalofríos, dolor
de pecho o falta de aliento.
%%%%Section: Problem Menu: Ortho Non Fx Title: Stubbed toe
Stubbed toe:
A "stubbed toe" means that your toe ran into something straight-on. This can bruise the end of the toe
or tear the skin away from the toenail. But the sudden jolt can injure tendons, ligaments, or joints further back
in the toe. Occasionally there's a hairline fracture.
A firm shoe usually provides enough protection. For a toe with signs of a joint sprain or tendon strain, we
may tape the injured toe to an adjacent toe. Sometimes a severe toe sprain may require a special shoe, cast,
or walking boot before you can bear weight comfortably on the foot.
Ice packs and elevation help reduce swelling. Most of the time, a stubbed toe feels better within a couple
of days. If there's a significant sprain or a small fracture, healing takes about three weeks.
Your physician has assessed the seriousness of the ligament injury in your toe, and has outlined the
initial treatment plan. Understand that this treatment may change, depending on how your toe progresses. If
further visits were recommended, it's important that you follow up as instructed.
Call the doctor at once if there's severe pain or numbness in the toe.
$$$$
Lesión de punta del pie:
Puede ocurrir una lesión en la punta del pie cuando se golpea algo directamente con él.
Esto puede machucar la punta del dedo o desgarrar la piel sobre la uña. Pero el golpe súbito puede
también lesionar tendones, ligamentos o articulaciones más atrás en el dedo. Ocasionalmente puede
ocurrir una fisura del hueso.
Un calzado firme suele dar suficiente protección. Cuando hay señales de luxación de articulación o
desgarramiento del tendón, se suele amarrar el dedo al otro adyacente, con cinta. A veces, una severa
luxación puede requerir calzado especial, yeso o bota ortopédica para que se pueda pisar con comodidad.
Hielo y elevación alivian la hinchazón. Casi siempre, la lesión mejora en un par de días. Si hay
luxación significativa o pequeña fractura, la cura toma unas tres semanas.
El médico ha evaluado la gravedad de la lesión al ligamento del dedo y ha programado un tratamiento
inicial. Se entiende que éste puede cambiar, dependiendo de cómo progresa la lesión. Si se recomiendan
futuras visitas, es importante seguir las instrucciones.
Llamar en seguida al médico si hay dolor severo o adormecimiento del dedo.
%%%%Section: Problem Menu: Ortho Non Fx Title: Hip injury
Hip injury:
No fracture was found during the exam of your hip injury. This usually means that the area has been
bruised. We call this a “contusion.” However, hidden fractures (cracks that don’t show up on x-ray) do occur
in the hip and pelvic bone. If you’re not improving, you’ll need further evaluation by the doctor.
Rest for a couple of days. You can apply cold packs to the tender area. Use a cane, crutches, or walker
as needed. You may need some pain medicine at first. If you’re improving, you can gradually resume your
normal activities.
Return at once if you can’t bear weight or move the hip, if you develop severe swelling, numbness, or
weakness, or if pain becomes extreme. If you’re not getting better as expected, contact your doctor for further
evaluation.
$$$$
Lesión de cadera:
No se ha encontrado fractura en el examen de su lesión de cadera. Esto generalmente significa que el
área ha sido solamente magullada. Se le llama "contusión". Sin embargo, fracturas ocultas (que no
aparecen en las radiografías) suelen ocurrir en los huesos de la cadera y la pelvis. Si no mejora, se
necesitarán nuevos exámenes médicos.
Reposar por un par de días. Se puede aplicar compresas frías. Usar bastón, muletas o un andador.
Puede que se precise algún calmante para el dolor, al principio. Si mejora, se puede gradualmente volver a
las actividades normales.
Regresar en seguida si no se puede sostener el propio peso o mover la cadera o si se hincha mucho,
hay debilidad, adormecimiento o el dolor se hace extremo. Si no ocurre la mejoría esperada, consultar al
médico para nuevo examen.
%%%%Section: Problem Menu: Ortho Non Injury Title: Hip pain, adult
Hip pain, non-specific, adult:
There are many causes of hip pain. Sometimes it starts after "working the hip" more than usual, such
as climbing stairs or squatting. It can follow a minor injury. It can start spontaneously with inflammation such
as arthritis or bursitis, or after years of the wear-and-tear of daily activity. Some causes of hip pain include:
 Arthritis (pain is often felt in the front part of the thigh just below the fold of the leg)
 Bursitis (pain is usually on the outer side of the hip when you climb stairs or get up from a chair)
 Tendonitis (pain is caused by moving the hip in certain directions, and is often felt in the back of the
hip or the buttock)
 Subtle sprains and strains
No specific cause was found for your hip pain. Usually, this means the pain will go away within a
couple of weeks. It's most often due to minor tendonitis or bursitis, or a flare of osteoarthritis.
