Download usos de los casos en latin la oración copulativa

Document related concepts

Gerundivo wikipedia , lookup

Declinación del latín wikipedia , lookup

Complemento predicativo wikipedia , lookup

Gramática del ucraniano wikipedia , lookup

Verboide wikipedia , lookup

Transcript
USOS DE LOS CASOS EN LATIN
Nominativo = Sujeto. Para que un sustantivo o pronombre sea sujeto del verbo, debe concertar con él en
número, persona y “sentido”. El sustantivo, si no es nombre propio, se traduce con uno de los artículos
siguientes: el, la, los, las / un, una, unos, unas.
En las oraciones copulativas, un nombre o pronombre en nominativo puede desempeñar, también, la función de
atributo.
Vocativo = Sirve para exclamar o llamar. Únicamente sale en frases de estilo directo.
Acusativo:
- Sin preposición = Complemento directo (casi siempre). Si es de persona, se traduce con la preposición a.
- Con preposición = Complemento circunstancial.
Genitivo = Complemento determinativo, generalmente, del nombre más próximo.
Se traduce con la preposición de.
Si el genitivo va en medio de dos sustantivos, el sentido de la frase indicará a cuál de ellos complementa.
Dativo = Complemento indirecto. Se traduce con la preposición a o para.
Ablativo = Complemento circunstancial. Se traduce con alguna de las preposiciones siguientes: con, de, en o
por.
LA ORACIÓN COPULATIVA
Tres son los elementos de la oración copulativa: sujeto, verbo copulativo o simplemente cópula,
y predicado nominal (en español y en otras lenguas modernas: atributo).
En latín, el verbo copulativo por excelencia es el verbo esse (ser), pero, al igual que en nuestra lengua,
otros muchos verbos pueden emplearse como copulativos, admitiendo un predicado nominal , referido
al sujeto:
Puella quieta manet (la niña permanece tranquila)
Terra magna est (la Tierra es grande)
CONCORDANCIA DEL PREDICADO CON EL SUJETO
El predicado nominal en una oración copulativa puede ser un sustantivo, un pronombre o un adjetivo.
En las dos primeras posibilidades el sustantivo o el pronombre conciertan con el sujeto, por lo general ,
únicamente en caso nominativo:
Athenae gloria Graeciae sunt (Atenas es la gloria de Grecia)
Si el predicado es un adjetivo, éste adopta el género, número y caso (nominativo) del sujeto. Suele
preceder al verbo:
Puella parva erat (la niña era pequeña)
CONCORDANCIA DEL VERBO CON EL SUJETO
Igual que en nuestra lengua, el verbo latino concierta con su sujeto en número y persona:
Ego curro (yo corro) . llli vincunt (ellos vencen).
Agrícolae terram arant (los labradores labran la tierra).
Si son varios los sujetos y pertenecen a la misma persona gramatical, el verbo concierta generalmente con
el conjunto de los sujetos, es decir, se pone en plural y en la persona a que pertenecen los sujetos:
Filius et filia multam pecuniam habent (el hijo y la hija tienen mucho dinero)
Si los sujetos son varios pertenecientes a distinta persona gramatical, el verbo se pone en plural, pero
prefiere, como en español, la primera a la segunda persona, y ésta a la tercera:
Ego et tu multum cúrrimus (yo y tú corremos mucho). Tu et illa multum cúrritis (tú y ella corréis
mucho). Ego et illa multum cúrrimus (yo y ella corremos mucho).
LA APOSICIÓN
Se llama aposición o sustantivo apuesto a un nombre que determina a otro, con el cual concierta siempre en
caso, pero no necesariamente en género ni número.
Hánnibal, Hamilcaris filius (Aníbal, hijo de Amílcar).
Burgi, caput Castéllae (Burgos, capital de Castilla).
Con nombres de ciudades o de islas: urbs Roma (la ciudad de Roma), la traducción al español se hace,
como vemos, con la preposición de.
ADVERBIOS DERIVADOS DE ADJETIVOS
Muchos adverbios latinos de modo se derivan de los adjetivos de la primera clase. El
procedimiento de formación más generalizado es el siguiente:
Se sustituye la desinencia i del genitivo del singular masculino de estos adjetivos por la terminación e:
malus, a, um; gen, sing. mase.: mal-i; adverbio de modo: mal-e (mal, malamente
bonus, a, um: bon-i - bon-e > bene (bien)
rectus, a, um: rect-i - rect-e (rectamente) liber,
a, um: liber-i - liber-e (libremente)
pulcher, a, um: pulchr-i - pulchr-e (hermosamente)
Menos veces, el acusativo o el ablativo del singular neutros del adjetivo se usan con valor
adverbial de modo: multus, a, um: ac. sing. neutro: multum abl. sing. neutro: multo
ADVERBIOS DERIVADOS DE ADJETIVOS DE 2ª CLASE
El procedimiento de derivación es sustituir la terminación is del genitivo de singular , por er, ter,
o iter (normalmente adverbios en ter):
prudént-er (prudentemente)
fórt-iter (fuertemente)
audác-ter (audazmente)
También hay formas neutras de adjetivos con valor adverbial:
fácile (de fácilis, e = fácil), fácilmente; diffícile (de diffícilis, e = difícil), difícilmente.
