Download reporte del trabajo de campo

Document related concepts

Didáctica wikipedia , lookup

Enseñanza de idiomas wikipedia , lookup

Tecnología educativa wikipedia , lookup

Segunda lengua wikipedia , lookup

Educación abierta wikipedia , lookup

Transcript
Universidad Mayor Real y Pontificia de San Francisco Xavier de Chuquisaca
Vice-rectorado
Centro de postgrado e investigación
Un modelo de medios didácticos para la enseñanza-aprendizaje del idioma quechua en la
carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática.
Tesis en opción al grado de magíster
En educación superior
Aspirante: Lic. Gladys Emiliana Zuna Llanos
Tutor: Dr. Alberto Paredes Chávez
Sucre – Bolivia
1
Al presentar esta tesis como una de las propuestas previos para obtener el grado académico de
magister en educación superior de la universidad mayor real y pontificia de san francisco Xavier
de Chuquisaca, autorizo al centro de estudios de posgrado e investigación o la biblioteca de la
universidad para que se haga de esta tesis un documento disponible para su lectura según las –
normas de la universidad.
Asimismo , manifiesto mi acuerdo en que se utilice como material productivo dentro el
reglamento de ciencias y tecnología , siempre y cuando no suponga ganancia económica ni
potencial.
También cedo a la universidad mayor real y pontificia de san francisco Xavier de Chuquisaca los
derechos de publicación de esta tesis o parte de ella , manteniendo mis derechos de autor hasta un
periodo de 30 meses después de su aprobación.
Gladys Emiliana Zuna Llanos
Sucre, 26 de agosto de 2004
2
Agradecimientos
Agradezco a dios por darme vida
A mi familia que supo apoyarme
A mis alumnos en general, por alentarme en la elección de este tema y la predisponibilidad
en la elaboración de estos medios didácticos.
A mi tutor quien incondicionalmente colaboró en la ejecución del presente trabajo.
A mis amigos por el apoyo moral.
Esta tesis es dedicada a mi padre difunto.
3
Indice
Pág.
Resumen …………………………………………………………….
Introducción ………………………………………………………….
Problema científico ………………………………………………...
Objeto de estudio ………………………………………...............
Campo de acción …………………………………………………..
Objetivo general ………………………………………………….
Idea a defender …………………………………………...............
Tareas de científicas …………………………….........................
Aporte teórico ……………………………………………………..
Aporte práctico ……………………………………………………
Métodos de búsqueda de información ………………...............
Actualidad ……………………………………………….. ………..
Novedad ………………………………………………………........
Pertinencia social…………………………………………………..
Organización del trabajo de tesis ………………………………..
1
4
7
8
8
8
9
9
10
10
11
13
13
13
17
Capítulo I
1.1.marco contextual ……………………………………...
1.1.1. Condiciones socio-económicas y culturales de
Bolivia ………………………………………………………
1.1.2. Historia y trascendencia del idioma quechua…
1.2 marco conceptual ………………………………....
1.2.1. Idioma ……………………………………………………...
1.2.2. Trabajo social …………………………………… …….....
1.2.3. Enseñanza …………………………………………...
1.2.4. Aprendizaje …………………………………………..
1.2.5. Medios didácticos ………………………….. ………
1.3.
Fundamentos de medios didácticos ………...................
1.4.
Funciones de medios didácticos …………………………
1.5. Lingüísticas y teorías sobre el aprendizaje
De una segunda lengua ………… ………….. .
15
16
21
26
26
26
27
27
28
30
33
34
Capítulo II
2.1
importancia del idioma quechua en el
Currículo de la carrera de trabajo social……………
2.1.1 La necesidad de la expresión oral fluida
Del idioma quechua para el graduado de
La carrera de trabajo social…………………….………..
2.1.2 objetivos de trabajo social como profesión…………….
2.1.3 áreas y sectores de intervención del proFesional de trabajo social…………………..…………….
2.1.4. Utilización de métodos y técnicas en el
Desempeño laboral…………………………………….....
2.2.
Características y particulares del idioma
Quechua en el proceso docente educativo……………..
2.3.
Caracterización del uso de medios didác-
40
42
43
43
46
47
4
Ticos en la carrera y en el idioma ..………..…………..
52
Capítulo III
3.1.
3.2.
3.3.
Modelo teórico …………………………………………
Características del modelo…………………………..
Un modelo de medios didácticos para la enSeñanza y aprendizaje del idioma quechua
En la carrera de trabajo social ………………………
Validación teórica de la propuesta de
Medios didácticos a través de método
Delphy consulta a expertos………………………...........
Conclusiones…………………………………………….................
Recomendaciones …………………………………………………
Referencia bibliográfica…………………………………………...
55
60
61
3.4.
Anexos
Anexo 1 visión horizontal ………………………………………
Anexo 2 plan de estudios de la carrera de
Trabajo social …………………………………………..
Anexo 3 encuesta a estudiantes sobre el
Uso de medios didácticos en la
Carrera y en la asignatura de quechua…………….....
Anexo 4 encuesta a estudiantes acerca de la
Importancia del idioma quechua en la
Carrera de trabajo social………………………………
Anexo 5 encuesta a empleadores de los
Trabajadores sociales………………………………….
79
81
82
83
85
89
90
93
96
5
Resumen
Uno de los problemas que preocupa a la Carrera de Trabajo Social de la Universidad Boliviana de
Informática es el de alcanzar una elevada calidad de aprendizaje del idioma quechua más que todo
en la competencia comunicativa o en la habilidad oral del idioma mencionado anteriormente por
parte de los estudiantes y egresados de la Carrera de Trabajo Social ya que la sociedad quechua
hablante así lo exige . El problema en la baja calidad de aprendizaje se atribuye a diversas causas
que impiden lograr dicho cometido.
La Universidad como Institución Social tiene bajo su responsabilidad
la preparación de
profesionales capaces de resolver problemas
de la realidad, dotándoles de conocimientos,
habilidades y valores que les faciliten enfrentar los desafíos de la sociedad en sus diferentes capas
sociales.
Hoy en día la universidad presentan un sin fin de dificultades en su propósito de formar
profesionales que verdaderamente sirvan a las grandes mayorías necesitadas de Bolivia Es así
que la Carrera de Trabajo Social existente en la ciudad de Sucre presenta la gran preocupación de
¿ Cómo mejorar el aprendizaje del Idioma Quechua en la carrera de Trabajo Social de la
Universidad Boliviana de Informática para un mejor desempeño laboral con las comunidades
originarias , en el área rural y en las zonas periféricas de las ciudades capitales?.
En ese sentido, el objetivo del presente trabajo toma como objeto de estudio el proceso enseñanzaaprendizaje del idioma quechua en la carrera de Trabajo Social en la Universidad Boliviana de
Informática. De ahí el objetivo de la presente investigación es proponer el modelo de recursos
didácticos para el aprendizaje del idioma quechua en la carrera de Trabajo Social para el logro de
un eficiente desempeño de sus egresados en el contexto quechua hablante y por ende enfatizando
la competencia comunicativa o lenguaje funcional.
Conforme a esto, se propone un modelo de medios didácticos que verdaderamente contribuyan
como soporte al método para lograr el objetivo planteado ya sea de la asignatura o de la Carrera
de Trabajo Social. Se considera los fundamentos de los medios didácticos desde diferentes puntos
de vista filosófico, psicológico, fisiológico, pedagógico y sociocultural al mismo tiempo se
considera las funciones de los medios didácticos para valorar la verdadera importancia de los
medios didácticos dentro del proceso enseñanza –aprendizaje.
Palabras claves
Funcional, peri-urbanos, capacitado.
Abstract
One of the problems that worries to the Career of Social Work of the Bolivian University of
Computer science is of reaching a high quality of learning of the Quechua language more than
everything in the communicative competition or in the oral skill of the language mentioned
previously on the part of the students and graduate from the Career of Social Work since the
Quechua company speaker like that demands it. The problem in the low quality of learning assumes
to diverse reasons that prevent from achieving the above mentioned assignment.The University like
Social Institution has under his responsibility the preparation of professionals capable of solving
problems of the reality, providing them with knowledge, skills and values that they facilitate to
them to face the challenges of the company in his different social caps. In this sense, the aim of the
present work takes the process as an object of study education - learning of the Quechua language
6
in the career of Social Work in the Bolivian University of Computer science.Of there the aim of the
present investigation it is proposes the model of didactic resources for the learning of the Quechua
language in the career of Social Work for the achievement of an efficient performance of his
graduates in the Quechua speaking context and for emphasizing the communicative competition or
functional language.
Keyword
Functional, peri-urban, qualified.
.
7
Introducción
En américa latina por ser émula de universidades europeos la reforma de la universidad de córdoba
se asumió sin un modelo cultural y de desarrollo que implique el aprovechamiento social de la
producción de conocimientos; por lo tanto, por ese error fue el tardío e insipiente desarrollo
industrial y el crecimiento de la pobreza. (1)
La tarea de las universidades en general es la de formar recursos humanos cualificados para
que ellos sean los que lleven adelante la sociedad dentro el marco de democracia, justicia y
equidad, además respetando las culturas y costumbres de los pueblos. La universidad no sólo es una
institución productora de seres andantes llenos de conocimiento que satisfagan las necesidades del
mercado capitalistas y por consiguiente olvidando de la relación universidad – sociedad es decir
abriendo una brecha aún más profunda entre los pobres y los ricos.(1)
La universidad es una entidad donde se puede formar recursos humanos consientes ,
identificados con su realidad social ,idóneos , unánimes, con valores éticos y estéticos, que hagan
de su actividad, ya sea laboral, intelectual, doméstica o de cualquier tipo, un acto de creación, un
acto de cooperación, de reafirmación de valores humanos y de reconocimiento de su realidad
social, y así contribuyendo al desarrollo y mejoramiento profesional y humano; y al mejoramiento
de la calidad de vida para posteriormente estos profesionales sean conductores de una sociedad en
un futuro tecnológico y científicamente cambiante .
La carrera de trabajo social se funda precisamente por las exigencias de las grandes
mayorías desamparadas de sus derechos civiles y humanos. La sociedad en su conjunto enfrenta un
sin fin de problemas que se manifiestan en la vida cotidiana como son: crecimiento de la
delincuencia, la descomposición de las familias nucleares, desintegración de las formas históricas
de organización , incremento del temor y de la inseguridad personal, consumo de drogas, consumo
de alcohol, prostitución en general y más que todo en personas menores de edad, contaminación
del medio ambiente , la pobreza, desocupación , pérdida de valores éticos , la migración campo
ciudad que de tiempo a esta parte ha ido creciendo a pasos gigantescos. Gran parte de estos
conflictos tienen que ver con la falta de una seguridad humana, seguridad alimentaría y seguridad
personal.(2)
El profesional de esta carrera contribuye a la transformación de las actuales estructuras
socio-políticos del país, además se desempeña con alto sentido humano y ético, moral, sensibilidad,
altruismo, sirviendo principalmente a los grupos más vulnerables de la sociedad.
Los campos de acción
de trabajo social son innumerables: la salud, educación,
criminología familiar, ámbito rural, inmigración , programas de vivienda, en el mundo laboral y
droga dependientes.(2)
Por lo tanto, es tarea de la universidad formar profesionales capacitados para intervenir en
el medio socio-económico y cultural en estructuras macros y micro -sociales. Transmitir
conocimientos académicos-científicos de la realidad social , regional y nacional, con alto grado de
sensibilidad e inclinación al cambio en la perspectiva de promover un desarrollo equilibrado y
sostenible con justicia social. Además no debe olvidar formar profesionales para un país
pluricultural y multilingüe, ya que, sin el dominio de los idiomas de los pueblos originarios (
quechuas, aymaras, guaranies) difícilmente podrá cumplir de manera eficiente los objetivos
planteados por esta carrera que está directamente comprometida con la sociedad .
8
Para el cumplimiento de lo mencionado anteriormente y viendo el avance a pasos
gigantescos a veces imperceptibles, en todos sus elementos constituyentes, dentro de los cuales se
encuentran los avances en cuanto a conocimientos y exigencias de la enseñanza-aprendizaje que la
universidad debe asumir la responsabilidad de formar profesionales con perspectivas de coadyuvar
con las grandes mayorías deprimidas las mismas encontrándose en el área rural o peri-urbano ,
sólo de esta manera cumplirá con los objetivos planteados a la vez responderá al encargo social.
La universidad como una institución formadora de profesionales competentes no debe
olvidar la pedagogía universitaria, pilar sustancial de su desenvolvimiento que compromete el
accionar de la dirección para producir transformaciones que trascienda en la vida nacional. La
pedagogía universitaria tiene que ser coherente , exigente , tiene que formular las condiciones para
que la enseñanza sea educación , para que los cursos tengan nivel ,para que los estudiante puedan
aprovechar al máximo las posibilidades de aprendizaje . Por lo tanto ,debe tomar en cuenta los
siguientes elementos : fines ,funciones ,objetivos ya sea de la universidad o de la carrera ,
llevar un fundamento epistemológico y recurrir a los aspectos metodológicos , construir una
didáctica especial , fomentar el auto aprendizaje con una información científica y una
evaluación interna o externa al seguimiento pedagógico.(1)
El proceso enseñanza y aprendizaje implica la aplicación de una metodología , técnicas de
enseñanza y medios didácticos adecuados e innovadores ;sólo con el uso pertinentes de los
elementos mencionados la educación logra alcanzar la formación altamente calificado de
ciudadanos eficientes y competentes . Además éstos son aspectos de una práctica y dinámica social
donde se desarrolla la práctica profesional del educando.
Sin embargo, en la carrera de trabajo social específicamente existe la carencia de uno de los
elementos para el logro óptimo de enseñanza –aprendizaje del idioma originario quechua en
particular, por dicha razón se tropieza con la gran dificultad de formar profesionales eficientes para
el desenvolvimiento en áreas donde se habla este idioma.
Pues bien , como en todas las carreras de trabajo social existentes en otras universidades, en
particular en la universidad de boliviana de informática , sufren de la carencia de medios
didácticos que son de suma importancia como apoyo al método que es parte de la gran triada
contenido –objetivo y método ;por tanto , urge contar con los mismos ,ya que sin ellos no se puede
colaborar en el aprendizaje de los participantes en el proceso enseñanza- aprendizaje .(3)
Identificando ese vacío existente dentro el proceso enseñanza y aprendizaje, en el presente
trabajo planteamos el problema científico de la siguiente manera:
Problema científico
¿Cómo se puede mejorar el aprendizaje del idioma quechua en la carrera de trabajo social
de la universidad boliviana de informática para un mejor desempeño laboral de los graduados
con las comunidades originarias, en el área rural y en las zonas periféricas de las ciudades
capitales?.
Este problema se sustenta en que muchas carreras que han tomado en cuenta en el plan
de estudios la enseñanza del idioma quechua presentan grandes problemas, en el proceso de
encontrar medios didácticos para la enseñanza y aprendizaje del idioma quechua,
hasta el
presente se han realizado muchos intentos de búsqueda de metodologías de enseñanza-aprendizaje
del idioma quechua.
9
Los cuales hasta ahora no han mostrado resultados eficientes tanto en el aprendizaje del
idioma quechua mucho peor en el desenvolvimiento de la práctica laboral del egresado en
particular de la carrera de trabajo social.
La enseñanza y el aprendizaje de un idioma cualquiera sea ésta es un proceso bastante largo
por lo tanto la carga horaria reducida asignado a esta asignatura es digno de reconsiderarse, de la
misma forma si un país no valora sus raíces culturales y el idioma no podrá salir adelante, peor aún
si dentro del proceso enseñanza –aprendizaje el docente no maneja los métodos y técnicas con el
soporte adecuado no contribuirá a la solución del problema planteado en esta investigación.
Objeto de estudio
Proceso de enseñanza y aprendizaje del idioma quechua en la carrera de trabajo social de la
universidad boliviana de informática.
Campo de acción
Por lo tanto el campo de acción son: “ los medios didácticos en la enseñanza- aprendizaje del
idioma quechua en la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática”
Objetivo general
Proponer el modelo de medios didácticos para el aprendizaje del idioma quechua en la carrera de
trabajo social para el logro de un eficiente desempeño de sus egresados.
Idea a defender
Un modelo de medios didácticos para el proceso enseñanza y aprendizaje del idioma quechua
con un enfoque holístico , dialéctico y sistémico permiten un mejor aprendizaje del idioma
quechua para un desempeño profesional de calidad y pertinencia en el contexto de la
comunidad quechua hablante.
Tareas científicas
-
Desarrollo histórico – lógico de la inserción del idioma originario quechua en el plan de
estudios de la carrera de trabajo social.
-
Análisis de los conceptos y fundamentos de los medios didácticos y teorías lingüísticas para
el aprendizaje de una segunda lengua.
-
Limitación de los profesionales del área de trabajo social para resolver problemas en la
comunidad quechua hablante y la utilización de métodos y técnicas.
-
Análisis de los medios didácticos utilizados en el proceso enseñanza y aprendizaje del
quechua en la carrera de trabajo social.
-
Modelación de los medios didácticos para incorporar al proceso enseñanza y aprendizaje
en la carrera de trabajo social.
-
Validación teórica del modelo por expertos
10
Lógica de la investigación con un enfoque dialéctico
Se realizarán las indagaciones teóricas e empíricas como:
-
Revisión de bibliografías acerca de la enseñanza de un idioma nativo o idioma extranjero
en el proceso enseñanza y aprendizaje tomados de los autores más representativos en la
bibliografía disponible para su correspondiente caracterización.