We treat the pain by resting the hip. This means avoiding activities that aggravate the pain. You may
need a crutch, cane, or walker. In bed, lie on your non-painful side with a pillow between your legs.
Over-the-counter pain medicine, such as ibuprofen or acetaminophen, is usually sufficient. Narcotic pain
medicine or local injections may be required for severe cases.
See your doctor if the hip is not improving after a week of home treatment, or if you develop fever,
inability to bear weight or move the hip, or if other joints become painful or swollen.
$$$$
Dolor de cadera no específico en adultos:
Hay muchas causas para el dolor en las caderas. A veces comienza después de un esfuerzo de las
caderas, como subir escaleras o agacharse, más de lo acostumbrado. Puede ocurrir después de una lesión
menor. Puede ocurrir espontáneamente por inflamación, como bursitis o artritis o después de años de
desgaste debido a la actividad diaria. Algunas causas de dolor en las caderas son:
 Artritis: el dolor se suele sentir en la delantera del muslo justo debajo del doblez de la pierna.
 Bursitis: el dolor se siente en el lado exterior de la cadera al subir escaleras o al levantarse de una
silla.
 Tendonitis: el dolor ocurre al mover la cadera en ciertas direcciones y se suele sentir en la parte de
atrás o en la nalga.
 Estiramiento o torcedura tenue.
No se ha encontrado una causa específica para su dolor en las caderas. En estos casos, el dolor
cesa en un par de semanas. Casi siempre es causado por leve tendonitis o bursitis o un episodio de
osteoartritis.
Se trata el dolor con reposo de la cadera, o sea, evitando actividades que agraven el dolor. Puede ser
necesario usar bastón, muleta o andador. En cama, acostarse sobre el lado sin dolor, con una almohada
entre las piernas.
Medicamentos para dolores, sin receta, como ibuprofen o acetaminophen suelen ser suficientes. En
casos severos se puede requerir calmantes narcóticos o inyecciones locales.
Consultar al médico si la cadera no mejora después de un tratamiento casero de una semana o si hay
fiebre, incapacidad de sostener peso o mover la cadera, o si otras articulaciones duelen o se hinchan.
%%%%Section: Problem Menu: Ortho Non Injury Title: Hip pain, child
Hip pain, child:
No specific cause was found for your child’s hip pain. Usually, this means that the pain was caused by a
minor injury, and will go away without further problems. But the pain could be the first symptom of something
more serious. It’s important that you don’t ignore the hip pain, and that the child follow up for repeat
examination.
Have the child rest. This means avoiding activities that aggravate the pain. Older children may use a
crutch to keep weight off the painful hip. In bed, the child should lie on the non-painful side with a pillow
between the legs. Over-the-counter pain medicine, such as ibuprofen or acetaminophen, is usually sufficient.
Serious causes of hip pain include infection in the hip joint, infection in the hip bone, hidden fracture,
“slipped growth plate” in the hip joint, dysplasia (malformed hip), and tumors. Our evaluation shows no sign of
any of these problems. But you should call the child’s doctor if the hip is getting worse, or if the child seems
ill. Remember that children may feel pain in the thigh or knee as a symptom of hip problems.
Return at once if there is fever, irritability, refusal to feed, severe pain, or ill appearance. Even if the child
seems to be doing well, you should make an appointment for a repeat checkup of the hip.
$$$$
Dolor de caderas en niños:
No se ha encontrado causa específica para el dolor de caderas de su niño. Generalmente esto
significa que el dolor ha sido causado por una lesión menor y cesará sin más problemas. Sin embargo, el
dolor puede ser un primer síntoma de algo más serio. Es importante no ignorar este dolor de caderas y que
el niño sea examinado de nuevo.
Hacer que el niño repose. Esto significa evitar actividades que agraven el dolor. Niños mayores
pueden usar una muleta para aliviar el peso del lado dolorido. En cama el niño debe acostarse sobre el
lado sin dolor, con una almohada entre las piernas. Medicamentos sin receta, como ibuprofen o
acetaminophen, suelen ser suficientes.