LA SUSTANTIVACIÓN DE ADJETIVOS
Lo mismo que en nuestra lengua, algunos adjetivos latinos pueden desempeñar la función
propia de un sustantivo. Es decir, se sustantivan.
En el género masculino, sobre todo en plural, para designar el concepto hombres. Ej: docti (los
sabios)
En género neutro singular, y en caso nominativo o acusativo, para designar un concepto
abstracto. Ej: verum (lo verdadero)
En género neutro plural, si tiene valor de cosas. Ej: omnia (todas las cosas)
GRADOS DEL ADJETIVO
Se pueden distinguir grados en el significado y dentro del comparativo y del superlativo del adjetivo
latino, lo mismo que en el adjetivo español.
a) En el significado:
fortis (fuerte)
magis f ortis, f órtior, f órtius (más fuerte)
máxime f ortis, f ortíssimus (muy fuerte o fortísimo).
b) En el comparativo: de igualdad, de inferioridad y de superioridad.
-Igualdad:
Tu es tam altus quam ego (tú eres tan alto como yo)
-Inferioridad:
Tu es minus altus quam ego (tú eres menos alto que yo)
-Superioridad:
Tu es magis altus quam ego
Tu es altior quam ego (tú eres más alto que yo)
Templum est altius quam domus (el templo es más alto que la casa)
Comparativo de superioridad
Como puede observarse, el comparativo de superioridad presenta en latín un doble procedimiento de
formación:
1. Anteponiendo al adjetivo el adverbio magis
> mais > más.
2. Mediante el sufijo ior para el género masculino y femenino, y el sufijo ius para el neutro. Estos
sufijos reemplazan la terminación i o is del genitivo de singular del adjetivo, según sea éste de la
primera o de la segunda clase.
Ejemplo cár-ior, cár-ius
Régimen del comparativo
Tullus Hostílius ferócior fuit quam Rómulus.
Tullus Hostílius ferócior fuit Rómulo (ablativo). (Tulo Hostilio fue más feroz que Rómulo) .
De la obser vación atenta del ejemplo anterior se deduce que el término segundo de la compa•
ración o complemento del comparativo tiene dos construcciones:
a) Como en español: que Rómulo, quam Rómulus (nominativo), o en el caso en que vaya el primer
término de la comparación: Formícam parciórem quam cicádam putámus, consideramos a la
hormiga más austera que a la cigarra.
b) En caso ablativo, omitiendo la conjunción quam , si el primer término está en nominativo o en
acusativo: ferócior Rómulo.
El superlativo
En el superlativo. Son también dos, como en español: de inferioridad y de superioridad.
El de inferioridad se expresa anteponiendo al positivo el adverbio mínime (muy poco, el menos):
mínime éloquens = muy poco elocuente (superlativo absoluto) o el menos elocuente de...
(sup. relativo).
El de superioridad se forma en la mayor parte de los adjetivos latinos mediante los sufijos íssimus,
íssima, íssimum, que sustituyen la terminación i o is del genitivo de singular del adjetivo en grado
positivo.
Los adjetivos que acaban en er, tanto de la primera como de la segunda clase, como pulcher, liber, acer,
forman el superlativo añadiendo rimus, a, um, a dicha terminación:
pulchérrimus, a, um; libérrimus, a, um; acérrimus, a, um.
Otros terminan el superlativo en illimus, a, um:
fácilis: facíllimus, a, um (facilísimo)
Es decir, añaden limus a la terminación en l del positivo.
La declinación del superlativo es como la de los adjetivos de la primera clase, acabados en us:
bonus, a, um.
También en latín se expresaba, a veces, el superlativo de superioridad anteponiendo al positivo los
adverbios multum o máxime (mucho, muy, muchísimo):
multum eloquens, máxime eloquens (muy elocuente, el más elocuente de)...
Este procedimiento se mantuvo en «romance>>: muchísimo bueno, mucho bueno
> muy bueno.
La terminación culta –ísimo hoy día, sin embargo, es patrimonio de la lengua común:
buenísimo, utilísimo. Igualmente puede decirse de la terminación -érrimo: celebérrimo, libérrimo,
paupérrimo.
Lo mismo que con los comparativos sintéticos u orgánicos en español (mejor, peor, etc.) , también
existen en nuestra lengua superlativos de la misma clase.