-
Análisis documental sobre los medios didácticos utilizados en el proceso.
Enseñanza aprendizaje de idiomas.
-
Revalidación de modelos didácticos de enseñanza de idiomas.
Aporte teórico
En el presente trabajo asume la relación esencial de la didáctica en el modelo pedagógico basado
en la triada objetivo, contenido y método para la enseñanza del idioma quechua , introduciendo
medios didácticos para el aprendizaje del idioma quechua con el fin de que el profesional de la
carrera de trabajo social adquiera todas las habilidades necesarias para su eficiente
desenvolvimiento en su campo laboral y de esa manera pueda responder al encargo social.
Aporte práctico
El aporte práctico de la presente investigación son los medios didácticos propuesto de manera
sistematizado y organizado los mismos que contribuyen a la preparación eficiente en el proceso
de la enseñanza y aprendizaje de los universitarios en el pre-grado, a la vez coadyuva a la
identificación de la realidad pluricultural y multilingüe para que el idioma quechua recobre su
importancia en nuestra región y país.
Métodos de búsqueda de información
Siendo el modo de desarrollar el proceso enseñanza y aprendizaje para alcanzar el objetivo,
estableciendo la secuencia dinámica del mismo, al describir la esencia de la realidad constructiva
nos determina los principios , conceptos y leyes más convenientes que debemos utilizar en el
diseño de un sistema de habilidades .al relevar y explicar las características fenomenológicas del
proceso docente educativo , nos vamos adentrando directamente a las necesidades del encargo
social, las misma que la realizaremos con :
Método histórico lógico
El análisis histórico lógico permitió profundizar la importancia y la trascendencia del idioma
quechua en la educación dentro el aula y por ende el uso de los medios didácticos para la
enseñanza del idioma anteriormente mencionado.
Enfoque de sistema
El enfoque de sistema se utilizó en el desarrollo histórico lógico de la inserción del idioma
quechua en la educación formal y el desarrollo de habilidades y destrezas en el idioma quechua
para su desenvolvimiento en el campo laboral , en la propuesta de elaborar un modelo de
medios didácticos para la enseñanza del idioma quechua .
11
Método de sistematización
El método de sistematización en el sentido de buscar organicidad de los conocimientos sus
interrelaciones, integrando lo teórico –práctico sobre una concepción dialéctico-histórica del
proceso de mejoramiento de los recursos humanos con la modelación teórica de los medios
didácticos.
Método de modelación
El método de modelación se utilizó en el diseño teórico, permitiendo descubrir y estudiar nuevas
relaciones y cualidades de proceso de mejoramiento de los profesionales de la carrera de trabajo
social.
Indagaciones empíricas
Las indagaciones empíricas se apoyaron en las siguientes técnicas:
Encuesta a especialistas .- se buscó métodos adecuados y se consultó con los especialistas en
el tema de elaboración de medios didácticos como libros textos , con la finalidad de dar el valor
correspondiente al modelo propuesto para la enseñanza y aprendizaje del idioma quechua en la
carrera de trabajo social en la universidad boliviana de informática .
Encuesta a empleadores .- fueron los informantes del resultado del aprendizaje del idioma
quechua además indicaron las falencias y las necesidades que tienen los egresados de la carrera de
trabajo social para el mejor desenvolvimiento en el campo laboral.
Encuesta a estudiantes.- se realizó encuestas a los estudiantes de la carrera de trabajo social sobre
las necesidades, vacíos y la importancia del idioma quechua en esta carrera para el
desenvolvimiento en el campo laboral
Análisis documental.- se obtuvo para organizar y sistematizar los datos disponibles para
encontrar los procedimientos metodológicos adecuados para alcanzar la solución del problema.
La actualidad
Radica que el modelo de medios didácticos para el aprendizaje del idioma quechua en la carrera de
trabajo social se enmarca dentro de la tendencia nacional actual de búsqueda de modelos de medios
didácticos o métodos de enseñanza del idioma quechua , en la educación superior con la
finalidad de preservar y difundir las lenguas nativas además satisfacer las necesidades apremiantes
de las comunidades originarias.
Novedad
A partir de una experiencia en la enseñanza del idioma quechua en la carrera de trabajo social . Se
vio la ausencia de medios didácticos que apoyen a la enseñanza del idioma mencionado ; por lo
tanto , consideramos una novedad la introducción de medios didácticos elaborados específicamente
para la enseñanza del idioma quechua como segundo idioma l2.
12
Pertinencia social
La demanda de varios sectores de profesionales involucrados con las comunidades originarias y de
la misma sociedad por el aprendizaje del idioma quechua como instrumento de comunicación y
trabajo en general constituye una exigencia ineludible a ser atendido ,por la carrera de trabajo
social a través de la asignatura de idiomas nativos , de forma adecuada y responsablemente a los
futuros profesionales de trabajo social brindándoles oportunidades para optimizar en su formación ;
por consiguiente, la propuesta de un modelo de medios didácticos coadyuvará a la universidad
como institución social responder eficientemente al encargo social.
Organización del trabajo de tesis
En el capítulo I se desarrolla la contextualización del trabajo resaltando las condiciones socioeconómicas y culturales, trascendencia del idioma quechua, la conceptualización de idioma,
enseñanza, medios didácticos, fundamentos de medios didácticos y teorías de una segunda lengua.
En el capítulo II se amplía la importancia del quechua en la carrera de trabajo social. La necesidad
de la expresión oral como un arma comunicativa para el graduado de trabajo social, características
del idioma quechua y la caracterización de la utilización de medios didácticos en la carrera de
trabajo social.
En el capítulo III desarrollamos la propuesta de los medios didácticos para la enseñanza
aprendizaje del idioma quechua en la carrera de trabajo social, caracterización del modelo y por
último la constatación de la enseñanza aprendizaje del idioma quechua en la misma carrera.
Conclusiones
Recomendaciones
13
Capítulo I
1.1 marco contextual
El idioma quechua como otras lenguas ha ido evolucionando con el transcurrir del tiempo con la
única diferencia de que este idioma ha sido transmitido generación tras generación en forma oral .
La cultura quechua ha mantenido su forma de pensar a través de jeroglíficos o pinturas rupestres
y a través de los tejidos.
En la actualidad por la exigencia de los representantes de los pueblos originarios y
muchas organizaciones campesinas quechuas
han casi obligado a las autoridades
gubernamentales ser educados en su lengua materna ya que con la imposición de la lengua
dominante (castellano) en la educación no se vio resultados eficientes .
En los últimos años el idioma quechua ha cobrado mucho más importancia por los
usuarios debido a que muchas organizaciones ya sean gubernamentales y no gubernamentales
han enfocado sus servicios en el área rural por consiguiente profesional que desee trabajar
deberá tener dominio de la lengua quechua .
Sobra razones por el que en el presente trabajo nos preocupemos en la elaboración de un
medio didáctico que satisfaga las necedades de los alumnos de trabajo social.
Sin embargo se debe realizar el análisis de muchos aspectos para concretar la verdadera
necesidad de los estudiantes de pre-grado de la carrera de trabajo social.
1.1.1. Condiciones socio- económicas y culturales de Bolivia
La historia de la formación de los pueblos de las naciones modernas de cualquier parte del mundo ,
es un largo proceso , espontáneo o impuesto , en el que se refunden diferentes seres humanos ,
tradiciones, costumbres , ideas , religiones , lenguas ,en fin , culturas distintas identidades de
diferentes plataformas gnoseológicas.
El mundo está transcurriendo un momento de gran avance científico tecnológico, con teorías
complejas sobre los fenómenos naturales que obligan cada día a cambiar y renovar los sistemas
de educación, existe una necesidad imperiosa de nuevos conocimientos. Hoy el mundo requiere de
profesionales con sólidos y profundos conocimientos científicos que le permitan desarrollarse con
eficiencia, eficacia y calidad respondiendo a las características de un profesional de perfil amplio
que sea capaz de dar solución a los problemas que le plantea la sociedad.
Sin embargo , los países subdesarrollados en especial , se enfrentan a múltiples desafíos
,éstas abarcan áreas tan bastas como frenar la contaminación, proporcionar empleos y alimentos a
los sectores desprotegidos de la sociedad, etc. .entre las formas de enfrentar estos desafíos
tenemos el empleo de un arma, las organizaciones en este caso la institución universitaria,
presente en el seno de la sociedad surge precisamente por la demanda de la sociedad de tener
profesionales que den solución a los múltiples problemas que surgen en consecuencia del
crecimiento poblacional.
La universidad como institución es el resultado del desarrollo social .sus orígenes y
desarrollo están indisolublemente ligados al proceso histórico, a cambios sociales y económicas,
cambios tecnológicos, grandes descubrimientos científicos, que exigieron el surgimiento de una
institución social que respondiera exigencias de la sociedad.
14
No obstante, el subsistema de educación superior en américa latina y el caribe, se ha ido
separando cada vez más del entorno al que supuestamente debe servir.
Las funciones y misiones de la educación superior pública se deben encaminar a construir
cierto tipo o modelo de sociedad. El modelo de sociedad que desea construir la misión estratégica
de la universidad boliviana es : “ formar profesionales idóneos de reconocida calidad y excelencia
, con conciencia crítica y capacidad de crear , adaptar , transformar la ciencia y tecnología
universal para el desarrollo y progreso de la nación ; promover la investigación científica y los
estudios humanísticos ; difundir y acrecentar el patrimonio cultural , así como contribuir a la
defensa de la soberanía del país”(plan nacional de desarrollo universitario 1998-2002, universidad
boliviana ). (4)
La misión de la universidad se ve que es bastante amplia , la universidad boliviana no
cumple con el objetivo trazado por las múltiples dificultades a la que enfrenta; siendo estas de tipo
organizacional, el clima de la cultura institucional interna y cambios externos a los que está sujeto
permanentemente. Por lo tanto, se ve la gran brecha existente entre la sociedad y la universidad
boliviana.
Su diversidad geográfica le permite a Bolivia contar con mucha riqueza natural, mineral,
vegetal y cultural; sin embargo, Bolivia mantiene indicadores altamente preocupantes en
diversos aspectos.
Según los datos estadísticos del instituto nacional de estadística (ine) se tiene una
elevada tasa de desempleo. La vigencia de una economía de libre mercado muestra la existencia en
Bolivia de una población activa de 3 millones de personas de los cuales el 38% encuentra una
ubicación eventual en el subempleo y el 3.6 % están sin trabajo. (5)
El sector privado ha generado sólo uno de cada tres empleos hasta 1995 .esto por la
pequeñez relativa del sector , por su estructura interna más asentada en actividades terciarias que en
la producción de bienes ,como también por la persistencia de las inversiones en actividades de
rápido retorno y de mínimo riesgo que no son los que generan mayor valor agregado y mayor
volúmenes de empleo .(5)
Por otro lado, la economía informal es una actividad a la que se han dedicado muchos de
los desempleados.
Con el término informal
comercial en Bolivia.
abarca la mayor parte de sistema económico, productiva y
A estos problemas se suma una gran debilidad estatal en materia de control de cumplimiento
de las disposiciones legales en general y más aún en lo concerniente al diseño y ejecución de
políticas de apoyo y fomento a pequeñas unidades económicas y al establecimiento de
instrumentos legales diferenciados y especializados.
La informalidad se ha convertido en una respuesta de sobrevivencia a la crisis
económica y en parte a los obstáculos burocráticos para que miles de unidades productivas
familiares ingresen a la economía informal.
15
Así se observa los elevados niveles de la pobreza, caracterizado por la falta de
satisfacciones a las necesidades básicas de la persona humana. Es decir la pobreza es la
insuficiencia en el consumo de bienes y servicios de los grupos de alimentación, salud y
educación.
La pobreza no sólo tiene que ver con el consumo privado de una persona sino también con el
acceso a bienes públicos por el estado como el alcantarillado , agua potable , caminos ,etc.
Las consecuencias de la pobreza en la persona humana son: la desnutrición que afecta el
normal desarrollo de las personas , las malas condiciones de salud expresadas en elevadas tasas
de mortalidad y una escasa esperanza de vida , bajo nivel de educación y por tanto baja capacidad
de generar ingresos.
Según el instituto nacional de estadística la pobreza en el área peri urbana es de 69%; en el
área rural es de 94 % porcentajes que debe preocupar a la universidad como institución social .
(5)
Otro problema que debe preocupar a la universidad es la migración. Bolivia desplazó a
3.720. 299 personas hasta la fecha 2.540.000 hacia el exterior y el resto dentro de las fronteras
nacionales. (5)
El abandono de hogares, tierras, familias, bienes, costumbres, culturas e identidad en busca
de mejores condiciones de vida afecta especialmente a los habitantes pobres de áreas rurales, pero
también a segmentos medios urbanos.
Este fenómeno social se debe a causas estructurales y coyunturales del país : las
primeras responden a su carácter dependiente , subdesarrollado y a las medidas de ajuste
estructurales impuesta después del decreto supremo 21060 (6) , entre las segundas están los
desastres naturales , sequías , inundaciones , el fenómeno “el niño” y otras.
A los emigrantes podemos dividir en dos grandes grupos : emigrantes externos e internos
los primeros eligieron la argentina , Brasil, chile y estados unidos y España y los segundos
prefieren como destino las principales ciudades del país como ser: santa cruz, la paz, y
Cochabamba.(5)
De la misma forma la universidad boliviana no debe olvidar que es un país multilingüe,
pluricultural y multiétnico. Es así que la mayor cantidad de indígenas viven en el altiplano y los
valles del país y está conformado por quechuas con 2.298.980 personas y aimaras con
1.549.320. La población de los demás 31 pueblos originarios identificados varía entre los 75.500
habitantes en caso de los guaraníes y otros.(5)
El idioma es uno de los vínculos principales de relacionamiento y conveniencia que
gravita fundamentalmente en el proceso de socialización y desarrollo de los pueblos. La frecuencia
de los conocimientos o práctica de los idiomas nativos, junto al castellano y otros da cuenta que el
idioma que predomina en bolivia es el castellano. Sin embargo la universidad como institución
social debe colaborar a mantener y respetar la difusión de los idiomas nativos.
16
Al constatarnos de la realidad socio –económico y cultural de boliviana, la universidad
como institución social deberá buscar mecanismos que coadyuven en la solución de los problemas
mencionados en este epígrafe . La preparación de recursos humanos calificados es una misión
de la universidad boliviana con la sociedad y de esa forma estará cumpliendo con el encargo
social. La tarea de cumplir con el encargo social no sólo compete a las universidades estatales ,
más al contrario es deber de todas las instituciones educativas. Sólo por esa vía un país saldrá de
la pobreza, que tanto aqueja a los países subdesarrollados o tercer mundistas .
1.1.2. Historia y trascendencia del idioma quechua
La lengua quechua es el mejor instrumento a través del cual se penetra con mayor profundidad en la
vida de un pueblo sometido por otra cultura más desarrollada, castellana, pues ella transluce el
cúmulo de experiencias, conocimientos, creencias y sistemas de valores acumulados por el ser
humano en su interacción con la realidad.
La lengua quechua, a pesar de ser una lengua netamente oral y de haber estado más de 500
de postergación sigue siendo en la actualidad una lengua viva ; una de las lenguas aborígenes de
mayor comunicación social en el continente sudamericano: colombia, ecuador, perú, chile , bolivia
y argentina.
Como cualquier otra cultura europea sediento de expandir sus dominios el imperio del
tawantinsuyu bajo el poder de huayna capac expandió su territorio y al mismo tiempo consiguió
difundir el idioma quechua , de esta manera sometiendo a varios pequeños pueblos como los
mitimaes y otros; sin embargo los aimaras resistieron en consecuencia el idioma quechua fue
mezclándose con las lenguas de los pueblos sometidos. Muestra clara tenemos términos que no son
de raíces quechuas .
El tawantinsuyo extendió su territorio: (7)
-
Por el norte hasta el ecuador
Por el sur hasta el norte de chile y argentina
Por oeste hasta la costa del pacífico
Por es este hasta bolivia y brasil.
El imperio incaico del tawantinsuyu, cuya lengua general fue conocida con el nombre de “runa
simi”, este fue el nombre con el que encontraron los conquistadores. Estos no tardaron en recoger
las tradiciones de su origen y mucho antes de que cieza de león llegue a cuzco le confirieron la
denominación de quechua. (8)
“En tiempos inmemoriales se llamaba cjeshua o nación de los cjeshuas a toda aquella región
por donde surcan los ríos pachacama, apurimac, huilcamayu o vilcanota y por tanto a la lengua
hablada por los habitantes de dicha región geográfica denominaron quechua .(9)
Existen muchos autores quienes se interesaron en investigar el origen del significado del
nombre así tenemos muchos autores como ser: Juan Betanzos esposo de doña angélica, hija de
atahuallpa, de quién se dice que llegó al dominio perfecto del quechua. Otros como ernst
midedenforf, Luis a Pardo, P. Diego de Torres Rubio, Cieza de León y otros presentan diferentes
hipótesis acerca del nombre de los quechuas.
17
Jesús Lara en su diccionario “qhëshwa-castellano, castellano qhëshwa” comparte la
hipótesis de honorio mossi concluyendo después de breves consideraciones con lo siguiente
“quechua significa idioma del indio que habita una región templada”.(9) todos ellos presentan
diferentes hipótesis de acuerdo al informe que hayan recibido de los quechua hablantes o después
de haber realizado estudios antropológicos.