Causas serias del dolor de caderas incluyen infección de la articulación o en el hueso de la cadera,
fractura oculta, luxación del cartílago de crecimiento en la articulación de la cadera, displasia (malformación
de cadera) y tumores. Por el momento, el examen no muestra nada de esto, pero hay que llamar al médico
del niño si la cadera empeora o si el niño parece enfermo. Los niños pueden sentir dolor en el muslo o en la
rodilla, como síntomas de inconvenientes de cadera.
Regresar en seguida si hay fiebre, irritabilidad, falta de apetito, dolor severo o apariencia de
enfermedad. Aunque el niño parezca estar bien, será necesario hacer cita para nuevo examen de la
cadera.
%%%%Section: Problem Menu: Ortho Non Injury Title: Toxic synovitis
Toxic synovitis:
Toxic synovitis is a frequent cause of limping or hip pain in children. It’s an arthritis of the hip. Boys are
more likely to have toxic synovitis than girls. There’s no test to prove toxic synovitis. We presume this is the
cause when other serious conditions have been ruled out.
Toxic synovitis almost always affects one hip only. There may be a low-grade fever at first, but the child
usually looks healthy. The pain is usually not severe - the hip can be moved and walked on, although with a
limp. The inflammation usually goes away within one week.
Have the child rest. This means avoiding activities that aggravate the pain. Older children may use a
crutch to keep weight off the painful hip. In bed, the child should lie on the non-painful side with a pillow
between the legs. Over-the-counter pain medicine, such as ibuprofen or acetaminophen, is usually sufficient.
Serious hip problems include infection in the hip joint, infection in the hip bone, hidden fracture, “slipped
growth plate” in the hip joint, dysplasia (malformed hip), and tumors. Our evaluation shows no sign of any of
these problems. But you should call the child’s doctor if the hip is getting worse, or if the child seems ill.
Remember that children may feel pain in the thigh or knee as a symptom of hip problems.
Return at once if there is fever, irritability, refusal to feed, severe pain, or ill appearance. Even if the child
seems to be doing well, you should make an appointment for a repeat checkup of the hip.
$$$$
Sinovitis tóxica:
La sinovitis tóxica es causa frecuente de cojera o dolor de cadera en niños. Esto es una artritis de la
cadera. Los varones son más propensos que las niñas. No hay pruebas para diagnosticar la sinovitis
tóxica. Se supone que éste sea el caso, cuando se han eliminado las posibilidades de otras condiciones
serias.
La sinovitis tóxica, afecta casi siempre una sola cadera. Puede ocurrir fiebre leve al principio, pero el
niño suele parecer sano. El dolor no suele ser severo -se puede mover la cadera y caminar, aunque
cojeando. Generalmente, la inflamación cesa en una semana.
Hacer que el niño repose. Esto significa evitar actividades que agraven el dolor. Niños mayores
pueden usar muleta para aliviar el peso de ese lado. En cama, el niño debe descansar sobre el lado que no
duele con una almohada entre las piernas. Medicamentos sin receta, como ibuprofen o acetaminophen,
suelen ser suficientes.
Inconvenientes serios de la cadera incluyen infección en la articulación o en el hueso de la cadera, fractura
oculta, luxación del cartílago de crecimiento en la articulación, displasia (malformación de cadera) y tumores.
Por el momento, los exámenes no muestran nada de esto. Pero, se deberá llamar al médico del niño si la
cadera empeora o el niño parece enfermo. Hay que tener en cuenta que los niños suelen sentir dolor en el
muslo o la rodilla como síntomas de inconvenientes en la cadera.
Regresar en seguida si hay fiebre, irritabilidad, inapetencia, severo dolor o apariencia de enfermedad.
Aunque el niño parezca estar bien, es necesario hacer cita para nuevos exámenes de la cadera.
%%%%Section: Problem Menu: Ortho Non Injury Title: Legg-Calve-Perthes
Legg-Calve-Perthes disease:
Your child shows signs of Legg-Calve-Perthes disease. This is a degeneration of the femoral head (the
ball portion of the hip joint). It’s caused by a loss of circulation (blood flow) to the growing bone, called
“avascular necrosis.” Experts think Legg-Calve-Perthes disease is caused by an unsuspected injury to the
hip, but this is not known for certain. It’s most common in boys age 4 to 10.
Symptoms of Legg-Calve-Perthes disease usually start slowly. There may be a slight limp, or a subtle
side-to-side rocking as the child walks. There may be occasional pain in the hip, thigh, groin, or knee. The
problem is diagnosed by x-ray.