óptimus, a, um (bonus)
péssimus, a, um (malus)
máximus, a, um (magnus)
mínimus, a, um (parvus)
plúrimus, a, um (multus)
El complemento del superlativo
El superlativo latino podemos traducirlo al español por un superlativo absoluto:
sapientíssimus (muy sabio o sapientísimo);
o también por un superlativo relativo:
sapientíssimus (el más sabio de...)
Como se ve, en español el superlativo relativo se expresa con el comparativo de superioridad precedido
del artículo.
El superlativo relativo expresa la clase, grupo o especie entre los que el adjetivo posee la más alta
cualidad. A esta clase o grupo lo llamamos complemento del superlativo y se pone en latín en caso
genitivo, de carácter partitivo:
Omnium Gallorum fortissimi sunt Belgae
(los Belgas son los más valientes de todos los Galos)
COMPARATIVO DEL ADVERBIO
Los adverbios de modo, deri vados de adjetivos latinos, admiten muchos de ellos un comparativo de
superioridad.
El comparativo del adverbio es el mismo comparativo neutro (sufijo ius) del adjetivo del que se deriva.
Ejemplos:
Adverbio positivo
cert-e (ciertamente) liber-e (libremente) ben-e (bien)
brev-iter (brevemente) humil-iter (humildemente)
Adverbio comparativo
cert-ius (más ciertamente) liber-ius (más libremente) mel-ius (mejor)
brev-ius (más brevemente) humil-ius (más humildemente)
SUPERLATIVO DEL ADVERBIO
Los adverbios de modo, derivados de adjetivos, admiten muchos de ellos un superlativo de
superioridad.
El superlativo del adverbio es el mismo superlativo del adjetivo del que se deriva, pero terminado en e.
certíssim-e (certísimamente)
EL COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL DE LUGAR
El lugar adonde se va y la preposición in
La preposición in se construye con acusativo y ablativo.
Con acusativo indica un lugar adonde se va, y debe traducirse en español por a.
Con ablativo expresa un lugar en donde se está y debe traducirse por en.
En ambas construcciones, si el nombre es de ciudad, se omite la preposición in
(locativo).
Se sustituye la preposición in con acusativo , por ad + acusativo = a, hacia, junto a, cuando se quiere
expresar el lugar hacia el que se va, no el lugar en que se penetra.
Tratándose de personas, es natural que se emplee ad y no in:
Dux mittit mílites in castra; dux mittit mílites ad castra; mílites sunt in castris.
El lugar de donde se viene y por donde se pasa
Otro de los valor es fundamentales del ablativo expresa separación.
Un caso concreto de separación es el que señala el lugar «de donde» parte un movimiento (en latín
unde). Este nombre de lugar se pone en ablativo con las preposiciones e o ex (e sólo delante de
consonante).
Las preposiciones a o ab se ponen cuando se quiere indicar que se parte de los alrededor es de un lugar ,
o también cuando se trata de nombres de per sona.
Con nombres de ciudades o con los comunes: domus y rus, se omite la preposición: Ex
Hispánia, ex patria, Roma, domo venio
(vengo de España, de la patria, de Rom a, de casa).
El lugar «por donde>> se pasa (en latín qua) se pone en acusativo con la preposición per: Hánnibal
ex Hispánia per Gálliam in ltáliam venit
(Aníbal vino de España a Italia a través de ia Galia).
Si el lugar «por donde» se pasa, es un lugar o medio de paso: via- porta- iter- terra- mare
- pons, etc., se emplea el ablativo:
Via Appia iter feci (hice el viaje por la vía Apia).
LA EXPRESIÓN DEL TIEMPO
1. La fecha
Tanto la palabra que expresa la fecha o el momento en que se realiza la acción (quando?), como la que
indica el tiempo total de la realización (quanto témpore?), se expresan en caso ablativo. A veces
precedido de ra preposición in: a lo largo de.. ... , en el curso de.....
Primis diei horis (en las primeras horas del día)
In illis diebus (durante aquellos días)
Troia decem annis expugnáta fuit (Troya fue conquistada al cabo de diez años)
2. La duración
El complemento circunstancial que expresa la duración de la_a cción (quámdiu? = ¿durante cuánto tiempo?,
y quamdudum? = ¿desde cuándo?), se pone en caso acusativo, a veces con la preposición per = por,
durante:
Totam hiemem ad exércitum mansit
(permaneció todo el invierno junto al ejército)
Per síngulos dies laudámus te
(te alabamos día tras d í a = todos los días)
Tertium iam annum regnat
(reina desde hace dos años = éste es el tercer año de su reinado)
3. La edad
La palabra qué indica la edad se pone en acusativo, dependiente del participio natus =
nacido , que concierta con el sujeto al que se atribuye la edad:
Quinque menses nati canes robústi iam sunt
(a los cinco meses de nacer, los perros ya son fuertes)
También las preposiciones ab, ad, in, sub, ante y post expresan valor temporal con diversos matices.