Los más interesados en saber y descubrir los secretos de la organización administrativa y
por auscultar lo más íntimo del alma de los pobladores del imperio incaico, fueron los cronistas y
sacerdotes españoles en su mayoría. Trataron, por todos los medios, de conocer la lengua para de
esta manera someter a este pueblo y hacer que renieguen de sus creencias y en muchos casos ,
especialmente en las ciudades , hicieron que se avergüencen de hablar su idioma . Sin embargo no
lo lograron sus propósitos como ocurrió en otros países.
Durante la colonia fueron los religiosos los que se preocuparon por el aprendizaje y la
enseñanza del quechua movidos por el deseo de adoctrinamiento y catequización, tal el caso de
fray domingo de santo tomás , un misionero de ardiente fe que recorrió el territorio quechua , así
mismo fue conocedor de varios idiomas nativos , entre ellos podemos mencionar la lengua
mochica. De la misma forma tenemos el caso del padre diego gonzales holguín y otros. (7)
Durante la vida republicana son los extranjeros, como ya mencionamos anteriormente, los
que se interesaron por el estudio y conocimiento del quechua; y en la actualidad hay varias personas
dedicadas al estudio y producción de materiales en esta lengua.
Al ver que el idioma quechua se mantenía en las comunidades originarias, el ministerio de
educación y cultura decidió tomar en cuenta en el proceso educativo en el cual se usa como
instrumentos de educación la lengua materna de los educandos
con el fin de que éstos se
beneficien con el aprendizaje de una segunda lengua, a la vez que mantienen y desarrollan su
lengua materna ya sea a nivel oral y escrito. Esto representa un reto especial cuando se trata de
enseñar en una lengua indígena sin tradición escrita y muchas veces carente de un alfabeto único,
que representa una desventaja frente a la lengua oficial y dominante.
Viendo estas falencias las escuelas normales hoy institutos superiores se preocuparon en
resolver estas falencias. Es así que en 1905 y por encargo del entonces gobierno boliviano, george
rouma fundan en la ciudad de sucre la escuela normal de maestros porque “la atención que se
presta a la educación de las mayorías nacionales es completamente deficiente”.(7)
La pedagogía hasta ese entonces había sido exportada del exterior la cual era completamente
ajeno a la realidad de bolivia, ésa había sido una de las razones para que no se dieran resultados
óptimos en el área rural . Por esa razón en las escuelas normales rurales existentes en los
departamentos donde se habla el idioma quechua incluyeron en el plan de estudios la enseñanza
del idioma quechua.
Este inicio impulsa a romper las corrientes ideológicas de seguir enseñando en la lengua
dominante castellano sin obtener resultados óptimos es así que
Por su parte en los años 1932 elizardo perez y avelino siñani fundan las escuela –ayllu en warisata
caracterizada porque (6)
-
Los centros educativos tenían que estar en la comunidad y no en los pueblos
Desarrollar los elementos de la cultura aymara y recurrir al uso de este idioma como
instrumento de comunicación.
18
De esta forma se ve que las lenguas nativas se incrementan en la educación formal aunque
por estos años sólo en el área rural y en un porcentaje de menor grado.
Con la revolución de 1952 se marca el inicio de grandes y cualitativas reformas
sociopolíticas en el contexto nacional, como resultado de una serie de campañas y cruzadas que
llevaron acabo los indígenas y además que cada pueblo existente en nuestro país puedan hacer uso
de su idioma en el proceso educativo. (6)
La población citadina inicia este proceso de apertura hacia la incorporación del indígena a
la sociedad nacional .los motivos de este interés no fue por el deseo de aprender el idioma hasta
ahora aborrecido sino fueron principalmente de orden económico que amplió el mercado de
consumo y la mano de obra barata .(6)
A partir de los años 70, las fuerzas sindicales del país , la confederación sindical unica de
trabajadores campesinos de bolivia entre las más importantes organizaciones, generan un
movimiento que lleva al reconocimiento del plurilingüismo y multiculturalismo de bolivia . Ya
que hasta ese entonces la educación en el área rural no tenía ningún efecto por el hecho de que el
uso del idioma castellano era impuesta y además completamente ajeno al educando indígena. Esto
hace que el originario tome conciencia de su identidad y llega a valorar su lengua materna.(6)
La ley 1565 de la reforma educativa decretada el 7 de julio de 1994 en su decreto supremo
n° 23950 “reglamento sobre organización curricular “ determina “el código de la educación
concibe la interculturalidad como un recurso y como una ventaja compartida para promover un
nuevo y armónico desarrollo personal y social de todos los educandos del país para construir un
sistema educativo nacional que al mismo tiempo asegure su unidad y respete , reconozca y valore
la diversidad de nuestro país”. (10)
Es así que la reforma educativa sólo toma en cuenta la enseñanza de la lengua originaria
hasta la educación secundaria, sin embargo deja a la universidad realizar los planes y programas de
estudio de acuerdo a los perfiles y objetivos que cada carrera percibe. La educación superior se
preocupa de incorporar la asignatura de idiomas nativos en las carrera cuyos profesionales se
relacionan de manera directa ya sea con el quechua y aimara hablantes .
La universidad san francisco xavier de chuquisaca ha implementado la asignatura de
quechua en las carreras de agronomía, tecnología médica, construcción civil , topografía , derecho
y comunicación social ,pero no se da la importancia necesaria a esta asignatura relegándolo a un
tercer plano en consecuencia no se ve los resultados esperados.
Las carreras de trabajo social, existentes en las ciudades de potosí y sucre han implementado en
su plan de estudios la enseñanza del idioma quechua, siendo un instrumento de mucha importancia
para el desenvolvimiento de los profesionales de esta carrera.
1.2.
Marco conceptual
1.2.1.
Idioma
Se debe partir de lo que es el lenguaje es así que : “el lenguaje es un medio exclusivamente
humano, no basado en el instinto para comunicar ideas , sentimientos y deseos por un medio de
sistemas de símbolos libremente establecidos .estos símbolos son ante todo acústico y se
producen mediante los llamados “órganos de fonación.” (sapir,1966:14)
19
El idioma es :”un término en cierto modo equivalente a la lengua en el sentido de sistema
de signos lingüísticos al servicio de una comunidad de hablantes “(11), sea ésta grande o pequeña
es decir que en un país puede existir un idioma oficial sin embargo dentro de esta misma sociedad
pueden existir grupos menores con su propio idioma como en el caso de bolivia.
En bolivia existen tres idiomas como: el quechua .el aimara y el guarani. En esta
oportunidad nos abocaremos a la conceptualización del idioma quechua. El idioma quechua es “un
idioma aglutinante” hablado en sud américa en los países de bolivia , perú, ecuador, norte de
chile, norte de argentina .
Por la importancia recobrado en la sociedad boliviana el idioma quechua es incorporado al
proceso enseñanza-aprendizaje de la educación boliviana.
1.2.2
Trabajo social
El trabajo social es definido desde diferentes puntos de vista es así que en esta oportunidad
tomaremos el trabajo social como una disciplina de las ciencias sociales que se ocupa de la
problemática social y le permite interactuar en la realidad en situaciones particulares y /o
colectivas para alcanzar una transformación sustancial hacia un desarrollo justo y equitativo para
las grandes mayorías.(17)
1.2.3. Enseñanza
La enseñanza en su sentido etimológico (latín =imsignare ) , significa señalar hacia, mostrar algo
a alguien y refiere más que todo , una dirección que se sigue en pos de la formación integral de
la persona . En sentido concreto , la enseñanza formal se establece en la entidad denominada ,
institución educativa donde considerada como la influencia positiva del docente en la formación
de conocimientos y habilidades del alumno .(11)
Siendo parte del proceso docente educativo la enseñanza no se da solo más al contrario ,
está presente el docente que ejecuta la enseñanza ,pero si el docente no utiliza medios
didácticos acordes a la metodología difícilmente podrá lograr alcanzar los objetivos planteados.
En el proceso docente educativo la enseñanza no va solo más al contrario se da la dialéctica
entre la enseñanza y el aprendizaje.
1.2.4. Aprendizaje
En general hace referencia al proceso o modalidad de adquisición
de determinados
conocimientos, competencias, habilidades, prácticos o aptitudes por medio de estudio o de la
experiencia.(11)
Ya dentro del proceso docente educativo se define el aprendizaje “como un proceso cuyo
resultado es la formación de nuevos conocimientos , hábitos y habilidades o la adquisición de
nuevas cualidades en los conocimientos , habilidades y hábitos que ya poseía
, construyendo
simultáneamente a la formación de actitudes y valores en dicho estudiante” (3)
Hoy en día el aprendizaje significa mucho más y está referido a la gama de actividad
transformadora que utilizan las personas con el fin de apropiarse de conocimientos y habilidades
de su entorno.
20
Las últimas tendencias , muestran que el aprendizaje amplió su perspectivas , desde la
dotación de conocimientos , hasta la formación de habilidades , destrezas, actitudes y valores para
desenvolverse dentro de un grupo social o comunidad .
Sin embargo el aprendizaje no se da solo, sino recurre a los métodos y estos a la vez
recurren a los medios didácticos que ayudan a la asimilación de conocimientos de los contenidos .
1.2.5. Medios didácticos
Históricamente los medios de enseñanza se han desarrollado a lo largo de la historia , en forma
paralela a los avances tecnológicos y científicos de la sociedad y se puede asegurar que empezó
con la utilización de herramientas como un recurso para la caza en la antigüedad , continuó con la
palabra oral como medio de comunicación y siguió con el surgimiento de la imprenta que permitió
la elaboración de los libros.
Así juan comenio (siglo xvii), propuso unir la palabra del maestro con ilustraciones
pictóricas con el objeto de que el conocimiento sea más asequible.
A partir de 1880 la explosión tecnológica cambio el rumbo de la educación , particularmente
en lo referente a los medios de enseñanza . Paralelamente se desarrollaron las habilidades
intelectuales y manuales ya que la palabra fue una de las habilidades intelectuales que desarrolló el
hombre después de las de las habilidades manuales.
Sin duda alguna, la utilización de los medios de enseñanza , provoca una serie de acciones y
operaciones que son elementos primordiales de las habilidades considerados como estructuras
psicológicas que se adquieren a través de los ejercicios que sirven para la solución de problemas
teóricas y prácticas . De esta manera los medios didácticos, las destrezas y las habilidades se
interrelacionan mutuamente.
Después de la primera guerra mundial
apareció la televisión y sucesivamente las
computadoras, multimedios, internet, etc., los cuales rompen las fronteras entre países conduciendo
a la existencia de países desarrollados y países subdesarrollados .
En la educación tradicional los medios didácticos eran considerados como auxiliares ,
actualmente son un componente del proceso de enseñanza –aprendizaje
que facilitan la
apropiación de los nuevos conocimientos , fortaleciendo las habilidades , destrezas y actitudes de
los alumnos . Desde el punto de vista educativo, no debe olvidarse que los medios de apoyo a la
labor educativa , deben estar relacionados y diseñados en base a los objetivos , contenidos , métodos
y especialmente acorde a las necesidades fundamentales de los estudiantes que de manera
particular contribuyan a la formación integral de los estudiantes.
¿Qué son los medios didácticos?
Según vicente gonzales castro, “los medios de enseñanza son componentes del proceso docente educativo “, los cuales actúan como soporte material de los métodos y de los objetivos del
proceso.
Según manuel área moreira , quién cita a rossi y biddle (1970) los medios de enseñanza
son : “cualquier dispositivo o equipo que se utiliza para transmitir información entre las
personas”.(12)
21
Según Hilda Ruiz Echeverría, los medios didácticos define de la siguiente manera :” son
los objetos que se utilizan como soporte material de los métodos , para que los estudiantes
puedan , de una manera eficaz y eficiente , apropiarse del contenido y cumplir los objetivos”.(3)
A manera de conclusión podríamos decir que los medios de enseñanza por su naturaleza
son un componente del proceso docente educativo que está inmerso en el método que forma parte
de la segunda relación contenido – objetivo –método. Los medios didácticos facilitan la labor del
docente y hacen más eficaz el desarrollo de los contenidos, se transmite más información en el
mismo tiempo e incluso se logra una enseñanza más activa en función de la formación de los
alumnos.
1.3. Los fundamentos de los medios didácticos.
Los medios didácticos como elementos curriculares , en un principio , no contaban con el respaldo
correspondiente de parte de la ciencia , pero gracias a investigaciones realizadas , su importancia
fueron reconocidas poco a poco de modo que hoy en día ninguna investigación se efectúa sin
tomar en cuenta los medios didácticos .
Es por ello que los medios de enseñanza se puede fundamentar desde los puntos de vista
filosófico, psicológico, fisiológico y pedagógico. (12)
Fundamento filosóficos
Desde el punto de vista filosófico los medios de enseñanza se sustenta en la explicación que hace la
disciplina de la gnoseología acerca de la adquisición del conocimiento por la vía sensorial y que
posteriormente llega a un nivel racional a través de conceptos.
El conocimiento transita de la realidad objetiva y se refleja en el pensamiento para ser
analizado y posteriormente vuelve a la práctica para transformarla.
Fundamentos fisiológicos
Desde el punto de vista fisiológico los medios de enseñanza facilitan la percepción a través de los
receptores y analizadores biológicos de manera que se conforma un mayor nivel de presentación
de los objetos.
Según esta teoría la unión entre la imagen y la palabra desempeña un papel importante en
el desarrollo del pensamiento humano.
Por consiguiente , es importante que los docentes unifiquen la palabra , con las
presentaciones del objeto , completando esta idea con los que menciona vigostsky “la relación
entren el pensamiento y la palabra no es un hecho , sino un proceso , un continuo ir y venir del
pensamiento a la palabra y de la palabra al pensamiento”
Desde el punto de vista fisiológico el hombre lo logra el conocimiento del mundo exterior
en esta proporción aproximada:
Mediante
la vista ………………. 83 %
El oído ………………… 11%
El olfato ………………. 3,5%
El tacto ………………… 1,5%
22
El gusto ……………….. 1,0%
Fundamento psicológico
El fundamento psicológico de los medios didácticos se basa en el hecho de que propician un
mayor nivel de motivación e interés . De la misma forma facilitan una mayor retención en la
memoria de los contenidos aprendidos , en experimentos realizados se demuestra lo siguiente :
10 % de lo que leyó
20 % de lo que escucho
30% de lo que vio
50% de lo que vio y escuchó
70% de lo que pudieron discutir
90 % de lo que explicaron y realizaron prácticamente
Este experimento demuestra que no sólo es necesario memorizar más al contrario que los
estudiantes puedan discutir y practicar para que el contenido programado sea recordado con más
efectividad y les sea útil para poder relacionar los conocimientos anteriores con los posteriores.
Fundamentos pedagógicos
Los medios de enseñanza permiten intensificar el proceso docente- educativo , por que con su
utilización se logra que los estudiantes aprenden de forma eficiente y de la misma forma
coadyuvan a la labor de los docentes.
Los medios de enseñanza permiten elevar la efectividad del sistema escolar garantizando
una docencia de calidad , un mayor número de promovidos y con mejores resultados .además
permiten racionalizar los esfuerzos del docente y del estudiante.
Fundamento socio-cultural
Los medios didácticos tradicionalmente eran considerados simples instrumentos para la
enseñanza aprendizaje , hoy en día los medios de didácticos son de mucha importancia en el
proceso docente educativo.ya que a través de los medios didácticos se transmiten la cultura ,
costumbres , la idiosincrasia de un determinado grupo social .
1.4. Funciones de medios didácticos.
Según su utilidad en el proceso enseñanza aprendizaje, los medios didácticos y los recursos
didácticos y los recursos educativos en general pueden cumplir diversas funciones ; distinguimos
la más destacadas las siguientes.
-
Proporcionar información, prácticamente todos los medios didácticos proporcionan
explícitamente información: libros , videos , programas informáticos .
Guiar el aprendizaje de los estudiantes instruir como lo hace un libro de texto por
ejemplo.
Ejercitar habilidades, entrenar, por ejemplo un programa informático que exige una
determinada respuesta psicomotriz.
Proporcionar simulaciones que ofrecen entornos para la observación , exploración y la
experimentación . Ejemplo como conversar con un niño trabajador de la calle.
23
-
Motivar despertar interés en el tema que es objeto de estudio. Un buen material didáctico
deberá mantener el interés del estudiante.
Proporcionar situaciones reales y acordes a las necesidades inmediatas del estudiante.
Evaluar los conocimientos y habilidades que se tienen , como lo hacen las preguntas de
los libros o programas informativos .
Proporcionar vías para la creación , llevar la teoría a la práctica de manera
independiente y de acuerdo a sus necesidades y a la situación.
Se debe tomar en cuenta que los medios didácticos no sólo transmiten información también
hacen de mediadores entre la realidad y los estudiantes ; la teoría y la práctica en el caso por
ejemplo de idiomas esto se ve en la presentación de conversaciones o diálogos, ayudando a
desarrollar habilidades cognitivas en los usuarios en este caso en los estudiantes .
1.5. Lingüística y teorías sobre el aprendizaje de una
Segunda lengua.
Se define a la lingüística como:”ciencia del lenguaje o estudio del lenguaje “. La lingüística como
ciencia comienza a principios del siglo xix con el estudio de la gramática comparada de diversas
lenguas indoeuropeas. (13)
La lingüística como ciencia suministra una teoría general adecuada sobre esta facultad
humana. Una lengua natural es un objeto extremadamente complejo y la lingüística debe abordar
en su totalidad. Las lenguas están constituidas por dos niveles: el nivel del sentido y el nivel del
sonido.