You will be referred to a specialist who treats this problem. Most of the time, it can be treated with a
special brace. Severe cases may need surgery.
In the meantime, have the child rest. This means avoiding activities that aggravate the pain. Older
children may use a crutch to keep weight off the painful hip. Over-the-counter pain medicine, such as
ibuprofen or acetaminophen, is usually sufficient.
$$$$
Enfermedad de Legg-Calve-Perthes:
Su niño tiene síntomas de la enfermedad de Legg-Calve-Perthes. Esto es una degeneración de la
cabeza del fémur (la bola que articula en la cadera). Es causada por falta de circulación en el hueso que
crece, llamada "necrosis avascular". Los expertos piensan que la enfermedad se debe a lesión
insospechada de la cadera, pero no se sabe con certeza. Es más común en varones entre 4 y 10 años.
Los síntomas de esta enfermedad suelen comenzar lentamente. Puede notarse una leve cojera o un
pequeño balanceo al caminar. Puede haber dolor ocasional en la cadera, muslo, ingle o rodilla. Se
diagnostica por radiografía.
Se le dará referencia para un especialista que trate esto. Casi siempre se puede tratar con una
ligadura especial. Casos severos pueden necesitar cirugía.
Mientras tanto, hacer que el niño repose: esto significa evitar actividades que agraven el dolor. Niños
mayores pueden usar muletas que alivien el peso sobre la cadera. Ibuprofen o acetaminophen suelen ser
suficientes para aliviar el dolor.
%%%%Section: Problem Menu: Ortho Non Injury Title: Femoral epiphysis slipped
Slipped capital femoral epiphysis:
Your child has a slipped capital femoral epiphysis. A portion of the femoral head (the ball portion of the
hip joint) has broken away from the main part of the bone. The slippage occurs through the “growth plate” - a
cartilage area where the femoral head grows. Experts believe the problem starts after an unsuspected injury
to the hip.
Slipped capital femoral epiphysis tends to occur between the ages of 10 and 16. It’s more likely in husky
boys, but it can also occur in girls. The child gradually develops hip or knee pain. The pain gets worse when
the hip is rotated internally (so the toes point to the opposite foot).
Your child will be referred to a specialist who treats this problem.
In the meantime, have the child rest. This means avoiding activities that aggravate the pain. Older
children can use crutches to keep weight off the painful hip. Ibuprofen or acetaminophen usually relieves the
pain. Contact the doctor if pain becomes severe.
$$$$
Dislocación de la epífisis capital del fémur:
Su niño tiene una dislocación de la epífisis capital del fémur. Una porción de la cabeza del fémur (la
bola que articula en la cadera) se ha separado del hueso principal. Esto ocurre en el cartílago de
crecimiento (un cartílago que hace el fémur crecer). Los expertos piensan que comienza con alguna lesión
insospechada del la cadera.
La dislocación de la epífisis capital del fémur tiende a ocurrir entre los 10 y 16 años de edad y es más
frecuente en varones robustos, pero puede también ocurrir a las niñas. El niño suele empezar con dolor en
la cadera o en la rodilla. El dolor empeora cuando la cadera gira hacia adentro (cuando la punta del pie
apunta al otro pie).
Se le dará referencia para un especialista que trate estos casos.
Mientras tanto, hacer que el niño repose: esto significa evitar actividades que agraven el dolor. Niños
mayores pueden usar muletas que alivien el peso de ese lado. Ibuprofen o acetaminophen suelen ser
suficientes para aliviar el dolor. Consultar al médico si el dolor se hace muy severo.
%%%%Section: Problem Menu: Ortho Fractures Title: Wrist, chip Fx
Chip fracture of wrist:
You have an avulsion fracture in your wrist. This is also called a flake or chip fracture. It’s usually
caused by sudden stretching of ligaments in the wrist. As the ligament pulls on the bone, a chip cracks off.
Small avulsion fractures are usually not serious. But the ligament injury that caused the bone chip must
heal. Most avulsion fractures need a cast or splint at first. Rest, ice, and elevation can help during the first
couple of days. We usually allow careful use of the wrist once the pain and swelling are going away.
If a ligament has been torn badly enough to make the wrist unstable (bones spreading apart or slipping
around), surgery is sometimes needed. Occasionally there’s a “hidden” fracture that’s not seen on the x-ray.
At this time, the doctor finds no signs of a more severe injury. But your wrist should be re-checked as it heals.