EL ABLATIVO DE MODO
Uno de los valores más usuales del ablativo instrumental es el llamado de modo o manera, que responde a
la pregunta «cómo se efectúa la acción verbal». Puede ir acompañado de la preposición cum = con , o
sine = sin, y equivale a un adverbio de modo.·
cum amóre (con amor); sine ira et studio (sin ira ni pasión).
EL ABLATIVO DE COMPAÑÍA
Expresa, como su nombre indica, el acompañamiento tanto de personas como de cosas, y suele llevar la
preposición cum = con, o también sine = sin. A veces, con términos militares, se omite la preposición:
Cum amico deámbulo (paseo con mi amigo)
Omnibus copiis dux in castra pervenit
(el general llegó al campamento con todas sus tropas.)
EL ABLATIVO DE MEDIO
Otro de los valores del ablativo instrumental es el que expresa el medio o instrumento con que se realiza
la acción verbal. A diferencia de nuestra lengua, en la latina no se usa la preposici ón cum =con.
Si la palabra que expresa el medio es un nombre de persona, se emplea el acusativo con la preposición
per = por, por medio de.
Agricola agrum aratro arat (el labrador labra el campo con el arado).
Per te id scio (lo sé por ti).
SIGNIFICADO Y VALORES DE IS
Demostrativo, refiriéndose tanto a personas como a cosas ya nombradas,
de pronombre: este, esta, esto:
en función de adjetivo o
Id factum ex suis hospítibus Caesar cognóverat.
(César conocía este hecho (algo ya ocurrido), por información de sus huéspedes.) Caesar in
fines Treverórum pervenit.
li ad eum legátos mittunt.
(César llegó al territorio de los tréveros. Éstos le envían legados.)
Pronombre personal de 3persona, en función de complemento: él, ella, ello, ellos, ellas:
Hánnibal in Apúliam pervénerat. Advérsus eum Romani duo cónsules misérunt. (Aníbal
había llegado a la Apulia. Contra él los romanos enviaron los dos cónsules.)
Anafórico o correlativo del pronombre relativo: aquél (el que); aquélla (la que); aquello
(lo que). A veces, sobre todo si le corresponde el mismo caso que al relativo, va elíptico el anafórico
is: (ls) qui se laudat, stultus est. (Aquél [el que] se alaba, es necio.)
Posesivo. Si el poseedor de tercera persona no es el sujeto de la oración, en vez del posesivo suus, sua,
suum), se emplea el genitivo de singular o de plural de is, ea, id:
Magíster discípulum suum amat, sed vitia eius monet.
El maestro ama a su discípulo, pero corrige sus defectos (los del discípulo).
LA ORACIÓN DE RELATIVO
El pronombre relativo introduce una oración subordinada, llamada oración de relativo.
El relativo hace referencia a una palabra de la oración principal (nombre o pronombre), a la que llamamos
antecedente, porque, generalmente, antecede al relativo de una manera inmediata.
El relativo concierta con su antecedente en género y número, pero no en caso, porque éste depende
de la función sintáctica que desempeñe cada una de estas palabras en sus respectivas oraciones:
Deus, quem Galli máxime colunt, est Mercúri us
(el dios a quien los galos dan culto especialmente, es Mercurio).
Hay otros tipos de concordancia, que se estudiarán en el siguiente curso.
El modo del verbo de la oración de relativo es el indicativo, cuando aquélla tiene exclusivamente valor de
relativo. Si a este valor se añade un matiz circunstancial, el modo del verbo es el subjuntivo ,.
LOS VALORES DE SUM
1.
El verbo sum con sujeto y predicado nominal en nominativo se traduce por ser o estar:
Puella pulchra erat, la niña era hermosa.
Puer aegrotus est, el niño está enfermo.
2.
Si carece de predicado nominal, se traduce por estar, haber, existir:
Legiones in castris erant, las legiones estaban en el campamento.
Non multi dei, sed unus Deus est, no existen o no hay muchos dioses, sino un solo Dios.
3.
El verbo sum con sujeto en nominativo y un complemento en dativo, generalmente de persona, expresa
la posesión y se traduce por tener. El dativo indica al poseedor y pasa a sujeto en la traducción al
español, poniendo el sujeto latino como complemento directo del verbo tener:
Erat Sertorio cerva candida eximiae pulchritudinis,
tenía Sertorio una cierva de extraordinaria hermosura.
4.
Sum con dos dativos, uno de persona interesada (dat. de interés) y otro de finalidad o efecto de la
acción verbal puede traducirse al español por servir de, causar, etc.:
quae (cerva) ipsi magno usui fuit
que (/a cierva) fue para él para una gran utilidad (que le sir vió de gran utilidad).
5.
El verbo sum acompañado de un genitivo puede expresar también la posesión, poniendo de relieve
al poseedor es de... , es propio de. ...·
Sapientium est errare, sed nullius nisi insipientis in errare perseverare,
de sabios es equivocarse, pero de nadie sino del necio perseverar en el error.