La teoría lingüística no puede dejar al margen estos niveles, ya que estos configuran una
lengua que implica al propio lenguaje como facultad humana: es decir que la lingüística tiene
como tarea fundamental la elaboración de un modelo que implique adecuadamente como un
hablante produce las oraciones de su lengua.
La lingüística está relacionada con diferentes ciencias ya que la naturaleza del lenguaje no
es única porque abarca un campo en el que se incluyen procesos psíquicos , fisiológicos y físicos
. Psíquicos porque el proceso del habla comienza por una orden que imparte el cerebro.
Fisiológico porque esa orden que da el cerebro desencadena una reacción en el aparato fonador –
articulatorio. Físico porque la consecuencia de todo lo anterior es la producción del sonido.
Si la naturaleza del lenguaje abarca un campo en el que se incluyen procesos psíquicos ,
fisiológicos y físicos resulta imposible no advertir los contactos de la ligüística con otras ciencias
como la psicología ya que muchos autores sostienen que todo es psicológico en la lengua , tanto
las manifestaciones mecánicas como los cambios fonéticos . La lingüística está relacionada con la
sociología ya que el lenguaje funciona en el seno de la sociedad.
También con la antropología porque el lenguaje es el producto y parte de la cultura.
Asimismo, la lingüística antropológica se ocupa del estudio del hombre con su cultura porque se
considera al lenguaje como condición de la cultura: la cultura incluye la comunicación y por lo
tanto el lenguaje.
24
Existen elementos externos e internos de la lengua. Todo lo que es extraño al sistema de
la lengua, se designa con el término de lingüística externa en cuyo seno están los aspectos
siguientes:
-
Las conexiones que existen entre la lingüística y la etnología .(folklore, ritos y otros)
Todas las relaciones entre la historia de la raza o de la civilización y la historia de la
lengua.
Las costumbres de una nación influyen sobre la lengua y viceversa.
Las relaciones entre la lengua y la historia política. (colonizaciones y conquistas)
Las conexiones de la lengua con las instituciones, como ser las escuelas, iglesias y otros.
El conflicto entre lengua literatura y dialectos.
Todo lo concerniente a la extensión geográfica de las lenguas.
Por lo tanto, la lingüística externa es una lingüística ajena al organismo de la lengua porque
para conocer una lengua no es indispensable conocer su historia ni, las circunstancias en la que
esta lengua se ha desarrollado.
Para la lingüística interna la situación es diferente, ya que no admite una disposición
cualquiera porque la lengua es un sistema que conoce su propio orden.
Si analizamos la lengua castellano con otras lenguas, encontraremos objetos sumamente
complicados .paralelamente la ciencia de estos objetos presentará también una complejidad
proporcional. El lenguaje revela el comportamiento humano y lingüísticamente el ser humano se
manifiesta completamente o por lo menos en algunos aspectos más interesantes. El lenguaje
interviene en todas las actividades humanas, haciendo uso de él de una manera automática,
común y natural.
La teoría conductista del lingüista leonard bloomfield (1887- 1947, escuela de yale )
considera al lenguaje como un sistema de hábitos .está teoría sostiene que la lengua , como otros
hábitos , se forma fácilmente a una edad temprana : cada niño que nace en un grupo lingüístico
determinado adquiere el hábito de hablar y responder en los primeros años de su vida.(13)
El lingüista noam chomsky presenta al lenguaje como un sistema de reglas .la gramática
generativa y transformacional es una teoría lingüística elaborada en el seno del instituto
tecnológico de massachussets (1960-1965) bajo la dirección de noam chomsky. Esta teoría
racionalista propuesta por los lingüistas generativistas asigna, un papel importante a la facultad
innata del hombre para aprender una lengua, que a las experiencias lingüísticas que permiten de
esta facultad.(13)
Esta teoría que al nacer el individuo está dotado de una capacidad lingüística específica que
se desarrolla gradualmente. Este desarrollo ocurre más o menos al mismo tiempo en todas las
personas que provoca una cierta estimulación ambiental. Sin embargo el rol de los estímulos no se
considera muy importante dentro de esta teoría puesto que, individuos expuestos a estímulos muy
diversos adquieren gramáticas básicamente idénticas. Esta teoría afirma que el niño sabe
intuitivamente cuales son las formas posibles de las gramáticas y su tarea se reduce a determinar
que formas específica, dentro de esas formas posibles, corresponden los datos que va recibiendo
del ambiente.
25
El hablante percibe ,interpreta y pone en práctica lo enunciado de cierta manera, es decir
que una persona que ha llegado a saber una lengua ha internlizado un sistema de reglas que
relacionan el sonido y el sentido de un modo determinado .internalizar se debe entender como
“hacer que algo llegue a ser nuestro , extraído de ciertos datos externos “.los datos externos son los
mensajes lingüísticos que escuchamos en la etapa del aprendizaje de la lengua.
No sólo el hablante posee implícitamente el mecanismo del lenguaje , sino que es capaz de
emitir , percibir y comprender un número indefinido de oraciones que nunca antes había escuchado
.contrariamente a lo que proponía el conductismo ,no sólo repetimos emisiones que hemos oído
antes ,sino que creamos ,ya que el mecanismo del lenguaje es un mecanismo creador que nos
permite la aplicación de reglas gramaticales que pueden sufrir cambios.
Con la publicación de estructura sintáctica de chomsky en 1957 se ha desarrollado una
nueva concepción de la teoría y su funcionamiento lingüística .el objetivo de la gramática no es sólo
definir los elementos de una secuencia efectivamente producida sino de dar cuenta de la
creatividad del lenguaje : el modelo adecuado de gramática debe ser un modelo generativo que,
partiendo de un conjunto acabado de reglas , aplicado de un número determinado de unidades ,
genere un conjunto infinito de frases posibles.
Finalmente jean peaget, psicólogo suizo (1896-1980) en su teoría constructivista ,realizó
trabajos sobre el desarrollo del pensamiento y el lenguaje en el niño y sobre la epistemología
genética.(14)
El constructivismo de peaget sostiene que el individuo mantiene con su medio una relación
una dialéctica que va mucho más allá que la teoría de chomsky : por la función de auto –
regulación, el niño mantiene una relación inteligente con su entorno (sensoriomotriz) ,
enriquecedora ,que le permite acumular la experiencia y darle poco a poco forma y sentido ,por los
gestos ,el juego simbólico, en resumen , de acceder poco apoco a esta función semiótica , que es a
su vez condición de acceso al lenguaje :esta función semiótica permite el aprendizaje de la lengua
materna , pero siempre queda activa, creativa y permite la adquisición de otros códigos.(14)
Por lo tanto, piaget pone al individuo en el centro del aprendizaje como un ser creativo que
utiliza estrategias en su relación con el medio. Las estrategias de aprendizaje postuladas en la
adquisición de una lengua varían de una persona a otra y son compatibles con la experiencia
acumulativa que permite saber –hacer. De manera general el constructivismo autoriza ciertos
desarrollos cognitivas actuales , a saber , ejemplo , que el alumno de poner en marcha en el proceso
de aprendizaje , toda su experiencia adquirida, todas sus adquisiciones cognitivas lingüísticas ,
sociales , afectivas y otras.
El proceso ideal para adquirir un segundo idioma es hablar, luego escribir y leer. Los
elementos constitutivos de una lengua son la pronunciación, gramática, vocabulario y expresividad
.la pronunciación es la parte fundamental pues la lengua en sí es el sonido un error tiene efecto
multiplicativo .la capacidad de emitir sonidos y de distinguir diferencias varía de una persona a otra
.la gramática se debe afirmar en los primeros estadios de aprendizaje dependiendo de la
intensidad de programa. Entender la explicación de un aspecto gramatical no es el momento
culminante sino más bien el momento de iniciación que sólo será fijado con la práctica. El
vocabulario tiene efecto aditivo porque una palabra mal usa y mal interpretada afecta a la frase en
la que aparece .el aprendizaje del vocabulario y las expresiones idiomáticas son sumamente
importantes para tener una comunicación adecuada y fluida.
26
Para comunicarse, no es suficiente conocer la lengua (sistema lingüístico) sino es necesario
saber el uso de ésta en función del contexto social, teniendo en cuenta aspectos sociolingüísticos y
psicolingüísticos.
La sociolingüística es la disciplina que estudia entre el lenguaje, la cultura y la sociedad.
La sicolingüística se interesa, en los procesos que los hablantes atribuyen una significación
a su enunciado, en las asociaciones de palabras y en la creación de hábitos verbales, en los procesos
generales de la comunicación(motivación, personalidad, situación ) en el aprendizaje de idiomas.
27
Capitulo II
2.1.
Importancia del idioma quechua en el currículo de la Carrera de trabajo social
La primera carrera de trabajo social en nuestro país empezó su funcionamiento en 1946 en
ciudad de la paz y posteriormente en 1972 en potosí ambas en períodos históricos distintos y
estuvieron ocupados en la formación de profesionales del pre-grado que tenía duración
inicialmente de 2 años , 3 años , 4 años y hasta llegar a 5 años .(15)
En el medio siglo de vida que tiene el trabajo social en bolivia los diplomas profesionales
obtenidos tuvieron diversos denominaciones y grados académicos y van desde visitadores sociales
a asistentes sociales , desde técnicos en trabajo social a trabajadores sociales y finalmente “
licenciatura en trabajo social”.(15)
En estos últimos años; debido a la apertura del estado hacia la educación superior privada,
abrieron sus puertas tres carreras privadas de trabajo social en las ciudades de cochabamba , santa
cruz y sucre.
Toda la historia de trabajo social y la formación de sus profesionales está en directa
relación con la sociedad, con el ser humano con su vida cotidiana con sus aspiraciones, con sus
sufrimientos y sus momentos de realización: los precursores de trabajo social antes de su enseñanza
en instituciones superiores le dieron toda la importancia y se menciona casi siempre el carácter
humanista y la naturaleza social del trabajo social que es su sentido de ser. Lo social y lo cultural,
sin embargo, en nuestro país es lo destacable porque nuestro país está constituido sobre tres grandes
bases de cultura: la andina, la amazónica y la europea proveniente de europa.
Las clasificaciones sociales y antropológicas clásicas son rebasadas por esta realidad. Los
profesionales de trabajo social son privilegiados en el contacto con los componentes de estas tres
grandes culturas, así se pueden atender problemas sociales de personas de área urbana, quechuas,
armaras de occidente, chiriguanos, guaraníes del oriente o dicho de otro modo de collas y chambas
Las mismas políticas sociales de seguridad social, salud, educación, y vivienda, etc.,
tuvieron mayor importancia en las capitales de departamentos, posteriormente incorporaron al de
los intereses de la sociedad civil rural. (16)
La carrera de trabajo social al ver la necesidad de desplazar sus profesionales hacia el área
rural vio la imperiosa necesidad de incorporar en su currículo la asignatura del idioma quechua en
las carreras existentes en las ciudades de potosí y sucre.
Además se podría decir que con la ausencia de un idioma nativo, en este caso el quechua en
esta carrera, no era completo la formación plena de sus profesionales, ni la formación de los
estudiantes respondía al perfil profesional planteado por la carrera de trabajo social.
El plan de estudios de la carrera de trabajo social contempla en los aspectos más importantes
lo siguiente: en el primer año se abarca 9 asignaturas una de ellas es la asignatura de idioma nativo
I, en el primer nivel se enseña lo básico del idioma ya que sólo se cuenta con una hora y media
semanal.
28
En el segundo nivel de la misma manera se abarca 9 asignaturas una de ellas es idioma
nativo II en este nivel se lleva a la práctica lo que se aprende en el primer nivel, en el tercer nivel se
abarca 8 asignaturas una de ellas es el idioma nativo III en este nivel se amplía los conocimientos
en un sentido complejo del idioma, en el cuarto nivel se abarca 6 asignaturas una de ellas es el
idioma nativo IV en este nivel el idioma se intensifica en la práctica oral ya sea a través de
exposiciones de temas que directamente concierne a esta carrera. (anexo 2)
Los estudiantes durante los últimos cuatro meses realizan prácticas en diferentes áreas
indicadas en el punto 2.1.3. Oportunidad de llevar a la práctica sus conocimientos del idioma a la
comunicación directa con los usuarios del idioma quechua .como se verá el idioma quechua en esta
carrera tiene un valor sumamente importante para el desenvolvimiento en el campo laboral del
profesional de trabajo social.
2.1. 1.
La necesidad de la expresión oral fluida del idioma
Quechua para el graduado de trabajo social.
Los flujos migratorios principalmente de los departamentos de potosí y oruro , así como la
corriente “campo-ciudad” cada vez más creciente ,genera una importante demanda insatisfecha de
servicios, fenómeno que originó un considerable incremento de actividades informales y más aún
en la economía informal .un altísimo porcentaje de la población inmigrante fue a engrosar y
extender los barrios periféricos de las ciudades llegando a agrupar a un 43% de la población.(5)
En ese sentido encarar las diversas problemáticas sociales es de competencia del profesional
trabajador social, quienes necesitan estar debidamente capacitados e instrumentados para ejercer
la profesión con calidad y eficiencia, profesionales dotados de un alto nivel de formación y
adiestramiento que desde sus esferas de actuación contribuyan al desarrollo de nuestro país.
La preparación para la vida profesional requiere de un desarrollo personal de los
estudiantes de las carreras de trabajo social de una forma de alta calidad que prepare para
desenvolverse de manera eficiente y efectivo en una amplia gama de funciones que le exige el
entorno social para el siglo XXI.
Analizando el perfil profesional, las áreas y sectores de actuación de estos profesionales y la
realidad social, económica y cultural de nuestro país, no podemos obviar el dominio de un idioma
originario planteado en el plan de estudios de esta carrera.
El profesional de esta carrera por la sensibilidad humana tampoco puede olvidar cumplir
con la tarea que manda el objetivo de su carrera, el de relacionarse directamente con la población
quechua hablante quienes se encuentran en el área rural y en el área peri-urbano. Por lo tanto, el
aprendizaje del idioma quechua es un instrumento de suma importancia, ya que el profesional de
esta carrera no se limitará sólo a las entrevistas, más aún a la formación de esta comunidad ya sea
en la alfabetización, planificación familiar, higiene y otros rubros. Para este fin el profesional de
esta carrera debe hablar el quechua de manera fluida con la finalidad de llegar de manera clara y
precisa a su interlocutor, en este caso los quechuas hablantes.
29
2.1.2
Objetivos del trabajo social como profesión
“conocer ,explicar científicamente u contribuir a la resolución de problemas sociales que enfrentan
las diferentes sectores de la población boliviana en procura de la consecución del bienestar social
, orientado a la acción profesional hacia aquellos sectores poblacionales que debido a las
condiciones estructurales y coyunturales del país confrontan con mayor agudeza los problemas
sociales.” (15)
2.1.3. Areas y sectores de trabajo de los profesionales de
Trabajo social.
Los profesionales de esta carrera, ampliamente unida a los problemas de la sociedad, son los más
comprometidos con la misma además cumpliendo o respondiendo a las necesidades urgentes de la
sociedad se justifica la existencia de esta carrera.
A continuación mencionaremos las áreas de actuación por los profesionales de esta carrera, que
configuran la política social o el bienestar social. Las áreas donde el trabajador social se
desenvuelve son las siguientes: (2)
-
En el campo de la salud
En el campo educación
En programas de vivienda
En el mundo laboral
En el ámbito rural
En el ámbito familiar
Con la tercera edad
En el sistema de seguros sociales
Con drogodependientes
Trabajo social en los hospitales psiquiátricos
Trabajo social con la infancia
Trabajo social criminológico
Cuando nos referimos a los sectores de intervención realizados por los trabajadores sociales , ya
se trate de conjunto o colectivo humano a los que se ofrecen prestaciones específicos de acuerdo
con determinadas características de los mismos ;o se trate de la familia ,grupos etarios o grupos en
situación . A continuación señalaremos los sectores de intervención: (2)
-
Servicios para el bienestar social de la familia.
Para el bienestar social de la infancia y la adolescencia
Servicios para el bienestar para la tercera edad
Promoción de la mujer.
Servicios para la atención de grupos en situación de alto riesgo o con necesidades
especiales de reinserción.
Trabajo social en los servicios sociales polivalentes de base o comunitario.
30
El campo profesional de un trabajador social en las que se mueve es con toda la sociedad
ya sea cumpliendo las funciones y tareas de : consultor-asesor-orientador –consejero social ,
proveedor de servicios sociales , informador , gestor , investigador , identificador , planificador ,
administrador de programas , movilizador
de recursos humanos, ejecutor de programas ,
evaluador ,educador , animador ,reformador , conscientizador, capacitador y orientador a
individuos, ejecutor de investigaciones, etc. La lista podría ser mucho más amplio hemos señalado
algunos problemas que son más significativos y que tienen que ver con el rol , la identidad y el
perfil profesional del trabajador social.(2)
Cabe destacar o definir el rol del trabajador social . El trabajador social tiene un rol
múltiple y a la vez no muy definido claramente, al mismo tiempo por la índole misma de su
trabajo , asume roles parciales de otros campos profesionales o ámbitos de actuación , tales
como: los de pedagogo, administrador , psicólogo , investigador ,planificador ,etc. Por lo tanto,
existe el problema de definir el perfil e identidad profesional.