Healing takes between three and six weeks. The bone chip usually doesn’t “fuse” back onto the bone.
(Future X-rays most likely will show this bone chip.) This is not a problem. Your treatment may change
depending on how well you’re doing. Call the doctor or return at once if swelling and pain become severe, or
if numbness develops.
$$$$
Fractura astillada de muñeca:
Usted tiene una fractura con avulsión en la muñeca. Esto también se llama fractura astillada. Es
causada generalmente por súbito estiramiento de los ligamentos de la muñeca. Cuando el ligamento tira
del hueso, se desprende una astilla.
Pequeñas fracturas con avulsión no suelen ser serias. Pero la lesión del ligamento debe sanar. La
mayoría de estas fracturas necesitan enyesado o entablillado. Reposo, hielo y elevación son efectivos por
los primeros dos días. Se puede generalmente usar con mucho cuidado la muñeca cuando el dolor y la
hinchazón cesan.
Si un ligamento se ha desgarrado mucho como para hacer la muñeca inestable, (huesos que se
separan o se deslizan fuera de lugar), a veces es necesario cirugía. Ocasionalmente hay una fractura
oculta que no aparece en la radiografía. Por el momento, no se encuentra lesión más severa, pero la
muñeca deberá volver a examinarse a medida que sana.
La curación lleva de tres a seis semanas. La astilla generalmente no se suelda más al hueso.
(Radiografías en el futuro casi seguramente mostrarán esta astilla). Esto no es problema. El tratamiento
puede cambiar dependiendo de la mejoría. Llamar al médico o regresar de inmediato si la hinchazón y el
dolor se hacen severos o si hay adormecimiento.
%%%%Section: Problem Menu: Ortho Fractures Title: Toddler’s Fx
Toddler’s fracture:
Your child has a fracture of the tibia (shin bone). This is often called a “toddler’s fracture.” It can occur
with a minor fall. Often, there is no swelling or tenderness. The only clue is that the child limps or won’t walk.
Young children heal quickly. The fracture should be healed in three or four weeks. Children who are just
beginning to walk can be treated with a splint. Older toddlers (especially kids who can take a splint off while
you’re not looking) may need a cast. The doctor will tell you when it’s safe for your child to walk.
For the first two days after the injury, keep the leg elevated as much as possible. Put ice packs over the
cast or splint at the fracture location.
Be sure to follow up as instructed. Call the doctor or return at once if pain seems severe, or if you see
swelling or discoloration of the foot, or if the child can’t move the toes.
$$$$
Fractura de la tibia en infantes:
Su niño tiene una fractura de la tibia (hueso de la canilla). Esto suele llamarse "fractura de infante".
Puede ocurrir con una caída menor. No suele haber hinchazón ni dolor. El único indicio es que el niño
cojea o no quiere caminar.
Niños pequeños curan pronto. La fractura curará en tres o cuatro semanas. Niños que empiezan a
andar se pueden entablillar. Niños mayores (que pueden sacarse el entablillado cuando no los ven),
pueden necesitar enyesado. El médico dirá cuándo puede el niño andar sin riesgo.
Los primeros dos días, mantener la pierna elevada todo lo posible. Poner hielo sobre el enyesado o
entablillado en el sitio de la fractura.
Se deberá seguir las instrucciones. Llamar al médico o regresar en seguida si el dolor parece severo o
si hay hinchazón o decoloración del pie o si el niño no puede mover los dedos.
%%%%Section: Problem Menu: Ortho Non Fx Title: Hip dysplasia, congenital
Congenital hip dysplasia:
Congenital hip dysplasia (also called developmental dysplasia of the hip or DDH) is a malformation of
the hip in infants and young children. The hip joint is a “ball and socket” type joint. In congenital hip dysplasia,
the hip doesn’t have a good “socket,” so the ball dislocates easily.
The problem isn’t obvious to parents. It’s usually discovered by the pediatrician during an exam.
Sometimes the signs of hip dysplasia can’t be found, but develop later. That’s why doctors schedule a series
of examinations for infants.
One of the earliest signs is a soft “click” as the hip is moved. The leg may be held in a slightly different
position from the other one. Or the skin folds around the hip may look different. The child may not move the
leg as far as the normal one.
If found early, the hip dysplasia can be treated by splinting. Usually this is a “frog-leg” splint that holds
the hip ball in the socket. When not treated, the dysplasia gets worse. If dysplasia isn’t treated early, it may
need an operation. Be sure to follow up as you’ve been instructed.