LA ORACIÓN ACTIVA Y PASIVA
La oración activa transitiva en latín consta, como hemos visto a través de numerosos ejemplos, de sujeto
agente en caso nominativo, verbo en voz activa, y complemento directo en acusativo sin preposición, a
diferencia del español, en que puede llevar la preposición a.
En realidad, sólo los verbos transitivos directos pueden emplearse en voz pasiva, formando una oración
cuyos elementos son los siguientes:
a) sujeto paciente en nominativo (complemento directo de la voz activa);
b) verbo en voz pasiva, concertando con el sujeto paci ent e;
e) ablativo agente (sujeto agente en nominativo de la voz activa),
con la preposición a o ab si se trata de persona o de cosa personificada, y sin preposición si es cosa. Es
el llamado complemento agente en español, cuya preposición más usual es por.
Cícero ab Antónii milítibus necátur
(Cicerón es asesinado por los soldados de Antonio)
Cántibus ávium delectámur
(somos deleitados por el canto de las aves)
El sentido de la frase no varía, ya se exprese el verbo en voz activa, ya en voz pasiva.
Conversión de oraciones
La oración activa puede convertirse en pasiva poniendo el acusativo-complemento directo en
nominativo-sujeto paciente, el verbo en pasiva, concertando ahora con el nuevo sujeto, y el sujeto agente en
nominativo, en caso ablativo, llamado ablativo agente.
Se procederá a la inversa para el cambio de oración pasiva a activa:
Hostes (los enemigos)
vúlnerant (hieren)
legátum (al legado)
suj. ag. en nominativo
¿erbo activo
compl. dir. en ac.
Legátus (el legado)
vulnerátur (es herido)
suj. pac. en nomin.
verbo pasivo
ab hóstibus (por los enemigos)
ablativo agente
El latín usa mucho más que el español la voz pasiva, sobre todo en tercera persona, sin sujeto, llamada
pasiva impersonal, incluso los verbos intransitivos:
dícitur (se dice); pugnátum est (se peleó)
Como puede observarse, en un tiempo compuesto el participio adopta el género neutro. La traducción al
español debemos hacerla por medio del pronombre se y el verbo en voz activa, lo que también es
recomendable al traducir la pasiva con sujeto personal.
EL INFINITIVO COMO NOMBRE
El infinitivo sin sujeto es como un nombre verbal. Como nombre, es indeclinable y se le atribuye género
neutro , pudiendo desempeñar los oficios de sujeto, predicado nominal y complemento directo del verbo
del que dependa.
Es decir , actúa como si fuese nominativo o acusativo.
Como verbo, puede ir modificado por adverbios y llevar los complementos propios de su régimen y de la
voz en que se emplee.
Este uso es idéntico al que tiene en español , y por eso la traducción del infinitivo latino es literal y no ofrece
ninguna dificultad.
1. Infinitivo-sujeto o predicado nominal: se emplea con el verbo sum en 3a persona, o con otros
verbos y expresiones impersonales. Si el infinitivo es sujeto, el predicado nominal se pone en nominativo, y
si el predicado es un adjetivo, en género neutro y número singular:
Erráre humánum est (el equivocarse es humano)
Servíre Deo regnáre est (servir a Dios es reinar)
EL INFINITIVO COMO VERBO. LA ORACIÓN DE INFINITIVO
NO CONCERTADA
a) La oración de infinitivo es una oración subordinada sustantiva, que pude funcionar como SUJ o CD, cuyo
verbo es un infinitivo. Su sujeto va en acusativo y puede llevar otros complementos verbales: CD, Atributo
(que también irá en acusativo concertando con el sujeto), C. Régimen, etc.
Ej: Ego volo [te aram aspicere] (Yo quiero que tú contemples el altar). En este caso, te aram aspicere es una
oración de infinitivo que funciona como CD de volo.
Aspiecere es el infinitivo de presente, te su sujeto en acusativo y aram su CD.
b) Para traducir al castellano estas oraciones hemos de introducir la conjunción QUE.
Ej: Pompeius dixit [sacerdotem venisse] (Pompeyo dijo QUE el sacerdote había venido). Aquí, sacerdotem
venisse es la oración de infinitivo que funciona como CD de dixit. Venisse es infinitivo de perfecto y
sacerdotem su sujeto.
c) El infinitivo se ha de traducir en forma personal y el tiempo verbal por el que se traduce depende del tipo
de infinitivo (presente, perfecto o futuro) y el tiempo del verbo principal.
- El infinitivo de presente se traduce por presente o imperfecto de indicativo o subjuntivo. Se traduce por
presente cuando el verbo principal está en presente y por imperfecto cuando el verbo principal está en
pasado.
- El infinitivo de perfecto se traduce por pretérito perfecto o pluscuamperfecto de indicativo o subjuntivo. Se
traduce por pretérito perfecto cuando el verbo principal está en presente y por pluscuamperfecto cuando el
verbo principal está en pasado.