Sin embargo, no podemos dejar de mencionar la ambivalencia y la polivalencia. Ser
polivalente puede ser de lo mejor o tal vez de lo peor por el propio quehacer profesional. Lo mejor,
en tanto la polivalencia en uno de los antídotos contra el fetichismo de la fragmentación que lleva
a perspectivas unidimensionales. Se trabaja en un sector o en un área, como ello fuese un modo de
operar sobre el conjunto .la persona polivalente sabe diferenciar mejor los diferentes aspectos de
su práctica. Y es lo peor, cuando conoce algo acerca de muchas cosas y saber hacer algo de
muchas tareas que lleva a ser un todólogo que en las tareas concretas , no tiene otras posibilidades
que la de actuar más o menos ; por eso se dice que la polivalencia puede ser lo peor esta es su
ambivalencia.
Por esta razón, a los trabajadores sociales se les considera como supermanes cual ellos
tuvieran la solución en sus manos, pero no olvidemos sus funciones y tareas en los diferentes
campos o áreas y sectores de intervención.
2.1.4. Utilización de métodos y técnicas en el desempeño
Laboral.
Los métodos utilizados en el desempeño laboral de los trabajadores sociales es amplia , sin
embargo nos abocaremos a señalar los tres métodos clásicos con los que trabajan los trabajadores
sociales, las mismas son las siguientes : (17)
-
El método de caso social individual
El trabajo social de grupo
El trabajo social comunitario
Sin embargo señalaremos
,investigación y supervisión.
otros métodos auxiliares tales como : administración
Cada uno de los métodos percibiendo su objetivo utiliza diferentes técnicas es así que el
método de caso social individual tiene la técnica de la entrevista ya que la relación es
interpersonal es decir el trabajador social y el usuario, en este método se utilizan los mismos
procedimientos propios de la psiquiatría por esa razón se llama también modelo clínico
normativo.
31
El método social de grupo , los trabajadores sociales toman a los grupos como forma de
intervención profesional en programas de juventud , recreación , organización y funcionamiento
de centros vecinales , para el cometido el profesional tiene que dominar la técnica de dinámica de
grupo ya que su rol principal es el de hacer de animador , catalizador o facilitador del grupo.
El método de trabajo social comunitario, este método se centra en el de organización de la
comunidad este método nace en los estados unidos posteriormente en la américa latina . En la
primeras décadas de este siglo sólo es un elemento dinamizador , también lleva consigo nuevos
problemas : falta de integración cultural , discriminaciones, problemas de minorías nacionales ,
racismo , problemas de trabajo y todos aquellos que se derivan del rápido proceso de urbanización
y de industrialización.
Pues bien, el trabajador social para realizar su trabajo o su función de manera adecuada y
pertinente a la realidad de la sociedad boliviana que es un país multilingüe y pluricultural
necesita el idioma para desarrollar sus funciones . Es así que los profesionales egresados de la
carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática existente en la ciudad de sucre
necesitan como apoyo el dominio oral del idioma quechua para llevar acabo los métodos y las
técnicas dentro de la comunidad quechua hablante para ello estos profesionales necesitan dominar
las habilidades de escuchar , entender , interpretar y hablar el idioma de manera fluida ( ver
anexo2 ), sólo de esta manera podrán cumplir con su tarea y su misión con la comunidad quechua
hablante.
2.2.
Características y particularidades del idioma nativo
Quechua en el proceso enseñanza aprendizaje
Como cualquier idioma vernácula el idioma quechua fue un idioma oral que a pesar de su
carencia de escritura sobrevivió al sometimiento, marginalidad y exterminación de sus de sus
usuarios.
El quechua tiene su gramática y sintaxis propia al igual que todas las lenguas. Es riquísimo,
con reglas muy exactas y fecundo en las declinaciones nominales .por lo tanto:
Se caracteriza por ser flexible y aglutinante y bastante seca en los giros semánticos a partir
de la aglutinación de varios sufijos, adquiriendo el valor de morfemas, en cada palabra o
expresión cuyo contenido es capaz de matizar a todas las expresiones humanas y espirituales de
la persona.(8)
Los sufijos en el idioma quechua tienen funciones muy complejas que difícilmente pueden
ser interpretadas y mucho más traducidas al equivalente a otro idioma ya que entre estos sufijos
existen marcadores del estado anímico o emocional del hablante. Es por lo tanto en la lengua
escrita de este idioma no se puede transcribir tal como el quechua hablante expresa en forma oral,
tal es la razón por el que se dice que el idioma quechua es dulce en su expresión oral y no así en su
forma escrita ya que ésta pierde su esencia misma.
Otra de las características es la existencia de palabras raíces, llamadas también palabras
madre o primitivas que son relativamente escasas en comparación a la gran cantidad de palabras
derivadas y flexiones morfológicas.
32
Es evidente que el hombre , al crear su lenguaje o al procurar perfeccionar haya sido
fuertemente influenciado por los sonidos producidos por la naturaleza como el crepitar del leño
seco al calor del fuego, la caída del agua en una cascada, el estallido de un trueno , el susurro del
viento. De ahí que más tarde nacieron imitaciones que se convirtieron en palabras puestas en uso
por los hablantes de un determinado pueblo. Es así que el idioma quechua como cualquier otra ,
es fabuloso en sus acepciones onomatopéyicas. Muchas de las palabras utilizadas por los usuarios
de este idioma son acuñadas de acuerdo al sonido producido ya sea por las aves, objetos que se
usan o sonidos producidos por las mismas personas. (7) ejemplo.
“qhurquy”
“raqhay”
roncar
firmar
La estructura gramatical de la lengua quechua el sujeto va delante , siguiéndole el
objeto (o) y luego cerrándole el enunciado , el verbo (v) . Es esa la construcción espontánea ( y
ciertamente libre de toda influencia de la lengua castellano cuya orden es sujeto, verbo y predicado
s.v.p.). Sin embargo, dicho ordenamiento no es fijo , ya que depende de factores pragmáticos y
comunicativos dependiendo de la intencionalidad del hablante y de su afán de impactar mejor a
su interlocutor . (8) ejemplo:
Alquqa kawallutamin khanin.
Qaynapuni pay mana jamurqachu
En el idioma quechua el acento de la intensidad es en la penúltima sílaba por recaer
automáticamente en la penúltima sílaba es predecible y , en consecuencia , no posee rango
fonológico , es decir no se dan palabras que se distingan semánticamente sólo en virtud de la
colocación del acento, como ocurre en la lengua castellana , donde tienen distinto significación en
consonancia con el desplazamiento acentual de la primera , a la segunda y a la tercera sílaba . Sin
embargo , en las lenguas aglutinantes como el idioma quechua es de carácter fijo y se puede
advertir de manera nítida agregándolo a una raíz tantos sufijos como sea posible , el acento
automáticamente se ubicará en la penúltima posición .(8) ejamplo:
Jap’ina
Jampiqkunapuni
k’acha
munarikullaykiman
Como en toda lengua en el quechua existen un par de excepciones a dicha regla , se
registran casos de acentuación aguda . La primera excepción tiene que ver con un grupo de
palabras exclamativas. La segunda excepción la constituyen las expresiones enfáticas y
corroborativas. La tercera excepción se da en el caso de la supresión del último sufijo. Ejemplo.
Mamáy
atatáw
Qhanrí
ninmá
El género no existe en el idioma quechua por ende el artículo , como en el castellano; la
distinción de sexo para persona se la hace utilizando las palabras qhari y warmi según
corresponda o existen palabras que indican directamente el género correspondiente.(7)
Qhari wawa
Tulqa
warmi wawa
qhachuni
33
En el caso de los animales si se quiere enfatizar el género al que corresponden se expresa
ésta mediante las palabras urqu , china.
Urqu khuchi
china khuchi
Fonologicamente el quechua se caracteriza por poseer un sistema mínimo trivocálico: /i,
u, a/ ; aunque el sonido se modifica en la presencia contigua de una consonante postvelar es decir
(q , qh, q’) y no así en la presencia de otros contextos , en esta situación el idioma quechua se
presta los alófonos e, e,o .es decir que esto resulta por la copresencia articulatoria , siendo , por
consiguiente meros elementos parasitarios que aparecen
a la sombra de una postvelar.
Articulariamente esto es perfectamente natural , ya que la producción de una postvelar , que exige
la separación de las mandíbulas ,abriéndolas y obligando a la vocal continua abriendo
igualmente.(7)
Como prueba del sistema trivocálico es que el monolingüe quechua hablante encuentra un
serio tropiezo en la educación de voces castellanas que registran vocales medias.
El quechua es un idioma donde no admite la secuencia de vocales , es decir no existe
diptongos como existe en la lengua castellana ;sin embargo en los préstamos de la lengua castellana
obliga al idioma pronunciar la semiconsonantes como diptongo es decir cvc. (8)
Phiryus
Tiyas
pawlinu
liwun
La conjugación enteramente es regular ya que la mayoría de los verbos existentes en el
idioma quechua son regulares, existiendo un número reducido de verbos irregulares.
Precedencia del modificador respecto de su núcleo, es decir: el adjetivo precede al nombre el
elemento poseedor precede al elemento poseído, el objeto al verbo, la subordinada a la oración
principal, la oración relativa a la f n cabeza. (8)
En el proceso enseñanza aprendizaje de una segunda lengua, en la educación formal, se debe
dar la importancia correspondiente a las características de un idioma cualquiera sea ésta, con la
finalidad de alcanzar el más alto nivel en la adquisición de una segunda lengua. Ya que sin
realizar éstas aclaraciones podríamos necesitar mucho más tiempo para su aprendizaje de un
idioma nativo.
2.3. Caracterización del uso de medios didácticos en
Carrera y en el idioma
la
En el proceso docente educativo los medios didácticos son componentes de mayor importancia
dentro la triada contenido –objetivo –método , ya que éstos apoyan en su dinámica del proceso .
Los medios didácticos se utilizan para que los estudiantes puedan apropiarse de los contenidos,
desarrollar valores y adquirir habilidades , resolver problemas , ejecutar el método y alcanzar el
objetivo planteado y de esa manera lograr con eficiencia y eficacia el aprendizaje.
En la didáctica los medios corresponden a la segunda triada que componen la relación
entre el objetivo-contenido-método. Los medios son parte fundamental del método ya que como
instrumento provocan y mantienen el interés , promueven procesos de aprendizaje , despiertan la
sensibilidad , provoca el cambio y estimula su imaginación de los alumnos .(3)
34
Muestra clara tenemos en la encuesta realizada a los alumnos de la carrera de trabajo social
de la universidad boliviana de informática, donde 93% de los estudiantes afirman que con el uso
de materiales didácticos asimilan muchos más los contenidos impartidos. (Anexo 3)
En tal sentido, en la carrera de trabajo social en el proceso docente educativo se recurre a
una serie de medios para que el estudiante pueda asimilar de manera eficiente el contenido
planteado para alcanzar el objetivo trazado . En la carrera de trabajo social existente en la ciudad
de sucre como en cualquier centro de formación cuenta con un apoyo de medios didácticos que a
través del tiempo han sido preferidos por los educadores por su eficiencia , versatilidad y la
posibilidad amplia de uso .podemos mencionar a manera de ejemplo , el pizarrón , el texto o libro
de guía , medios de proyección ( proyectora , videos , diapositivas , retransparencias ) , medios de
sonido (la grabadora ) , afiches y papelógrafos.
Los medios con mayor uso en la carrera de trabajo social son las retroproyectoras , recursos
que se utilizan con más frecuencia por docentes y por los estudiantes para la exposición de temas
investigadas , defensa de macroproyectos a fin de la gestión y algunas veces para la defensa de
tesis y monografías.
Los papelógrafos son utilizados con la misma finalidad, además los estudiantes practican
la elaboración de cuadros sinópticos y por otra parte los alumnos utilizan como una forma de
subsanar los costos de recursos de tecnología avanzada .
Los libros y los textos de apoyo son utilizados en un gran porcentaje como medios de
referencia de investigación ya sea para complementar , o ampliar sus conocimientos de los
estudiantes , como ayuda al docente a desarrollar las habilidades e incluso acostumbrarles al
trabajo independiente .
Por la inestabilidad del plantel docente en las universidades privadas ,los docentes que en
ella prestan sus servicios no se dignan de elaborar recursos didácticos que facilite la enseñanza y
el aprendizaje de los contenidos por parte de los estudiantes. Con mucha frecuencia no se llega a
alcanzar el objetivo planteado ya sea del contenido , asignatura e incluso el perfil profesional .por
consiguiente , el estudiante se ve en desventaja frente a sus similares egresados de otras
instituciones superiores donde existe la carrera de trabajo social
Con lo que respecta a la asignatura de quechua contamos con una bibliografía limitada e irregular,
como indican el 41% de entrevistados en la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de
informática (anexo 3) , las mismas están dirigidas a la enseñanza del idioma quechua como lengua
materna o estos libros están dirigidos al estudio de la lengua , olvidándose de los castellano
hablantes quienes quieren aprender, por diferentes razones, el quechua como segunda lengua.
En investigación empírica realizada en la universidad boliviana de informática , el 92 % de
los encuestados consideraban bastante urgente contar con medios didácticos tales como libro de
texto , audio , diccionarios, libros de lectura para que les facilite el aprendizaje de este idioma . El
libro de texto y los otros medios mencionados anteriormente presentados de manera
sistematizado ayudarían baste tanto en la enseñanza como en el aprendizaje , la carencia de estos
medios la tarea decente se apoya en libros que no refleja la cultura de los quechua hablantes . El
escaso material producido no hace más reproducir las estructuras que se emplean para la
enseñanza del español sin tener en cuenta las diferencias entre ambas lenguas .
35
Los responsables de educar e instruir en esta asignatura han recurrido a la elaboración de
pequeños folletos adaptados a las exigencias del perfil profesional, sin embargo los folletos o
textos son insuficientes para la adquisición de conocimientos . Son muchas las razones que exigen
a elaborar medios didácticos completos , de acuerdo al nivel de complejidad , de manera
sistematizado , que brinden integrar los elementos del proceso docente educativo , adaptados a
las exigencias del perfil profesional para la adquisición de conocimientos .
No olvidemos que la elaboración de recursos didácticos deben responder a lo que es el
modelo del proceso docente educativo, sólo de ésa forma se podrá contribuir a la formación plena
de un profesional que realmente necesita y exige la sociedad boliviana.
36
Capitulo III
3.1.
Modelo teórico
La experiencia adquirida por el lapso de seis años de trabajo docente en la enseñanza del idioma
quechua
en las diferentes instituciones nos permite afirmar que de tener un medio didáctico
que ayude adecuadamente al método utilizado para la enseñanza del idioma quechua , las falencias
mencionadas en el planteamiento del problema de este trabajo podría ser superado y nos
permitiría lograr resultados óptimos en la enseñanza y aprendizaje del idioma nativo quechua. Está
por demás decir que
se alcanzarían los objetivos planteados de la asignatura y
consecuentemente se mejoraría la formación integral de los profesionales de trabajo social para
el desenvolvimiento de calidad en el campo laboral dentro el contexto quechua hablante como lo
manifiestan los estudiantes en la encuesta realizado acerca de las necesidades para el aprendizaje
del idioma quechua . (anexo 3)
La universidad bolivia de informática, en cumplimiento de su misión de formar
profesionales idóneos de reconocida calidad y excelencia con conciencia crítico y de
capacidades de creatividad , transformar y más que todo contribuir al desarrollo de la sociedad ,
está en la obligación de ofrecer a la sociedad recursos humanos formados de calidad para
responder adecuadamente a las necesidades del contexto en el que se desenvuelven .
Si bien los trabajadores sociales graduados de la facultad de ciencias sociales de la
universidad boliviana de informática cuentan con una formación básica en el manejo del idioma
quechua que les permite deficientemente
desenvolverse en el área rural y peri-urbano
,inmigrantes por razones socio- económicos , donde están en gran número la población quechua
hablante . El conocimiento básico que mencionamos anteriormente no les permite cumplir con su
tarea o misión que encomienda su profesión para con las grandes mayorías necesitadas de estos
profesionales. Es así que, se puede observar claramente la insatisfacción de los servicios recibidos
en las áreas mencionadas en el punto 2.1.3. Del segundo capítulo , de la misma forma 56% de los
empleadores manifiestan que ,los trabajadores sociales egresados de la carrera de trabajo social de
la universidad boliviana de informática , piden que tengan el dominio del idioma en un 80% y el
44% de los empleadores manifiestan que deben tener dominio del idioma en un 100% (anexo 5)
es una muestra clara que tanto los empleadores como los usuarios todavía están insatisfechos con
la preparación de los profesionales de esta carrera. La insatisfacción de los usuarios se dada como
consecuencia de que los profesionales de trabajo social no pueden interpretar adecuadamente las
necesidades y demandas de la población quechua hablante.
Dentro de los componentes del proceso docente educativo está el método y dentro del
método están los medios como soporte material para que los estudiantes puedan de una manera
eficiente apoderarse de los contenidos y alcanzar los objetivos y resolver el problema planteado
por la sociedad .(3)
En el anexo 3 el 41% de los encuestados manifiestan la muy poca existencia de medios
didácticos que ayude a la asimilación de los contenidos, familiarización con las habilidades y
que ayude a desarrollar la tarea docente en su plenitud.
Por lo tanto, no podemos ignorar la falta de medios didácticos que faciliten una mejor
comprensión y aprendizaje del idioma quechua ya sea dentro del aula o fuera de él (trabajo
independiente).
37
En muchas asignaturas el estudiante cuenta con una bibliografía o un libro de texto de
referencia donde pueda absolver las dudas, reafirmar su conocimiento o tener como un medio de
consulta para su práctica cotidiana.