If the child seems to have severe pain in the hip, fever, or swelling, call your doctor or return.
$$$$
Displasia congénita de cadera:
La displasia congénita de cadera (también llamada displasia de desarrollo de la cadera) es una
malformación de la cadera en infantes y niños pequeños. La articulación de la cadera es un tipo de
articulación de bola en una cavidad. En estos casos, la cavidad es inadecuada y la bola se disloca con
facilidad.
Los padres generalmente no lo notan y solamente lo descubre el pediatra en algún examen. A veces,
no se encuentra la displasia y se desarrolla más tarde. Por ese motivo, los médicos siempre establecen
una serie de exámenes cuando se trata de infantes.
Una de las primeras señales es un leve ruido al mover la cadera. La pierna puede quedar en una
posición apenas distinta de la otra. O los pliegues de piel alrededor de la cadera suelen ser diferentes.
Puede que el niño no estire la pierna tanto como la otra normal.
Si se encuentra al principio, se puede tratar la displasia con entablillado. Éste generalmente es un
entablillado llamado "pierna de rana" que sostiene la articulación en su sitio. Si no se trata, empeora. Si no
se trata temprano, puede ser necesario operar. Se deberá seguir las instrucciones exactamente.
Si el niño parece tener dolor severo en la cadera, fiebre o hinchazón, llamar al médico o regresar.
%%%%Section: Problem Menu: Ortho Non Fx Title: Bone spur
Bone spur:
You have a bone spur. A bone spur is a spike-like growth of bone. It develops where a bone attaches to
an inflamed tendon or ligament.
Common examples of bone spurs are: a heel spur on the underside of the foot, where the plantar fascia
attaches to the heel bone (the spur grows in reaction to an inflamed ligament), or a heel spur on the back
side of the heel where the Achilles tendon attaches (the spur grows as a reaction to chronic tendonitis).
When there’s pain in the area of a bone spur, treat it to calm down the symptoms. Here’s the usual
treatment:
 If there was an injury, cold packs for two days.
 Rest the area and elevate it.
 Take anti-inflammatory medicine such as ibuprofen.
 Apply warm packs four times a day for 30 minutes.
If a bone spur keeps causing pain, an injection of steroid medication might help. As a last resort, the
bone spur can be removed with an operation.
Call your doctor if you have increased pain, swelling, or redness.
$$$$
Espolón en el hueso:
Esto es una formación como una púa en el hueso. Se desarrolla en la inserción de algún tendón o
ligamento inflamado, en el hueso.
Ejemplos comunes son: un sobrehueso en el talón, donde el hueso plantar se une al del talón (este
sobrehueso crece como reacción a un ligamento inflamado), o en la parte de atrás, donde se inserta el
tendón de Aquiles (el sobrehueso crece como reacción a tendonitis crónica.
Si duele en el lugar del sobrehueso, se trata para calmar los síntomas. El tratamiento usual es el
siguiente:
 Si hubo lesión, compresas frías por dos días.
 Reposar y elevar la parte.
 Tomar medicamentos antiinflamatorios como ibuprofen.
 Aplicar compresas calientes por 30 minutos cuatro veces al día.
Si el sobrehueso sigue causando dolor, una inyección de medicamento esteroide, puede aliviar. Como
último recurso, el sobrehueso se puede remover por cirugía.
Llamar al médico si aumenta el dolor, la hinchazón o el enrojecimiento.
%%%%Section: Treatment Menu: Immobilization Title: C-collar, hard
Hard cervical collar:
You are to wear a firm neck brace, called a "hard cervical collar." This type of neck collar acts like a
"cast" while your neck heals. Keep the collar on at all times! The doctor will tell you when it's safe to remove
the collar.
While healing, don't do anything that stresses your neck. The collar may not protect your neck during
sports, amusement park rides, heavy lifting, or while bending over. The important thing is that the collar holds
your head and neck still.
If you must clean under the collar, remove only half of it at a time. Use both hands to hold your head
upright and steady. Press against the top of the collar to hold it in place. For example, if you're removing the
front of the collar, the thumbs of both hands can hold the back half firmly against the head and neck, while
the fingers hold your head. Support your head carefully while another individual removes half the collar and
washes under it. The collar is then put back into position over the clean part of the neck. Adjust your grip on
your head and the neck collar. Now the second half can be moved for cleaning.