- El infinitivo de futuro se traduce por futuro simple o condicional simple. Se traduce por futuro cuando el
verbo principal está en presente y por condicional cuando el verbo principal está en pasado.
d) La oración de infinitivo puede funcionar como SUJ o como CD de un verbo principal.
- Puede funcionar como CD con verbos de:
a) Lengua, es decir, los que significan “decir”, “negar”, “afirmar”, etc. como dicere, negare o
affirmare.
b) Entendimiento, es decir, los que significan “creer”, “saber”, “pensar”, etc. como credere, scire,
putare.
c) Sentido y sentimiento, como audire (oír), videre (ver), sentire (sentir), gaudere (alegrarse). Ej:
Gaudeo [te iam sanum esse] Me alegro de que tú estés ya bueno.
d) Voluntad y mandato, como velle (querer), cupere (desear), iubere (mandar), coger e (obligar),
vetare (prohibir).
- Puede funcionar como SUJ con verbos y expresiones impersonales (ver lección anterior).
Ej: Decet [sacerdotem taurum sacrificare] (Conviene que el sacerdote sacrifique un toro).
LOS PARTICIPIOS
Los participios se agrupan dentro de las formas nominales del verbo. Tienen una doble naturaleza,
morfológicamente son adjetivos y funcionan como modificadores del sustantivo, pero su
naturaleza verbal se mantiene por designar acciones o estados, por admitir algunos accidentes
gramaticales del verbo (tiempo y voz), y por tener capacidad para regir los mismos complementos que el
verbo del que dependen.
La conjugación latina posee los siguientes participios (entre paréntesis las terminaciones respectivas de
sus enunciados):
1)
2)
3)
4)
de presente activo (-ns, -ntis).
de perfecto pasivo (-tus/-sus, -ta/-sa, -tum/sum)
de futuro activo (-turus/-surus, -tura/-sura, -turum/-surum)
de futuro pasivo o gerundivo (-ndus, -nda, -ndum).
El participio concertado
Cuando el participio integra un sintagma en el que aparece como modificador (en concordancia de
género, número y caso) de un sustantivo o pronombre, núcleos de dicho sintagma, que desempeñan una
función importante en la oración, generalmente nominal (sujeto, complemento directo o indirecto) se
dice que se encuentra «concertado». Son ejemplos de participios concertados los siguientes:
Scipio victis Carthaginiensibus leges imposuit, ’Escipión impuso leyes a los cartagineses vencidos’.
Hannibal Appenninum transiit petens Etruriam, ’Aníbal cruzó los Apeninos dirigiéndose a
Etruria’.
Saguntini Romam legatos miserunt auxilium petentes, ’los saguntinos enviaron a Roma legados que
pedían ayuda’.
La construcción del participio concertado es susceptible de ser traducida por una oración circunstancial.
En los ejemplos anteriores, los participios se pueden traducir así: victis = después de haberlos vencido, ya
que los había vencido...; petens = cuando se dirigía; petentes = para pedir.
La indicación de tiempo de los participios es relativa: el de perfecto expresa anterioridad (p. e. Graecia
capta ferum victorem cepit, ‘Grecia conquistada a su fiero vencedor conquistó’ = ‘tras ser conquistada,
Grecia...’, o ‘una vez conquistada...’, o ‘habiendo sido conquistada...’) y el de presente, simultaneidad (p.
e. duci morienti victoria nuntiata est, ‘la victoria le fue comunicada al general agonizante’, o ‘...que
agonizaba’, o ‘...cuando agonizaba’, o ‘...mientras agonizaba’).
El participio absoluto
En la construcción denominada «participio absoluto» el sintagma formado por un sustantivo y un
participio desempeña una función adverbial específica: expresa las circunstancias que acompañan a la
acción. Se da el nombre de «ablativo absoluto» que a esta construcción de participio en la idea de que
funciona de manera «absoluta», es decir, independiente del resto de la oración.
Omnibus rebus comparatis, diem dicunt, ‘completados todos los preparativos, fijan una fecha’
Regnante Tarquinio Prisco, Pythagoras in Italiam venit, ’reinando Tarquinio Prisco, Pitágoras vino a Italia’.
La interpretación temporal es generalmente válida para las construcciones de ablativo absoluto,
indicando también anterioridad, si se trata del participio de perfecto (p. e., omnibus rebus comparatis =
‘una vez completados los preparativos’, o ‘después de completar...’), y simultaneidad, si se trata del
participio de presente (p. e., regnante Tarquinio Prisco = ‘reinando Tarquinio Prisco, o ‘en el reinado de...’,
o ‘durante el reinado de...’, o ‘mientras reinaba...’).