Proceso de enseñanza y aprendizaje del idioma quechua
Para el modelo teórico de nuestra propuesta tomamos como una categoría el proceso enseñanza y
aprendizaje , en la misma distinguiéndose los tres elementos: el profesor , los alumnos y la materia
de estudio .este proceso es de carácter bilateral porque siempre están presentes el profesor que
enseña y el alumno que aprende. En este proceso el alumno se instruye y se educa para lo cual se
necesita una adecuada planificación y organización del mismo para alcanzar el objetivo
previsto. Dentro el proceso se ofrece al estudiante un sistema de conocimientos y habilidades. .en
este proceso de enseñanza aprendizaje del idioma quechua planteamos el desarrollo de la lectura,
escritura , la expresión oral , la fonética , la fonología y la variación dialectal para lograr en el
estudiante el dominio integral del idioma quechua el mismo siendo el objetivo principal de la
asignatura de idiomas nativos en la carrera de trabajo social .
Implementación de medios didácticos
¿cómo se puede lograr alcanzar el objetivo componente rector del proceso enseñanza y aprendizaje
del idioma quechua sino es con la ayuda de algunos objetos como son , el libro de texto , medios
sonoros , pizarrón y otros , todo ello se denomina medios de enseñanza siendo el séptimo
componente del proceso docente educativo . Con el uso adecuado de estos medios se obtendrá
resultados esperados , pues bien, proponemos la implementación de medios didácticos consistente
en 4 libros de texto con sus respectivos medios sonoros (casete) acorde al nivel de complejidad
del idioma( nivel básico , nivel elemental, nivel intermedio, nivel avanzado) y tomando en cuenta
las necesidades de los profesionales de la carrera de trabajo social.
Eficiencia en el proceso de enseñanza y aprendizaje
Partimos del concepto de eficiencia: “eficiencia es la virtud y facultad para lograr un efecto
determinado. (11)
Con el dominio integral del idioma quechua y con los medios didácticos pertinentes a la carrera de
trabajo social logramos resultados de eficiencia en el proceso de enseñanza y aprendizaje.
Competencia comunicativa
Sin embargo, cabe resaltar el verdadero objetivo de la implementación de los medios didácticos y
atendiendo la demanda tanto de los estudiantes , egresados , autoridades como de los
empleadores el cual es el dominio de la competencia comunicativa. Antes de proseguir
definiremos lo que es la habilidad comunicativas “el sistema de acciones y operaciones
dominadas por el sujeto que responde a un objetivo”. (22) los cuatro libros implementados y sus
medios sonoros están enfocados al logro de dicho objetivo. Es así que dentro de las habilidades
comunicativas tenemos la claridad en el manejo del idioma quechua, fluidez verbal, interrelación
personal y grupal e independencia para expresar sus necesidades en el idioma quechua .
El logro de las habilidades comunicativas se obtiene con el uso de los medios didácticos
propuestos y las técnicas utilizadas de acuerdo a la situación se logran el anhelado objetivo tanto
para usuarios como para los profesionales de trabajo social.
38
Eficiente desempeño laboral
Con las categorías mencionadas y sus subcategorías nos permiten formar un profesional idóneo ,
de calidad e integral para el eficiente desempeño laboral en lo que se refiere al uso del idioma
quechua en el contexto quechua hablante por ende en las instituciones donde presta sus servicios
el profesional de esta carrera .
3.2.
Características del modelo
El modelo propuesto está destinado al mejoramiento de la enseñanza aprendizaje del quechua l2 en
la carrera de trabajo social. Tiene como objetivo esencial contribuir al logro de la competencia
comunicativa en el aprendizaje del idioma quechua por los alumnos de la carrera de trabajo social
, esto se realizará con la introducción de un medio didáctico consiste en un libro de texto y su
audio como soporte al proceso enseñanza aprendizaje, el cual está acorde a las necesidades de
estos profesionales para que los mismos tengan un eficiente desempeño laboral en la comunidad
quechua hablante . Este modelo propuesto se valorará una vez se ponga en ejecución e incluso
sufrirá algunos arreglos como cualquier libro de enseñanza.
Este medio didáctico se caracteriza por ser:
-
Sistematizado
Accesible
Flexible
Eficiente
Completo
Sistematizado: la selección de contenidos para cada curso y nivel de profundización está
en correspondencia con los objetivos .el libro de texto de un nivel superior aumenta su
complejidad de los conocimientos en general.
Accesible: este material no sólo estará disponible para los estudiantes de trabajo social ,
sino para otros interesados en aprender este idioma.
Flexible: de acuerdo a los propósitos para el que sea utilizado se sustituirá, se añadirá o se
omitirá con el propósito de lograr una enseñanza y aprendizaje de calidad.
Eficiente: se toman en cuenta todas las habilidades para el aprendizaje del idioma
quechua. A pesar de la existencia de explicaciones gramaticales a través de ejemplos , se prioriza
la competencia comunicativa o la habilidad oral .
Completo: consiste en cuatro libros de texto y su audio en el que tratamos de ofrecer todo
lo que necesita el estudiante para que pueda apoderarse de este idioma y desenvolverse de
manera eficiente en el campo laboral .
3.3.
Un modelo de medios didácticos para la enseñanza y
quechua en la carrera de trabajo social.
aprendizaje del idioma
En esta oportunidad proponemos cuatro libros de texto y su audio para la incorporación al
proceso enseñanza y aprendizaje de quechua en la carrera de trabajo social de la universidad
boliviana de informática en sucre .
39
La división de los libros por niveles se realiza de acuerdo a la complejidad del idioma en
las mismas se hace equilibrio entre la precisión estructural y la competencia comunicativa. El
énfasis dado a cada libros varía la habilidades tomando en cuenta el progresar de los
estudiantes. Inicialmente se enfoca en la forma, posteriormente el enfoque se traslada al uso
funcional del lenguaje y menos a la forma. Por lo tanto el contenido de los libros avanza a través
de diferentes niveles: básico, elemental, intermedio, avanzado.
Para la propuesta de la elaboración de los medios didácticos consistentes en cuatro libros
de texto y su correspondiente audio o medio sonoro
nos apoyamos en los siguientes pasos
fundamentales para la elaboración de cualquier material didáctico los cuales son :(17)
-
Plan del texto.
Inventario de contenido.
Articulación y estructuración del contenido .
Exposición clara y detallada de los objetivos .
Análisis del contenido a enseñar .
Elaboración de los instrumentos de evaluación.
Conversión del contenido formal en contenido didáctico.
Corrección de estilo.
Revisión técnica.
Producción .
Validación del material.
Conviene destacar de que muchos de las instituciones dedicadas a producir material
educativo , siguen una estrategia semejante . Esta semejanza se da a que aquellos toman en
cuenta los principios fundamentales derivados de la teoría de aprendizaje , principios bien
establecidos , confirmados ,sistematizados y vinculados a un sistema de conocimientos.
Función de los libros de texto
Para la presente propuesta partiremos desde la función de los libros de texto y el audio en el
proceso enseñanza aprendizaje. Tradicionalmente el libro texto apuntaba a ejercitar la memoria.
Sin embargo, hoy los libros de texto es mucho más a través de ellos
se transmiten
conocimientos, la cultura y la ideología para la formación de los ciudadanos. (18)
De la misma forma el libro es un canal a través del cual se transmiten los mensajes docentes.
La utilidad de los libros de texto son amplias en el proceso enseñanza aprendizaje . Para
ello se realizan actividades diversas. Asimismo constituye el medio fundamental para el estudio
independiente de los alumnos, ante todo para realizar las diferentes tareas dentro del aula y fuera
de él.
Al mismo tiempo de instruir, un texto libro también contribuye de igual manera a la
formación de valores y a la familiarización con la cultura y forma de pensar de la cultura ,en
este caso la cultura quechua, e incluso a respetar la cultura y sus costumbres.
El audio o medios sonoros
En lo que respecta al audio, en el aprendizaje de un idioma cualquiera sea ésta, contribuye a la
práctica de la pronunciación, entonación, fonética, morfología y sintaxis y a la familiarización con
el contexto quechua hablante.
40
Para carreras como trabajo social el quechua se debe enfatizar más en la actividad de
escuchar inicialmente , por lo tanto los estudiantes deben estar expuestos a este suministro desde
una gran variedad de fuentes y una de estas fuentes es el audio que acompañará a los cuatro
libros de texto.
Por lo tanto, el libro de texto y su medio sonoro tiene: a) objetivos, b) enseñanza del idioma,
c) contenido de cada libro, d) habilidades, e) valores, f) métodos de aprendizaje, g) evaluación de
los libros
A). Los objetivos
El objetivo principal con la incorporación de un libro de texto y su audio es, por supuesto ,
enseñar el idioma quechua a una persona que no habla , en el caso del idioma quechua , los
usuarios serían por lo general , hablantes de un idioma flexivo ( el castellano) .
Desarrollar las habilidades de la comprensión y habla como lo demandan el 50 % de
los empleadores de estos profesionales (anexo 5) , sin embargo, las dos habilidades no pueden ir de
manera aislada de las otras dos habilidades ( escritura y lectura) dentro de una enseñanza formal
aunque éste sea un idioma eminentemente oral como en el caso del quechua.
Desarrollo las destrezas lingüísticas para lo cual se debe priorizar en la adquisición del
manejo correcto del idioma y en la habilidad del estudiante de inter actuar uno con otro o de
preguntas y respuestas.(19)
Familiarizar con la cultura quechua , ya que a través del idioma se conoce su forma de
pensar y actuar de un pueblo , esto es fundamental ya que el trabajador social necesita comprender
e interpretar el mensaje del usuario quechua hablante para satisfacer sus necesidades.
B)
La enseñanza del idioma quechua
No podemos elaborar un medio didáctico sin antes analizar lo que es un idioma aglutinante.”El
idioma aglutinante combina varios morfemas para formar una palabra , pero las fronteras
morfémicas son claras y un morfema cualquiera cambia apenas su forma “.(20)
Según encarnación copa leaño: “la lengua aglutinante se caracteriza por tener palabras
compuestas de una raíz y varios sufijos”.
La dificultad para enseñar un idioma aglutinante a una persona que habla un idioma
flexivo es que el estudiante debe aprender no solamente el morfema que conlleva la diferencia
gramatical , sino también un conjunto de aspectos que afectan el uso del morfema a nivel de
palabra . (20)
En la enseñanza de un idioma aglutinante debe centrarse en los aspectos morfofonémicos ,
de acentuación , de pronunciación , a nivel de palabra y no tanto en la sintaxis dando suficientes
ejercicios en construcción de palabras , para dar a su sistema de fonación la capacidad de emitir
en una sola palabra larga pronunciada con precisión , lo que el considera una oración o una frase ,
además el estudiante dependiendo de las necesidades que tenga debe aprender a construir
oraciones aplicando los sufijos de manera adecuada.
41
C) contenidos
La selección de los contenidos correspondientes a cada curso y el nivel de profundización del
idioma se plasma en los programas de estudio en correspondencia con los objetivos de cada curso
y el perfil profesional de la carrera de trabajo social.
Para la enseñanza del idioma quechua el contenido se selecciona de acuerdo al nivel de
complejidad y sistematizado para facilitar el aprendizaje de los estudiante.
Una fase inicial para principiantes , tiene como objetivos entregar un conocimiento básico
de la forma lingüística y tomar en cuenta las estructuras necesarias para la comunicación en una
etapa inicial .
Los temas que se proponen para la elaboración de este libro y su audio para el primer nivel
es de entregar un conocimiento básico de la forma lingüística y tomar en cuenta las estructuras
necesarias para la comunicación en una etapa inicial .
Los contenidos para el nivel básico son:
-
Riqsinarikuspa
- Signografía, tiempo presente (verbos comunes), sufijos –manta,-wan….-wan,-pi,
ejercicios de sustitución y complementación, expresiones comunes, vocabulario.
- Piriku parlarin
- Tiempo presente (ampliación de verbos), composición en primera persona,
pronombres interrogativos .sufijos –man,-wan,-ta, ejercicios de complementación ,
creatividad. Vocabulario
Llaqtaman ch’usashani
- Tiempo presente continuo, sufijos –chu ,-ta, -paq, oraciones interrogativas
afirmativas y negativas, ejercicios de complementación y creatividad. Adverbios de
tiempo vocabulario.
- Qayna watamanta parlarispa
- Tiempo pasado , sufijos – pis , -lla , -mu, ejercicios de complementación y
creatividad, días de la semana , meses del año. Adverbios de tiempo . Vocabulario.
- Mama makachaq uywan
- Números, animales ,adjetivos posesivos ,sufijos –llataq, -puni ,ejercicos de
traducción , complementación y creatividad, vocabulario.
- Jatun atipanakuypi.
- Números ordinales, sufijos –ku, -naku,- taq. Ejercicios de complementación
,creatividad ,traducción .vocabulario
- Samaymanta parlarispa
- Tiempo futuro, adverbios de tiempo, sufijos – kama, -taq ,- rayku, ejercicios de
complementación y creatividad .composición .vocabulario.
- sumario : sufijos , cuatro tiempos verbales, expresiones idiomáticas.
Método
- Diálogo
- Trabajo independiente
- Elaboración conjunta
- Reproductivo
42
Técnicas
-
.audición
Complementación
Reproducción
Preguntas y respuestas
Lluvia de ideas
Repetición
Medios
- Libro de texto
- Audio (casete)
- Ilustraciones fotográficas
Formas de organización
- Trabajo individual
- Trabajo en parejas
- Trabajo en grupos
Evaluación
-
Examen escrito
Examen oral
Auto evaluación
En el libro de texto y su audio para el nivel elemental tiene como objetivos consolidar
los conocimientos básicos y ampliar los sufijos de significado simple dando más énfasis en la
competencia comunicativa o la expresión oral .
El contenido para el segundo curso o nivel elemental se enfoca más a la parte competencia
comunicativa se enseña todavía el aspecto formal pero manteniendo en un segundo plano . En
este nivel el estudiante lleva la teoría a la práctica , para lo cual el estudiante de este nivel
saldrá a poner en práctica sus conocimientos teóricas de manera directa con el quechua hablante .
Los contenidos para el nivel elemental son:
-
-
-
-
-
Riqsinarikuspa
- Resumen de los sufijos, tiempos verbales, adverbios de tiempo, expresiones
idiomáticas del nivel básico aprendidos en el nivel elemental.
Isikumanta parlarispa
- Elaboración de preguntas, sufijos – manta, -man,- pi, adverbios de lugar. Relato de
un caso social, composición de casos reales. Ejercicios de complementación y
creatividad. Vocabulario.
Juanchuq ayllun
- La familia, caso genitivo, pronombres posesivos, sufijos –ta,-yuq, -wan ,
composición, ejercicios complementación y creatividad.
Jasintu wañupusqa
- Pretérito pluscuamperfecto, pretérito pluscuamperfecto continuo sufijos –mu , llataq, la muerte de jacinto, reportajes con el verbo “niy”, ejercicios preguntas y
respuestas. Vocabulario.
Chaqra qhatupi
43
-
Pronombres interrogativos, expresiones específicas del mercado, sufijos - rí, -raq ,
-yuq, estaciones del año. El trueque , vocabulario.
- Qhishwa parlaqwan parlarispa
- Preguntas de información vs preguntas de afirmación y negación, sufijos –chu, -ri man –taq, ejercicios de complementación y creatividad ., vocabulario.
- Phutiy kawsaymanta willarispa
- Reportajes de primera mano –min y segunda mano -sis, adverbios de duda icha ,sina –chá , -chus, sufijos – chi, -ya , ejercicos.vocabulario
- .waqcha wawaq kawsaynin
- La historia de un niño huérfano. Preguntas y respuestas, sufijos –sqa . Adjetivos
calificativos. Relatos casos similares .vocabulario.
- Kawsaypi ch’aypaykuna
- Preguntas y respuestas. Oraciones compuestas. Palabras sinónimos y antónimos .
Historias de la crónica roja (periódico “extra “. Vocabulario.
- sumario
- Sufijos, expresiones idiomáticas, tiempos
Método
-
Diálogo
Trabajo independiente
Reproductivo
Técnicas
-
.audición
Complementación
Reproducción
Narración
Polémica grupal
Entrevistas
Lluvia de ideas
Medios
-
Libro de texto
Audio (casete)
Ilustraciones, fotográficas
Periódicos y revistas.
Formas de organización
-
Trabajo individual
Trabajo en parejas
Trabajo en grupos
Evaluación
-
Examen oral
Auto evaluación
44
En el nivel intermedio los objetivo es familiarizar con oraciones complejas, tiempos
compuestos, sufijos verbalizadotes y nominalizadotes para facilitar el desenvolvimiento en el
campo laboral. En este nivel se desminuye la forma del lenguaje.
El contenido planeado para nivel intermedio es amplia y compleja. El estudiante dedica los
dos niveles anteriores a la comunicación básica. La tarea de un trabajador social no se limita a
una simple conversación, sino va más allá, como ejemplo podemos mencionar
talleres,
capacitaciones e incluso alfabetización que se realizan en el idioma quechua.
Los contenidos para este nivel son:
-
Riqsinarikuspa
- Revisión de los sufijos de los dos niveles anteriores. Tiempos verbales simples .
Sufijos -ni , -q ,-y . Ejercicios de complementación y creatividad.
-
Llank’aypi
- Meses del año , adverbios de tiempo y lugar .sufijos –lla…puni , -tawan , - ña.
Ejercicios de complementación y creatividad.
Chaqra runaq llaqtaman jampuynin.
- Modo subjuntivo . Oraciones complejas. Sufijo -na . Ejercicios de creatividad .
Vocabulario.
Cochabambaman ripushani.