If you suspect the neck has been re-injured under the collar, or if you develop numbness or weakness in
any extremity, problems with your bladder or bowel, or pain radiating down the arms, call the doctor at once.
$$$$
Collar cervical rígido:
Usted deberá usar un collar firme en el cuello, o "collar cervical rígido". Esto actúa como un enyesado
mientras el cuello sana. Conservarlo siempre puesto; no quitárselo nunca. El médico dirá cuándo se
pueda quitar sin riesgo.
Mientras sana, no hacer nada que fuerce el cuello. El collar puede no protegerlo en deportes, andando
en juegos de parques de diversión, levantando algo pesado o al doblarse. Lo importante es que el collar
sujete la cabeza y el cuello inmóviles.
Si hay que limpiar bajo el collar, levantar sólo la mitad de él a un tiempo. Sujetar la cabeza derecha e
inmóvil con ambas manos; apretar el tope del collar para mantenerlo en su sitio. Por ejemplo: si se levanta
el frente del collar, los pulgares de ambas manos pueden sujetar la mitad de atrás firme contra el cuello y la
cabeza, mientras los dedos sujetan la cabeza. Sujetar la cabeza con cuidado mientras otra persona mueve
la otra mitad del collar y lava debajo. Se pone entonces la mitad del collar de nuevo en la parte limpia.
Ajustar la sujeción de la cabeza y el collar. Ahora la segunda mitad se puede mover para la limpieza.
Si se sospecha que el cuello se ha vuelto a lesionar bajo el collar, o si se produce adormecimiento o
debilidad en cualquier extremidad, inconvenientes con la vejiga o el intestino o dolor que se extiende hacia
los brazos, llamar al médico en seguida.
%%%%Section: Treatment Menu: Immobilization Title: Finger stack splint
“Stack” finger splint:
You’ve been given a stack finger splint. A stack splint is used to hold the second (distant) finger joint still.
This splint must be fitted exactly to your finger.
In general a stack splint is used for tendon injuries. It’s important to keep the splint in place all the time every second of every day - until the doctor tells you it’s OK to take it off.
The splint will not protect you if the tape is removed. If you must change the tape or temporarily remove
the splint, get fresh tape ready first. Have someone nearby to help you. Press the pad of your finger gently
against a tabletop. Then take the tape off, while keeping your finger steady on the table. If you need to move
the splint to clean under it, slide it off while keeping the pad of your finger pressed against the table. The
finger should stay perfectly straight. After cleaning the splint and finger, slide it carefully back onto the finger.
Put the tape back on before moving your finger.
Call your doctor if you develop skin sores, numbness, unexpected swelling, or discoloration under the
splint.
$$$$
Entablillado especial para dedos:
Se le ha colocado a usted un entablillado especial en el dedo. Esto se usa para mantener inmóvil la
segunda (distante) articulación del dedo. Debe hacerse exactamente en forma adecuada para cada caso.
En general, se usa para lesiones de tendón. Es muy importante mantenerla siempre en su lugar, sin
quitarla ni por un segundo, hasta que el médico indique que se puede sacar.
El entablillado no protegerá si se saca la cinta. Si hay necesidad de cambiar la cinta o temporalmente
sacar el entablillado, conseguir nueva cinta primero. Pedir ayuda a alguien. Apretar suavemente el dedo
sobre una mesa. Luego quitar la cinta, manteniendo el dedo firme sobre la mesa. Si es necesario quitar el
entablillado para limpiar debajo, deslizarlo manteniendo siempre el dedo firme sobre la mesa. El dedo debe
siempre mantenerse perfectamente derecho. Después de limpiar el dedo y el entablillado, deslizar éste con
mucho cuidado bajo el dedo. Colocar de nuevo la cinta antes de mover el dedo.
Llamar al médico si se producen llagas en la piel, adormecimiento, hinchazón inesperada o
decoloración bajo la tablilla.
%%%%Section: Treatment Menu: Immobilization Title: Finger pinch splint
Finger pinch or cage splint:
You’ve been given a “pinch splint” or “cage splint.” This splint sandwiches the finger between splints.
The tip of the finger is also protected as the splint crosses it.
This type of splint protects cuts and crush injuries of the finger. It can also immobilize mild finger
fractures. If the finger moves in a way that’s painful, the splint isn’t giving good protection. Come back for
adjustment, or a new splint.
Keep the splint in place until the doctor tells you it’s safe to remove it. You can adjust the snugness of
the splint by gently squeezing the sides together. You may change the position or tightness of the tape so it’s
comfortable.