Obsérvese que a veces el matiz de la construcción absoluta, como ocurría con el de la concertada, va más
allá del exclusivamente temporal; p. e., paucis defendentibus tiene un matiz concesivo = ‘aunque la
defendían’.
En una construcción de «ablativo absoluto» no siempre se necesita la presencia de un participio. A veces,
en lugar del participio se encuentra un sustantivo (particularmente un nombre que designe a un
magistrado o a quien promueve algo) o un adjetivo. La función de la construcción resultante sigue siendo
la misma que la de los participios absolutos: expresar circunstancias que acompañan a la acción.
Sp. Postumio Albino Q. Marcio Philippo consulibus M. Fulvius de Aetoliis triumphavit, ’bajo los cónsules
Sempronio Postumio Albino y Quinto Marcio Filipo, Marco Fulvio triunfó sobre los etolios’ = ’siendo
cónsules...’, ’durante el consulado de...’.
Q. Lutatius Catulo multas Poenorum naves duce Hannone depressit, ’Quinto Lutacio
Cátulo hundió muchas naves de los cartagineses, bajo el mando de Hannón.
EL GERUNDIO
El gerundio latino es un sustantivo verbal activo que se emplea para declinar el infinitivo. Se declina como
los sustantivos neutros de la 2ª en singular (tipo bellum, -i) y carece de nominativo y vocativo singular, y
de plural.
En el siguiente cuadro se recogen las formas del gerundio latino y su traducción en castellano:
Acusativo
Genitivo
Dativo
Ablativo
1ª Conj.
Tema: paraparandum
(a/para preparar)
parandi
(de preparar)
parando
(para preparar)
parando
(preparando)
2ª Conj.
Tema: monemonendum
(a/para advertir)
monendi
(de advertir)
monendo
(para advertir)
monendo
(advirtiendo)
3ª Conj.
Tema: regregendum
(a/para gobernar)
regendi
(de gobernar)
regendo
(para gobernar)
regendo
(gobernando)
4ª Conj.
Tema: audi
audiendum
(a/para oír)
audiendi
(de oír)
audiendo
(para oír)
audiendo
(oyendo)
Conj. mixta
Tema: capicapiendum
(a/para coger)
capiendi
(de coger)
capiendo
(para coger)
capiendo
(cogiendo)
El acusativo del gerundio suele aparecer con la preposición ad y expresa finalidad:
Veni ad uobis succurrendum. He venido para ayudaros.
El genitivo del gerundio latino funciona sintácticamente como un complemento del nombre:
ars scribendi. el arte de escribir.
Cuando va acompañado por la preposición causa (por causa de, debido a) constituye otra forma de
expresar finalidad:
Veni uobis succurrendi causa. He venido para ayudaros.
Hay que observar que causa aparece a continuación de la palabra que rige.
El dativo del gerundio se usa con verbos y sintagmas que rigen este caso:
Non satis otii habebo carmina scribendo. No tendré suficiente tiempo libre para componer poemas.
El ablativo suele tener valor instrumental o de medio:
Celeriter currendo domum ante noctem adueni. Corriendo rápidamente llegué a casa antes de la noche.
En castellano, el gerundio nos permite traducir tanto el participio de presente (un adjetivo verbal) como el
gerundio (un sustantivo verbal) latinos. En latín, en cambio, el adjetivo verbal y el sustantivo verbal se
distinguen claramente. Por ejemplo:
Augustus in tablmo sedebat epistulam scribens. Augusto estaba sentado en su estudio escribiendo una
carta. (Scribens es un adjetivo verbal que concierta con Augustus.)
EL GERUNDIVO
Además del gerundio, que es un sustantivo verbal activo, los verbos latinos tienen también un adjetivo
verbal pasivo denominado gerundivo. Por tanto, solo aparece con verbos transitivos y, como adjetivo que
es, concierta con el sustantivo al que acompaña en género, número y caso. Se declina, en singular y plural,
del mismo modo que el adjetivo bonus, -a, -um:
1ª Conj.
2ª Conj.
3ª Conj.
4ª Conj.
Conj. Mixta
parandus, -a, -um (que ha de) ser preparado
monendus, -a, -um (que ha de) ser advertido
regendus, -a, -um (que ha de) ser gobernado
audiendus,-a, -um (que ha de) ser oído
capiendus, -a, -um (que ha de) ser cogido
El gerundivo expresa normalmente obligatoriedad (algo que puede o debe ser hecho), como sucede en
los ejemplos siguientes:
Cena paranda est. La cena va a (debe) ser preparada.
Pueri monendi sunt Los niños van a (deben) ser advertidos. Imperium regendum erat. El Imperio iba a
(debía) ser gobernado. Magister audiendus est. El maestro va a (debe) ser escuchado.
También se emplea el gerundivo en sustitución del gerundio cuando este debe llevar un complemento
directo:
Maecenas poetas incitabat ad carmina componenda. Mecenas animaba a los poetas a componer poemas
(literamente, «Mecenas animaba a los poetas a los poemas ser compuestos»).