- Modo imperativo. Sufijos –nta, -ninta, -niq . Dictado . Guiando en la ciudad.
Vocabulario.
Llaqtanman kutispa.
- Pretérito perfecto , hábitos anteriores y presentes. Sufijos -ya , -cha,- sqa. Ejercicios
de creatividad . Lectura . Vocabulario.
Jampi wasipi
- Pronombres complemento. Revisión de tiempos anteriores. Sufijos -pu , - manta –
rayku . Entrevista en el hospital. Vocabulario .
Llaqtaman ripuyman.
- Modo potencial simple y compuesto. Sufijos – man , - ri, -ku ,- ysi. Composición .
Situación actual del campesino.
Juanchuq p’unchayninpi
- Sufijos – spa , -qti -rqu . Oraciones complejas. Composición . Relato. Vocabulario.
Tata- mamakuna wawankuwan parlarispa
- Adjetivos calificativos , sufijos –skiri, – sapa,pura ,-lu . Ejercicios de creatividad .
Vocabulario.
Sumario
- Resumen de los sufijos, tiempos verbales
-
-
-
-
-
-
-
Método
-
Diálogo
Trabajo independiente
Elaboración conjunta
Reproductivo
Narrativo
45
Técnicas
-
Audición
Complementación
Reproducción
Comprensión
Polémica grupal
Lluvia de ideas
Expositivo
Medios
-
Libro de texto
Audio (casete)
Ilustraciones, fotográficas
Formas de organización
- Trabajo individual
- Trabajo en parejas
- Trabajo en grupos
Evaluación
-
Examen oral
Auto evaluación
En el nivel avanzado se enfatiza más en la expresión oral en temas que el trabajador
social trata en su desempeño laboral por lo tanto el objetivo es preparar al estudiante para la
comunicación oral bi-personal y para seminarios o talleres en el idioma quechua .
Los estudiantes de cuarto nivel realizan prácticas en las diferentes áreas donde se
desenvuelven
después de concluir sus estudios universitarios, dicha actividad es una gran
motivación para los estudiantes de trabajo social tener sed y premura de aprender el idioma
quechua.
Los contenidos para el cuarto nivel es decir para el último nivel son:
-
-
-
-
-
Riqsinarikuspa
- Revisión se sufijos, tiempos verbales. Sufijos – yku,-ku,- ri. Ejercicios de
creatividad. Vocabulario.
Maqasqa warmimanta parlarispa
- El cuerpo humano: partes internas
y externas. Revisión de pronombres
complemento. Relato. Vocabulario.
Llank’aq wawakunamanta parlarispa
- Lectura . Advervios de tiempo. Sufijos - rpay, -rqu , ejercicios de creatividad .
Vocabulario.
Machasqa runamanta
- Trabalenguas y adivinanzas, causas socio-económicas, sufijos – chus ,- ri.
Vocabulario.
Tarabuco puqlaymantapacha.
- Lectura. Elaboración de preguntas.sufijos – ykacha , -raya, -nya. Vocabulario.
46
-
Jawakunata jawaykurispa.
- Manchay p’uytu, tradiciones, ritos y costumbres andinas. Ejercicios de preguntas y
respuestas.
Waqcha aylluta tapurikuspa
- Ejercicios de preguntas y respuestas. Vocabulario.
Kukaqay .
- Producción. Utilidades. Situación actual de los cocaleros. Sictuación socioeconómica de los cocaleros. Vocabulario.
-
-
Chaqra runaq kawsayninta riqsirispa
- Organización política en el área rural, actividad económica . Educación . Vivienda
. Vocabulario.
Jallp’api chàmpaykunata qhawarispa.
( alcoholismo , violencia en general, niños
trabajadores de la calle, etc)
-
Método
-
Conversación
Explicativo -ilustrativo
Trabajo independiente
Elaboración conjunta
Reproducción
Técnicas
-
Audición
Complementación
Reproducción
Simulación de talleres y capacitaciones
Polémica grupal
Lluvia de ideas
Narración
Medios
-
Libro de texto
Audio (casete)
Ilustraciones, fotográficas
Folletos
Periódicos y revistas
Formas de organización
- Trabajo individual
- Trabajo en parejas
- Trabajo en grupos
Evaluación
- Examen oral
- Auto evaluación
47
La adquisición de la segunda lengua en la educación formal o dirigido siempre ha sido
limitado comparando con la adquisición de una segunda lengua en forma natural o en el
contexto donde se habla el idioma a aprender. (13) los expertos en el estudio de la adquisición de
una segunda lengua recomiendan realizarlo a una edad temprana . Por lo tanto, en esta propuesta
la adquisición de los conocimientos son planteados de manera gradual es decir de lo simple a lo
complejo con la finalidad de facilitar el aprendizaje de este idioma aglutinante opuesto a la
lengua castellana flexiva.
D)
habilidad
Para el aprendizaje de cualquier idioma se toma en cuenta las siguientes habilidades :
-
Lectura
Escritura
Comprensión
Habla
Sin embargo, por ser el quechua un idioma netamente oral, centra la atención en las habilidades:
-
Audición , la utilización del audio les ayudará practicar la pronunciación y familiarizarse
con los sonidos glotales y aspiradas diferentes de la lengua dominante castellana .
-
Comprensión, tanto el uso del audio como el ejercicio de las conversaciones y las
entrevistas a quechua hablantes contribuirá a desarrollar esta habilidad.
-
Hablar , las habilidades de interactuar unos con otros ya sea en conversaciones de cada
unidad temática , en el ejercicio de respuestas y preguntas y la exposición de temas
concernientes a casos sociales llevará a ejecutar esta habilidad.
Desarrollando estas habilidades se logrará satisfacer las necesidades y demandas tanto
de los estudiantes, los usuarios como de los empleadores de estos profesionales.
E)
valores
No estaría completa la formación del profesional si además de conocimiento y habilidades no
se inculca valores que contribuyan al ejercicio de su profesión ya que el trabajador social está
en estrecha relación con la sociedad más necesitada .
Los valores que se toman en cuenta en la elaboración de este medio didáctico son los siguientes:
-
Respeto interpersonal, cultura y costumbres.
Responsabilidad
Puntualidad
Solidaridad con los usuarios.
Compromiso con la sociedad
Reciprocidad
48
F) método de aprendizaje
En la propuesta para la introducción de libro texto y su audio al proceso enseñanza aprendizaje ,
se ha pensado tanto en el educador que va aplicar la enseñar como en el alumno que lo va utilizar
para el aprendizaje del idioma quechua .
-
-
-
-
-
Los temas del libro o texto fueron seleccionados apoyados a las materias de especialidad
, además tomando en cuenta las necesidades de los profesionales de trabajo social , por
esa razón los materiales adicionales deben ser orientados a ese fin.
Las lecciones se subdividen en sub-tópicos y están estrechamente relacionadas uno de
otro.
El libro o texto presenta diferentes tipos de ejercicios (preguntas, ejercicios de
comprensión, complementación, ejercicios de creación de oraciones, ejercicios de audición)
.
Se presentan en cada lección o unidad ilustraciones, gráficos y figuras en general que
hacen más objetivas las explicaciones del contenido y sirven de motivación en muchos
casos.
Se presentan diferentes tópicos de casos sociales que son tratados por los trabajadores
sociales, estos tópicos serán elaborados y discutidos en el idioma quechua.
El vocabulario de cada unidad temática se da de manera separada para que el estudiante
vaya aprendiendo paulatinamente. El vocabulario desde el principio se presenta tal como
podría encontrar en cualquier diccionario para que el estudiante aprenda a construir palabras
de forma básica y que el estudiante adquiera la competencia comunicativa.
El audio acompaña a los diálogos, textos y otros ejercicios de manera que el estudiante
pueda practicar la audición. En la grabación se toma en cuenta las variaciones dialectales.
Todos estos aspectos contribuirán al aprendizaje del estudiante y de esa manera podrá cumplir
satisfactoriamente con las expectativas de aprender el idioma quechua.
G) evaluación
La evaluación de los libros de textos y su audio se realizará viendo los resultados en el proceso
enseñanza y aprendizaje , haciendo un seguimiento académico del aprendizaje del idioma y
viendo el impacto de apoyo para el logro de los objetivos y el perfil profesional.
También se utilizará una encuesta para recoger la opinión de los estudiantes en proceso
y los docentes tanto de la carrera como de la misma asignatura .
Viendo los resultados de la evaluación el presente medio didáctico será mejorado.
3.4.
Validación teórica de la propuesta de medios didácticos a través de método delphy
consulta a expertos
Para valorar el grado de confiabilidad realizamos una consulta a 10 expertos con amplia
trayectoria en el campo de la enseñanza del idioma quechua y experiencia en la temática de
elaboración de medios didácticos como libros de textos para la enseñanza del idioma quechua
en la educación superior. Los expertos valoraron los medios didácticos anteriormente
mencionados como adecuado en un grado de 0,44.
49
Entre los especialistas fueron escogidos docentes que enseñan el idioma quechua como
especialidad
en la carrera de idiomas y como segunda lengua en la carrera de derecho,
comunicación , agronomía, universidad pedagógica y otros para conocer sus criterios respecto a la
incorporación de un modelo de medios didácticos consistente en libros de texto y su audio al
proceso enseñanza y aprendizaje en la carrera de trabajo social de la universidad boliviana de
informática en sucre.
La propuesta fue estudiada por los expertos seleccionados. Las preguntas formuladas en la
consulta estaban orientadas a conocer sus opiniones sobre distintos aspectos:
-
-
-
-
El objetivo para incorporar medios didácticos como el libro de texto y su audio elaborado
de acuerdo al nivel de complejidad del idioma para optimizar el proceso de enseñanza y
aprendizaje del idioma quechua relacionado con temas a su perfil profesional. Los expertos
valoraron como adecuado en un nivel de significación de -1,53 ( ver anexo 6 y su gráfico)
De la misma forma sucedió con la valoración a la presentación sistematizada y
organización de los cuatro libros de texto y su audio (casete) con un enfoque holístico
dialéctico por niveles (nivel básico. Nivel elemental, nivel intermedio, nivel avanzado) para
el proceso enseñanza y aprendizaje del idioma quechua los expertos valoraron en un grado
de significación -1,25 ( ver anexo 6 y su gráfico) .
La selección de contenido ( funciones y estructuras lingüísticas , tópicos relacionados a
la problemática social, información cultural ) enfatizados más en la competencia
comunicativa y menos en la estructura gramatical para la enseñanza de quechua en la
carrera de trabajo social de la universidad boliviana de informática en sucre fue valorada
por los expertos en un grado de significación de -1,22 (ver anexo 6 y gráfico).
Las técnicas , las formas de organización y la evaluación para el desarrollo de los
contenidos con el uso de los medios didácticos de libros de texto y su audio fue valorada
por los expertos -1,33 (técnicas),--1,22 (formas de organización) y 1,37( evaluación) (ver
anexo 6 y su gráfico). .
Las opiniones vertidas posibilitaron la constatación teórica del modelo de medios didácticos
consistente en cuatro libros de texto y su audio como las mismas que mejorarán la enseñanza y
aprendizaje del idioma quechua en la carrera de trabajo social existente en la ciudad de sucre.
4.
Conclusiones
1. Las vivencias acumuladas junto a las indagaciones empíricas realizados en el marco de la
investigación nos permitieron identificar las siguientes dificultades:
2.
Pocas horas asignadas a la asignatura del idioma quechua,
Carencia de medios didácticos ( libros , videos , grabaciones ) que facilite el aprendizaje
del idioma quechua ,
Insuficiente preparación en la habilidad comunicativa para un buen desenvolvimiento en el
campo laboral,
El rechazo al idioma quechua es una barrera para el aprendizaje del idioma quechua ,
Énfasis más en la escritura y no así en la habilidad oral ,
Técnicas de enseñanza orientadas a la habilidad de la escritura
Poca independencia del estudiante en el aprendizaje.
En el modelo teórico se prioriza las competencias comunicativas, dentro el proceso enseñanza
y aprendizaje del idioma quechua, dicha competencia se logra evidentemente con la ayuda del
séptimo componente del proceso docente educativo los mismos que ayudan a la asimilación
50
del objeto de estudio que es el aprendizaje del idioma quechua . Las categorías y pasos
utilizados lleva al estudiante de pre-grado al principal objetivo del proceso docente educativo
en la educación superior, lograr un eficiente desempeño laboral en el contexto quechua
hablante .
3.
El modelo de medios didácticos fue validado por los expertos como “adecuado” por ser
pertinente, sistémico y holístico para ser implementado al proceso enseñanza aprendizaje del
idioma quechua y que con el uso de los mismos se ayudará al logro de un desenvolvimiento de
calidad en el contexto quechua hablante.
5.
Recomendaciones
-
El presente modelo de medios didácticos consistente en cuatro libros de texto y su audio
se puede tomar como un modelo piloto para elaborar textos guías de diferentes
carreras donde se imparte el idioma quechua.
-
Cuando se de uso los libros de texto y su audio , el docente encargado de la enseñanza
del idioma quechua deberá utilizar otros medios adicionales y enfatizar las formas
organizativas para lograr el objetivo de la implementación de los medios didácticos
propuestos para la carrera de trabajo social en la universidad boliviana de informática.
-
Capacitar a docentes de la asignatura del idioma quechua para la respectiva aplicación de
cada uno de los libros y su audio.
Referencia
Alvarez , c m. Universidad como institución social. Sucre, bolivia:
Universidad andina simón bolívar; 1996
Ander-egg i. Intervención social. Buenos aires ,argentina : editorial
Hvmanitas ; 1993.
Ruiz h . Didáctica de la educación superior.[ folleto] . Sucre, bolivia :
Universidad san francisco xavier de chuquisaca; 2003.
Rodríguez ,a. La universidad como institución social [folleto].sucre,
Bolivia universidad san francisco xavier de chuquisaca ; 2003.
Iriarte g . Análisis crítico de la realidad nacional.
Cochabamba,bolivia : color graf; 1996.
Rea o . Educación bilingüe .la paz, bolivia. Editorial comisión episcopal de educación ;1994.
Copa l e. Quechua como primera lengua .la paz, bolivia.
Editorial.comisión episcopal de
educación;1994.
Cerrón r. Quechumara estructuras paralelas de las lenguas quchua y aimara. La paz ,bolivia: centro
de investigación y promoción del campesinado ;1994.
Lara,j. Diccionario qhishwa-castellano, castellano –qheshwa. 3ª ed.
libro;1994.
Los amigos del
Ministerio de educación y cultura .compendio de la legislación sobre
la reforma educativa y
leyes anexas. La paz ,bolivia : centro de información para el desarrollo;1994.
Diccionario el pequeño la rousse . México; 1996.
51
Gonzales,v. Teoría y práctica de los medios de enseñanza. La habana ,cuba: editorial pueblo y
educación .; 1986.
Wolfgang k,editor . Pedagogía intercultural bilingüe
Fundamentos de la educación bilingüe. Quito ,ecuador: editorial abya
Yala; 1993.
Chirinos ,j. Constructivismo, piaget-vigostky-ausbel-bruner-novak.
Editorial j.c.lima , perú;1999.
Avila ,g. Diseño de un modelo para la práctica laboral investigativo
En las carreras de trabajo social de la umsa –uatf (la paz –
Potosí) [tesis de maestría] . Sucre ,bolivia: san francisco xavier de Chuquisaca ;1998.
klein ,h . Historia de bolivia . 3ra. Ed. La paz,bolivia: editorial juventud;1986.
Ander- egg, i. Introducción al trabajo social. Buenos aires ,argentina: Editorial hvmanitas;1997.
Heredia . Bertha . Manual para la elaboración de material didáctico. 2ª edición . México editorial
trillas .1990.
Litwin ,e. Tecnología educativa. Política historia Propuesta.buenos,aires ,argentina :editorial paidos;
1995.
Morris,j. Educación de adultos para la habilidad oral. Proyecto Principal de educación en américa
latina y el caribe1988 abril 11- 15;boletín (16):56-62.
Lopez, l.e. , pozzi –escot,i , zúñiga m. Temas de lingüística
Aplicada.primer congreso nacional de investigación lingüístico- Filológicas .lima . Editorial
concytec,1987.
Alvarez , c m. La escuela en la vida. 3ra.ed. La habana ,cuba: editorial pueblo y educación;1999.
90
Anexo 3
Encuesta a estudiantes
1.
En que medida necesita de un medio didáctico ( libro , texto
,retroproyectora, datashow y otros )
Para aprendizaje
7%
0%
Bastante
Poco
Muy poco
Nada
93%
2..
Existe medios didácticos para las asignaturas que se imparten en las
carrera de trabajo social.
7%
15%
26%
Bastante
Poco
Muy poco
Nada
52%
1
Existe material didáctico como ser libro , texto , diccionario, libros de
lectura u otras para el aprendizaje del idioma nativo quechua.
15%
26%
Bastante
19%
Poco
Muy poco
Nada
40%
2
Cree que puede asimilar con más facilidad los contenidos impartido
con el uso de libros , diccionarios , u otros materiales .
15%
4%
Bastante
Poco
Muy poco
15%
66%
Nada
91
5. Cree usted teniendo un libro o texto más audio (casete ) facilite el
aprendizaje del
idioma quechua.
4 %0 %
15%
B ast ant e
Po co
M uy p o co
N ad a
81%
6.
Considera
urgente contar
con un libro
más su audio
para
el
aprendizaje del idioma quechua .
0%4%
4%
Bastante
Poco
Muy poco
Nada
92%
7. En que medida cree que el uso del audio contribuya a la familiarización
de la expresión oral .