Call your doctor if you develop skin sores, numbness, unexpected swelling, or discoloration under the
splint.
$$$$
Doble entablillado para dedo:
Se le ha colocado a usted un entablillado doble, que mantiene el dedo entre dos tablillas. Esto también
protege la punta del dedo.
Este tipo de entablillado protege tajos y dedos aplastados. También se usa para inmovilizar pequeñas
fracturas del dedo. Si el dedo duele al moverse, el entablillado no está protegiendo bien: regresar para
ajuste o nuevo entablillado.
Mantener el entablillado en su lugar hasta que el médico indique que se puede quitar. Se puede
amoldar el entablillado apretando con suavidad las tablillas una contra la otra. Se puede cambiar la
posición o ajuste de la cinta según quede cómodo.
Llamar al médico si se producen llagas en la piel, adormecimiento, hinchazón inesperada o
decoloración debajo de las tablillas.
%%%%Section: Treatment Menu: Immobilization Title: Finger spoon splint
Finger spoon splint:
You’ve been given a finger splint. This type of splint is often called a “spoon splint.” It holds the finger in
a gentle curve, and cradles the fingertip. This type of splint must be held on with tape.
A spoon splint is often used for finger sprains or minor fractures. The splint is available in various
lengths and sizes. If the finger moves in a way that’s painful, the splint isn’t giving good protection. The tape
may have loosened, or the splint may have shifted. Or you might simply need a different size splint. If you
can’t fix the problem completely by changing the tape, come back.
This splint is NOT strong enough to protect you during heavy work or sports. Do only light, safe activity.
Keep the splint in place until the doctor tells you it’s safe to remove it. You may change the position or
tightness of the tape so it’s comfortable. You can replace the tape if it’s dirty. You’ll need someone to help
you. Hold the splint under your finger with your good hand. Put your thumb on top to keep the injured finger
from slipping off the splint. Your helper should remove and replace the tape while you keep your finger still.
Call your doctor if you develop skin sores, numbness, unexpected swelling, or discoloration under the
splint.
$$$$
Entablillado para dedo en cuchareta:
Se le ha entablillado a usted un dedo. Este tipo de entablillado se suele llamar en cuchareta.
Mantiene el dedo en curva suave, soportando la punta. Este tipo de tablilla se debe sujetar con cinta.
En general, se usa para dislocación o pequeña fractura. Los hay en diversos tamaños y largos. Si el
dedo duele al moverlo, el entablillado no está protegiendo bien. Se puede haber aflojado la cinta o puede
haberse movido el entablillado. O, simplemente, puede ser necesario otro tamaño. Si no puede arreglar la
situación cambiando la cinta, regresar para arreglarlo.
Este entablillado no es suficiente para proteger en trabajo duro o deportes. La actividad deberá ser
liviana.
Mantener el entablillado en su sitio hasta que el médico indique que se puede sacar. Se puede
cambiar la posición y el ajuste de la cinta para comodidad. También se puede reemplazar la cinta si está
sucia. Se necesitará la ayuda de otra persona. Sostener la tablilla bajo el dedo con la otra mano. Apretar
con el pulgar para impedir que el dedo lesionado se salga de la tablilla. El ayudante deberá quitar y
reemplazar la cinta, mientras el paciente sostiene el dedo inmóvil.
Llamar al médico si se producen llagas en la piel, adormecimiento, hinchazón inesperada o
decoloración bajo el entablillado.
%%%%Section: Treatment Menu: Immobilization Title: Shoulder immobilizer
Shoulder immobilizer:
A shoulder immobilizer has been applied to protect the injury. This keeps the shoulder from moving by
holding it against your body. This is adequate for this type of injury -- no cast or brace is needed.
Keep the shoulder immobilizer on at all times until instructed to remove it by the doctor. If you use the
arm too soon, it may not heal properly!
If necessary, the immobilizer can be adjusted for comfort. Return if you’re having problems with it.
$$$$
Inmobilizador de hombro:
Se le ha aplicado a usted un inmobilizador del hombro, para proteger la lesión. Esto impide que el
hombro se mueva sujetándolo contra el cuerpo. Es adecuado para este tipo de lesión y no es necesario
yeso ni cabestrillo.
Mantener el inmobilizador puesto en todo momento hasta que el médico apruebe sacarlo. Si se usa el
brazo antes de tiempo, puede no curarse bien.
Si fuere necesario, se puede ajustar el inmobilizador para más comodidad. Regresar si hay cualquier
inconveniente con él.
%%%%Section: END Problem: END Title: END
End of update file.