Maecenas amicos conuocauit ad recitationem audiendam. Mecenas convocó a sus amigos para escuchar
un recital (literalmente, «Mecenas cnvocó a sus amigos al recital ser escuchado»).
Como se puede observar en estos ejemplos, los sustantivos carmina y recitationem, regidos por la
preposición ad, conciertan con los gerundivos componenda y audiendam en género, número y caso.
El siguiente cuadro resume las principales diferencias entre el gerundivo y el gerundio:
Gerundio
Es un sustantivo verbal: cupidus sciendi deseoso de
saber (de conocimiento).
No concierta con el sustantivo o adjetivo al que
acompaña.
Solo tiene formas de neutro de singular, en acusativo,
genitivo, dativo y ablativo.
Gerundivo
Es un adjetivo: liber legendus (un libro que debe ser
leído).
Concierta con el sustantivo al que acompaña.
Como adjetivo, tiene una declinación completa y
desinencias para todos los géneros en singular y en
plural.
Gerundivo de obligación
El gerundivo latino se usa normalmente junto con el verbo sum para expresar obligación (deber ser/tener
que ser). El sujeto agente va en dativo. Este tipo de construcción recibe también el nombre de
conjugación perifrástica pasiva:
Ludi omni modo ornandi sunt. Los juegos deben ser embellecidos por todos los medios.
Hoc carmen tibi scribendum est. Este poema debe ser escrito por ti (es decir, tú debes escribir este
poema).
En castellano es preferible, en la mayoría de los casos, traducir esta construcción pasiva del latín por una
oración activa, poniendo como sujeto de la misma el dativo agente de la oración latina. Por ejemplo:
Templum nobis aedificandum est. Debemos construir un templo.
Multae recitationes mihi audiendae erant. Tenía que escuchar muchos recitales.
Ad palatium uobis festinandum erit. Os tendréis que apresurar al palacio.
VALORES DE LAS PRINCIPALES SUBJUNCIONES
CON INDICATIVO
VALORES DE UT/NE
1.
Temporal (‘cuando’): ut praetor
factus est, abiit (cuando fue nombrado
pretor, se marchó).
2.
Comparativo (‘como’): ut
praedixeram, ita accidit (sucedió tal como
yo había predicho).
3.
Interrogación directa o
exclamación(‘cómo’): ut vales? (¿cómo
estás?)
CON INDICATIVO
RELATIVO / INTERROGATIVO
1.
Nominativo-acusativo
neutro singular el pronombre
relativo (‘que’): templum,
quod vides, altum est (el
templo que ves es alto).
2.
Nominativo-acusativo
neutro del adjetivo
interrogativo (‘qué’): quod
templum ruit? (¿qué templo
se ha derrumbado?).
1.
Completivo (‘que’): volo ut mihi respondeas
(quiero que me respondas). Negación ne.
2.
Final (‘para que’): da mihi pecuniam ut
librum emam (dame dinero para que compre un
libro). Negación ne.
3.
Consecutivo (‘[de modo] que’): quis est tam
demens ut sua voluntate maereat? (¿quién hay tan
loco que sufra por propia voluntad.
4.
Concesivo (‘aunque’): ut desint vires, tamen
est laudanda voluntas (aunque falten las fuerzas,
sin embargo se ha de elogiar la intención).
5.
Interrogativa indirecta (‘cómo’): nam ego vos
novisse credo iam ut sit meus pater (pues yo creo
que vosotros ya sabéis cómo es mi padre).
VALORES DE CUM
1.
Temporal (‘cuando’): cum Caesar in
Galliam venit... (cuando César llegó a la
Galia).
CON SUBJUNTIVO
CON SUNJUNTIVO
1.
Temporal [cum histórico] (‘cuando’,
‘mientras’, ‘como’, gerundio, al + infinitivo): cum
Caesar venisset... (cuando había llegado César /
como hubiese llegado César / habiendo llegado
César / al haber llegado César).
2.
Causal (‘porque’, ‘puesto que’): cum vita sine
amicis plena metus sit, ratio ipsa monet amicitias
comparare (puesto que la vida sin amigos está
llena de inquietudes, la propia razón nos aconseja
procurarnos amistades).
3.
Concesiva (‘aunque’): cum omnes gloria
anteiret, omnibus tamen carus erat (aunque
aventajaba a todos en reputación, era, sin
embargo, querido de todos).
VALORES DE QUOD
COMPLETIVO
Con indicativo (‘el
que’, ‘el hecho de
que’): adde huc quod
e carcere effugit
(añade a esto el
hecho de que se ha
escapado de la
cárcel).
CAUSAL
Con indicativo osubjuntiv (‘porque’,
‘puesto que’): tibi gratias ago, quod me
vivere coegisti (te doy las gracias
porque me obligaste a seguir vivo).