4% 4%
4%
Bastante
Poco
Muy poco
Nada
88%
8. Realmente cree que este medio didáctico favorezca al desarrollo de las
cuatro habilidades ( el habla ,
La comprensión, la escritura y la lectura)
15%
4% 0%
Bastante
Poco
Muy poco
Nada
81%
92
Encuesta a estudiantes
Amigo estudiante el objetivo de esta encuesta es de determinar las necesidades ,
vacíos y requerimientos en su formación profesional .
La información será utilizado con fines de investigación y no tienen que indicar su
nombre.
Encierra con un círculo lo que cree pertinente .
B = bastante
p = poco
mp = muy poco
n = nada
1. En que medida necesita de un medio didáctico ( libro , texto ,retroproyectora,
datashow y otros ) para su aprendizaje .
B
p
mp
n
2. Existen medios didácticos para las asignaturas que se imparten en la carrera de
trabajo social.
B
p
mp
n
3. Existen material didáctico como ser libro, texto, diccionario , libros de lectura u
otros para el aprendizaje del idioma nativo quechua.
B
p
mp
n
4. Cree que puede asimilar con más facilidad los contenidos impartidos con el uso
de libros, diccionarios, u otros materiales.
B
p
mp
n
5. Cree usted que teniendo un libro o texto más su audio (casete) facilite el
aprendizaje del idioma quechua.
B
p
mp
n
6. Considera urgente contar con un libro más su audio para el aprendizaje del idioma
quechua.
B
p
mp
n
7. En que medida cree que el uso del audio contribuya a la familiarización de la
expresión oral.
B
p
mp
n
8. Realmente cree que este medio didáctico favorezca al desarrollo de las cuatro
habilidades ( el habla, el entendimiento , la escritura y la lectura) b
p
p
mp
n
9. Alguna sugerencia :
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
…………
Gracias por su colaboración
93
Anexo 4
Encuesta a estudiantes
1. ¿ en bolivia cuál de los idiomas nativos es el más hablado?
Mencione los departamentos donde se habla.
29%
29%
Potosí
Chguquisaca
Oruro
Cochabamba
13%
29%
2. ¿cree que el idioma quechua se a necesario para comunicarse en el
área rural y peri-urbana?
7%
0%
Si
No
Sector 3
Sector 4
93%
3. ¿en el área y sectores donde el trabajador social se desenvuelve se
encuentra con usuarios quechua hablantes?
8%
0%
Si
No
Sector 3
Sector 4
92%
4. ¿considera que el idioma quechua se importante
profesionales de la carrera de trabajo social?
5% 0%
Si
No
Sector 3
Sector 4
95%
para los
94
5. ¿cree que el conocimiento básico del idioma quechua permita a los
profesionales de trabajo social desenvolverse eficientemente con la
comunidad quechua hablante?
0%
12%
Si
No
Sector 3
Sector 4
88%
6. ¿considera que la expresión oral fluida del idioma quechua ayude al
desempeño laboral de calidad con los usuarios quechua hablantes?
0%
Si
No
Sector 3
Sector 4
100%
7. ¿ el manejo del idioma quechua permitirá al profesional de trabajo
social tener mayor oportunidad de trabajo en los departamentos
arriba mencionados?
10%
0%
Si
No
Sector 3
Sector 4
90%
95
Encuesta a estudiantes
Amigo estudiante el objetivo de esta encuesta es para determinar las necesidades ,
demandas y requerimientos en su formación profesional .
La información que usted nos proporcione se utilizará con fines educativos y no es
necesario que se identifiquen.
1 ¿en bolivia cuál de los idiomas nativos es el más hablado , mencione
departamentos donde se habla?
los
…………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………
………….
2. Cree que el idioma quechua sea necesario para comunicarse en el área rural y
peri-urbana .
Si ( )
no ( )
3. En el área y sectores donde el trabajador social se desenvuelve se encuentra con
usuarios quechua hablantes.
Si ( )
no (
)
4. Considera que el idioma quechua sea importante para los profesionales de la
carrera de trabajo social .
Si
( )
no ( )
5. Cree que el conocimiento
básico del idioma quechua
permita a los
profesionales de trabajo social desenvolverse eficientemente con la comunidad
quechua hablante.
Si ( )
no (
)
6. Considera que la expresión oral fluida del idioma quechua ayude al desempeño
laboral de calidad con los usuarios quechua hablantes.
Si
( )
no (
)
7. El manejo del idioma quechua permitirá al profesional de trabajo social tener
mayor oportunidad de trabajo en los departamentos arriba mencionados .
Si ( )
no ( )
8. Desea añadir algo más
…………………………………………………………………………………………
….
Gracias por su colaboración
96
Anexo 5
Encuesta a empleadores
1. ¿es necesario que los profesionales egresados de la carrera de trabajo
social hablen el idioma quechua?
0%
20%
Si
No
Sector 3
Sector 4
80%
2. ¿por qué cree el manejo del idioma quechua sea necesario para los
trabajadores sociales?
0%
20%
Area Rural
25%
Quechua
Hablantes
Indìgenas
Sector 4
55%
3. ¿en qué medida tienen dominio del idioma quechua los egresados
de la carrera de trabajo social ?
0%
30%
Exelente
Muy bueno
Bueno
Regular
70%
Nulo
4.
¿cuál de las habilidades debe manejar el profesional de trabajo
social para comunicarse con el quechua hablantes?
6% 0%
44%
50%
Comprenciòn
Habla
lectura
escritura
Sector 5
97
5. ¿en que medida necesitan la expresión oral fluida los egresados de la
carrera de trabajo social?
0%
100%
44%
80%
50%
30%
56%
0%
6. ¿según su criterio , cuál de las habilidades se debe priorizar en el
proceso enseñanza aprendizaje?
0% 5%
Escritura
35%
Comprención
Habla
lectura
60%
0%
7. ¿qué factores cree que influyen para que los egresados de trabajo
social no dominen el idioma quechua?
0%
poca difusiòn
35%
35%
alienación
método de
enseñanza
Falta de medios
10%
0%
20%
8. ¿cree usted que con la incorporación de medios didácticos al proceso
enseñanza aprendizaje
se supere las falencias con respecto al
dominio del idioma quechua?
20%
0%
si
no
Sector 3
Sector 4
0%
80%
98
9.
¿cual de los medios didácticos
eficiente del idioma quechua?
cree que ayudaría
15%
35%
10%
libro o texto
Gabaciones
0%
libros de lectura
videos
40%
diccionarios
10. Desea agregar algo más.
10%
0%
40%
necesid ad
p ar a t o d o
p r o f esio nal
Pr io r iz ar la
p ar t e o r al
50%
f elicit ao nes a
la iniciat iva
Sect o r 4
0%
de manera
99
Encuesta a empleadores
Estimado (a), señor (a)
Por el desarrollo y experiencia alcanzado por usted en el tema de evaluar
profesionales de trabajo social para que presten servicios en la institución donde
desarrolla su labor recurrimos a su persona en aras de valorar la fiabilidad de un
modelo de recursos didácticos para introducir al proceso educativo de la
enseñanza del idioma quechua en la carrera de trabajo social en la universidad
boliviana de informática .esperamos como siempre su sincera colaboración .
A continuación aparecen un grupo de juicios que usted deberá valorar a partir de
su criterio
1. ¿es necesario que los profesionales egresados de la carrera de trabajo social
hablen el idioma quechua ?
Si
no
2. ¿por qué cree que el manejo del idioma quechua sea necesario para los
trabajadores sociales?
…………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………
……
3. Los egresados de la carrera de trabajo social en qué medida tienen dominio
del idioma quechua.
Excelente
muy bueno
bueno
regular
nulo
4. ¿ cuál de las habilidades debe manejar para que se comunique con los
usuarios quechua hablantes?
Comprensión
habla
lectura
escritura
5. En que medida necesitan la expresión oral fluida los egresados de la carrera
de trabajo social?
100 %
80%
50 %
30 %
0%
6. ¿según su criterio, cuál de las habilidades se debe priorizar en el proceso
enseñanza aprendizaje?
Escritura
comprensión
habla
lectura
7. ¿ qué factores cree que influyen para que los egresados de trabajo social no
dominen el idioma quechua?
- Poca difusión en el sistema educativo
- Alienación cultural
- Método de enseñanza
- Falta de medios didácticos
para el
aprendizaje de
Este idioma .(libros, casetes , libros de
lectura).
100
8. ¿cree usted que con la incorporación de medios didácticos al proceso
enseñanza aprendizaje se supere las falencias con respecto al dominio del
idioma quechua?
Si
no
9. ¿cuál de los medios didácticos cree que ayudaría de manera eficiente al
aprendizaje del idioma quechua?
- Libro o texto en quechua
- Grabaciones en quechua
- Libros de lectura en quechua.
- Videos
- Diccionario
10. Desea agregar algo más.
……………………………………………………………………………………
……
……………………………………………………………………………………
……
Gracias por su colaboración
101
Anexo 6
Cuestionario dirigido a expertos
Objetivos.-validar la presente propuesta referente a la elaboración de medios
didácticos como soporte para el proceso de enseñanza aprendizaje del idioma
quechua como segunda lengua de los estudiantes de la carrera de trabajo social de
la universidad boliviana de informática a partir del criterio de los expertos.
1.-marque con una x en la escala de 1 a 10 el valor que corresponde en
cuanto al grado de conocimientos que tiene sobre el tema
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2.-marque con un x el grado de influencia de la fuente de argumentación
para la validación de la propuesta.
Fuentes de argumentación.
Medio
Análisis teóricos realizados por usted.
Su experiencia realizada por usted
Trabajos de autores nacionales.
Trabajo de autores extranjeros.
Su propio conocimiento del
estado del
problema en el país.
Su institución.
Alto
Bajo
3.- marque con una x en cuanto a los siguientes elementos de la propuesta
Items
1. Objetivo general.
Incorporar medios didácticos como el libro de
texto y su audio elaborado de acuerdo al nivel de
complejidad del idioma para optimizar el proceso
de enseñanza –aprendizaje del idioma quechua
relacionado con temas a su perfil profesional.
2.
Valora la presentación sistematizada y organizada
de los cuatro libros de texto y su audio con un
enfoque holístico, dialéctico por niveles para el
procesos de enseñanza aprendizaje del idioma
quechua.
2.1. Nivel básico.
Objetivo.
Entregar un conocimiento básico de la forma
Poco
adecua
Do
Adecu
ado
Bastante
adecua
do
Muy
adecua
Do
102
lingüística y tomar en cuenta las estructuras
necesarias para la comunicación en una etapa
inicial .
2.2. Nivel elemental.
Objetivo.
Consolidar los conocimientos básicos y ampliar
los sufijos de significado simple dando más
énfasis en la competencia comunicativa o la
expresión oral.
2.3. Nivel intermedio.
Objetivo.
Familiarizar con oraciones complejas, tiempos
compuestos,
sufijos
verbalizadotes
y
nominalizadotes
para
facilitar
el
desenvolvimiento en el campo laboral.
2.4. Nivel avanzado
Objetivo.
Preparar al estudiante para la comunicación oral
bi-personal y para seminarios o talleres en el
idioma quechua .
3. Selección de contenidos.
La presentación
de contenidos (
funciones y estructuras lingüísticas ,
tópicos relacionados a la problemática
social, información cultural) enfatizados
más en la competencia comunicativo y
menos en la estructura gramatical para
la enseñanza de quechua en la carrera
de trabajo social de la universidad
boliviana de informática en sucre.
4.-técnicas.
- Audición
- Complementación
- Reproducción
- Narración
- Polémica grupal
- Entrevistas
- Lluvia de ideas
5.-formas de organización.
-
Trabajo individual
Trabajo en parejas
103
-
Trabajo en grupos
6.-evaluación.
-
Examen escrito(1er nivel)
Examen oral.
Co-evaluación.
Auto evaluación
104
Anexo 6
Validación de la propuesta a través del método delphi
Para calcular el coeficiente d e conocimiento o información vertidas por los expertos
en cuanto al nivel de conocimiento sobre el tema es la siguiente
Experto
no
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Para el experto n° 1 kc = 10 x (0.1) = 0.10
Para el experto n° 2 kc = 9 x (0.1) =
Para el experto n° 3
kc = 7 x (0.1) =
Para el experto n° 4
kc = 8 x (0.1) = 0.8
Para el experto n° 5
kc = 9 x (0.1)
Para el experto n° 6
kc = 8 x (0.1) = 0.8
Para el experto n° 7
kc = 9 x (0.1) = 0.9
Para el experto n° 8
kc = 8 x (0.1) = 0.8
Para el experto n° 9
kc = 9 x (0.1) = 0.9
Para el experto n° 10 kc = 9 x (0.1) =
0.9
0.7
= 0.9
0.9
En segundo lugar tenemos los resultados de autovaloración según los niveles de
argumentación o fundamentación sobre el tema de estudio vertido por cada uno de
los expertos, es así que el grado de influencia de cada uno de las fuentes es de la
siguiente manera.
Fuentes de argumentación
Análisis teóricos realizados por usted.
Medio
6
Su experiencia obtenida.
4-6-9
Trabajos de autores nacionales.
2-3-4-7Trabajos de autores extranjeros.
5-7-8-10
Su propio conocimiento del estado del
problema en el extranjero.
Su intuición.
3
Alto
1-2-3-4-5-78-9-10
1-2-3-5-7-810
1-5-6-8-9-10
1
1-2-3-4-5-67-8-9-10
1-2-4-5-7-89-10
Bajo
2-3-4-6-9
105
Para el experto n° 1
Para el experto n° 2
Para el experto n° 3
Para el experto n° 4
Para el experto n° 5
Para el experto n° 6
Para el experto n° 7
Para el experto n° 8
Para el experto n° 9
Para el experto n° 10
Si 0.8 < k < 1.0
Si 0.5 < k < 0.8
Si k < 0.5
ka = 0.3+ 0.5 + 0.05 + 0.05 + 0.05 + 0.05 = 1
ka = 0.3 + 0.4 + 0.03 + 0.01 + 0.05 + 0.05 = 0.94
ka = 0.3 + 0.4+ 0.03 + 0.01 + 0.03 + 0.05 = 0.82
ka = 0.3 + 0.4 + 0.03 + 0.01 + 0.05 + 0.05 = 0.94
ka = 0.3 + 0.5 + 0.05 + 0.03 + 0.05 + 0.05 = 0.98
ka = 0.2 + 0.4 + 0.05 + 0.01 + 0.05 + 0.05 = 0. 76
ka = 0.3+ 0.5 + 0.03 + 0.03 + 0.05 + 0.05 = 0.96
ka = 0.3 + 0.5 + 0.05 + 0.03 + 0.05 + 0.05 = 0.98
ka = 0.3 + 0.4 + 0.05 + 0.01 + 0.05 + 0.05 = 0.86
ka = 0.3 + 0.5 + 0.05 + 0.03 + 0.05 + 0.05 = 0.98
coeficiente de competencia alto.
coeficiente de competencia medio.
coeficiente de competencia bajo.
En
conclusión
los
expertos
tienen
una
competencia
alta
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10seguidamente pasaremos a calcular el caso de los coeficientes de
competencia k a través de la formula
k = 0.5 x ( kc + ka )
A continuación tenemos los coeficientes de competencia de los expertos que son de
la siguiente manera:
Experto
Experto
Experto
Experto
Experto
Experto
Experto
Experto
Experto
n° 1
n° 2
n° 3
n° 4
n° 5
n° 6
n° 7
n° 8
n° 9
k =
1
k = 0.92
k = 0.76
k = 0.87
k = 0.94
k = 0.78
k = 0.93
k = 0.89
k = 0.83
Experto n° 10
k = 0.94
Pasos para C1
la
Muy
metodología adecuado
Criterio de expertos
C2
C3
Bastante
Adecuado
adecuado
P-1
P-2
P-3
P-4
P-5
P-6
4
5
3
10
7
7
1
3
7
1
C4
Poco
adecuado
Total
4
2
-
1
-
3
2
-
10
10
10
10
10
10
106
Tabla de frecuencia acumulativa
Items
C-1
P-1
1
C-2
5
C-3
9
C-4
10
P-2
3
8
10
-
P-3
P-4
P-5
P-6
7
10
10
7
8
10
10
-
C-3
0,9
1
1
1
C-4
1
-
1
Tabla de frecuencia relativa acumulativa
Items
C-1
C-2
P-1
0,1
0,5
P-2
0,3
O,8
P-3
0,7
1
P-4
1
P-5
0,7
P-6
0,1
0,8
Tabla de las imágenes en la función de distribución normal srandar.
Items
C-1
C-2
C-3
C4
∑
P
P-1
P-2
P-3
P-4
P5
P6
Puntos de
corte
-0,9
0,53
0,53
0
0
-0,9
-0.13
0
O,85
-0,9
-0,9
0,53
0,85
0,23
0,1
-0,9
0
0
-0,9
-0,9
0,44
-0,9
0
0
0
0
0
0,15
-0,17
0,48
-0,37
-0,9
-0,37
-0,95
-27,12
-0,4
-0.12
-0,09
-0,2
-0,09
-0,24
N.p
-1,53
-1,25
-1,22
-1,33
-1,22
1,37
N = 27,12 / (6 x 4 )
N = 27,12/ 24
N = -1,13
Grado de adecuación de cada paso de la metodología según la opinión de los
expertos consultados.
Muy adecuado
0,13
Bastante
adecuado
0,23
Adecuado
Poco adecuado
0,44
0,15